Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:16 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - For this reason the Jews persecuted Jesus, and sought to kill Him, because He had done these things on the Sabbath.
  • 新标点和合本 - 所以犹太人逼迫耶稣,因为他在安息日做了这事。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以犹太人迫害耶稣,因为他在安息日做了这些事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以犹太人迫害耶稣,因为他在安息日做了这些事。
  • 当代译本 - 因为耶稣在安息日给人治病,犹太人便开始迫害祂。
  • 圣经新译本 - 从此犹太人就迫害耶稣,因为他常常在安息日作这些事。
  • 中文标准译本 - 那些犹太人之所以逼迫耶稣, 是因为他在安息日做这些事。
  • 现代标点和合本 - 所以犹太人逼迫耶稣,因为他在安息日做了这事。
  • 和合本(拼音版) - 所以犹太人逼迫耶稣,因为他在安息日作了这事。
  • New International Version - So, because Jesus was doing these things on the Sabbath, the Jewish leaders began to persecute him.
  • New International Reader's Version - Jesus was doing these things on the Sabbath day. So the Jewish leaders began to oppose him.
  • English Standard Version - And this was why the Jews were persecuting Jesus, because he was doing these things on the Sabbath.
  • New Living Translation - So the Jewish leaders began harassing Jesus for breaking the Sabbath rules.
  • Christian Standard Bible - Therefore, the Jews began persecuting Jesus because he was doing these things on the Sabbath.
  • New American Standard Bible - For this reason the Jews were persecuting Jesus, because He was doing these things on a Sabbath.
  • Amplified Bible - For this reason the Jews began to persecute Jesus continually because He was doing these things on the Sabbath.
  • American Standard Version - And for this cause the Jews persecuted Jesus, because he did these things on the sabbath.
  • King James Version - And therefore did the Jews persecute Jesus, and sought to slay him, because he had done these things on the sabbath day.
  • New English Translation - Now because Jesus was doing these things on the Sabbath, the Jewish leaders began persecuting him.
  • World English Bible - For this cause the Jews persecuted Jesus, and sought to kill him, because he did these things on the Sabbath.
  • 新標點和合本 - 所以猶太人逼迫耶穌,因為他在安息日做了這事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以猶太人迫害耶穌,因為他在安息日做了這些事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以猶太人迫害耶穌,因為他在安息日做了這些事。
  • 當代譯本 - 因為耶穌在安息日給人治病,猶太人便開始迫害祂。
  • 聖經新譯本 - 從此猶太人就迫害耶穌,因為他常常在安息日作這些事。
  • 呂振中譯本 - 故此 猶太 人逼迫耶穌,因為他在安息日作了這些事。
  • 中文標準譯本 - 那些猶太人之所以逼迫耶穌, 是因為他在安息日做這些事。
  • 現代標點和合本 - 所以猶太人逼迫耶穌,因為他在安息日做了這事。
  • 文理和合譯本 - 猶太人以耶穌於安息日行是、故窘迫之、
  • 文理委辦譯本 - 猶太人以耶穌於安息日行此、窘逐欲殺之、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故 猶太 人窘逐耶穌欲殺之、以其行此事於安息日也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 猶太 人以耶穌禮日行此、群起而攻之。
  • Nueva Versión Internacional - Precisamente por esto los judíos perseguían a Jesús, pues hacía tales cosas en sábado.
  • 현대인의 성경 - 유대인들은 안식일에 이런 일을 한다고 예수님을 핍박하기 시작했다.
  • Новый Русский Перевод - Иудеи стали преследовать Иисуса, потому что Он сделал это в субботу.
  • Восточный перевод - Предводители иудеев стали преследовать Ису, потому что Он делал такие дела в субботу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Предводители иудеев стали преследовать Ису, потому что Он делал такие дела в субботу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Предводители иудеев стали преследовать Исо, потому что Он делал такие дела в субботу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les Juifs se mirent donc à accuser Jésus parce qu’il avait fait cela le jour du sabbat.
  • リビングバイブル - ユダヤ人の指導者たちは、イエスを安息日の違反者だとして、しつこく攻撃を始めました。
  • Nestle Aland 28 - καὶ διὰ τοῦτο ἐδίωκον οἱ Ἰουδαῖοι τὸν Ἰησοῦν, ὅτι ταῦτα ἐποίει ἐν σαββάτῳ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ διὰ τοῦτο, ἐδίωκον οἱ Ἰουδαῖοι τὸν Ἰησοῦν, ὅτι ταῦτα ἐποίει ἐν Σαββάτῳ.
  • Nova Versão Internacional - Então os judeus passaram a perseguir Jesus, porque ele estava fazendo essas coisas no sábado.
  • Hoffnung für alle - Von da an lauerten sie Jesus auf, weil er sogar am Sabbat Kranke heilte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Do đó, các nhà lãnh đạo Do Thái hạch tội Chúa Giê-xu vì đã vi phạm luật lệ ngày Sa-bát
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นพวกยิวจึงข่มเหงพระเยซูเพราะพระองค์ทรงกระทำสิ่งเหล่านั้นในวันสะบาโต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ด้วย​เหตุ​นี้​ชาว​ยิว​จึง​กดขี่​ข่มเหง​พระ​เยซู เพราะ​ว่า​พระ​องค์​ได้​ทำ​สิ่ง​เหล่า​นี้​ใน​วัน​สะบาโต
交叉引用
  • Luke 6:11 - But they were filled with rage, and discussed with one another what they might do to Jesus.
  • Mark 3:6 - Then the Pharisees went out and immediately plotted with the Herodians against Him, how they might destroy Him.
  • John 10:39 - Therefore they sought again to seize Him, but He escaped out of their hand.
  • John 7:19 - Did not Moses give you the law, yet none of you keeps the law? Why do you seek to kill Me?”
  • John 7:20 - The people answered and said, “You have a demon. Who is seeking to kill You?”
  • John 5:13 - But the one who was healed did not know who it was, for Jesus had withdrawn, a multitude being in that place.
  • Matthew 12:13 - Then He said to the man, “Stretch out your hand.” And he stretched it out, and it was restored as whole as the other.
  • John 7:25 - Now some of them from Jerusalem said, “Is this not He whom they seek to kill?
  • Acts 9:4 - Then he fell to the ground, and heard a voice saying to him, “Saul, Saul, why are you persecuting Me?”
  • Acts 9:5 - And he said, “Who are You, Lord?” Then the Lord said, “I am Jesus, whom you are persecuting. It is hard for you to kick against the goads.”
  • John 15:20 - Remember the word that I said to you, ‘A servant is not greater than his master.’ If they persecuted Me, they will also persecute you. If they kept My word, they will keep yours also.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - For this reason the Jews persecuted Jesus, and sought to kill Him, because He had done these things on the Sabbath.
  • 新标点和合本 - 所以犹太人逼迫耶稣,因为他在安息日做了这事。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以犹太人迫害耶稣,因为他在安息日做了这些事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以犹太人迫害耶稣,因为他在安息日做了这些事。
  • 当代译本 - 因为耶稣在安息日给人治病,犹太人便开始迫害祂。
  • 圣经新译本 - 从此犹太人就迫害耶稣,因为他常常在安息日作这些事。
  • 中文标准译本 - 那些犹太人之所以逼迫耶稣, 是因为他在安息日做这些事。
  • 现代标点和合本 - 所以犹太人逼迫耶稣,因为他在安息日做了这事。
  • 和合本(拼音版) - 所以犹太人逼迫耶稣,因为他在安息日作了这事。
  • New International Version - So, because Jesus was doing these things on the Sabbath, the Jewish leaders began to persecute him.
  • New International Reader's Version - Jesus was doing these things on the Sabbath day. So the Jewish leaders began to oppose him.
  • English Standard Version - And this was why the Jews were persecuting Jesus, because he was doing these things on the Sabbath.
  • New Living Translation - So the Jewish leaders began harassing Jesus for breaking the Sabbath rules.
  • Christian Standard Bible - Therefore, the Jews began persecuting Jesus because he was doing these things on the Sabbath.
  • New American Standard Bible - For this reason the Jews were persecuting Jesus, because He was doing these things on a Sabbath.
  • Amplified Bible - For this reason the Jews began to persecute Jesus continually because He was doing these things on the Sabbath.
  • American Standard Version - And for this cause the Jews persecuted Jesus, because he did these things on the sabbath.
  • King James Version - And therefore did the Jews persecute Jesus, and sought to slay him, because he had done these things on the sabbath day.
  • New English Translation - Now because Jesus was doing these things on the Sabbath, the Jewish leaders began persecuting him.
  • World English Bible - For this cause the Jews persecuted Jesus, and sought to kill him, because he did these things on the Sabbath.
  • 新標點和合本 - 所以猶太人逼迫耶穌,因為他在安息日做了這事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以猶太人迫害耶穌,因為他在安息日做了這些事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以猶太人迫害耶穌,因為他在安息日做了這些事。
  • 當代譯本 - 因為耶穌在安息日給人治病,猶太人便開始迫害祂。
  • 聖經新譯本 - 從此猶太人就迫害耶穌,因為他常常在安息日作這些事。
  • 呂振中譯本 - 故此 猶太 人逼迫耶穌,因為他在安息日作了這些事。
  • 中文標準譯本 - 那些猶太人之所以逼迫耶穌, 是因為他在安息日做這些事。
  • 現代標點和合本 - 所以猶太人逼迫耶穌,因為他在安息日做了這事。
  • 文理和合譯本 - 猶太人以耶穌於安息日行是、故窘迫之、
  • 文理委辦譯本 - 猶太人以耶穌於安息日行此、窘逐欲殺之、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故 猶太 人窘逐耶穌欲殺之、以其行此事於安息日也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 猶太 人以耶穌禮日行此、群起而攻之。
  • Nueva Versión Internacional - Precisamente por esto los judíos perseguían a Jesús, pues hacía tales cosas en sábado.
  • 현대인의 성경 - 유대인들은 안식일에 이런 일을 한다고 예수님을 핍박하기 시작했다.
  • Новый Русский Перевод - Иудеи стали преследовать Иисуса, потому что Он сделал это в субботу.
  • Восточный перевод - Предводители иудеев стали преследовать Ису, потому что Он делал такие дела в субботу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Предводители иудеев стали преследовать Ису, потому что Он делал такие дела в субботу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Предводители иудеев стали преследовать Исо, потому что Он делал такие дела в субботу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les Juifs se mirent donc à accuser Jésus parce qu’il avait fait cela le jour du sabbat.
  • リビングバイブル - ユダヤ人の指導者たちは、イエスを安息日の違反者だとして、しつこく攻撃を始めました。
  • Nestle Aland 28 - καὶ διὰ τοῦτο ἐδίωκον οἱ Ἰουδαῖοι τὸν Ἰησοῦν, ὅτι ταῦτα ἐποίει ἐν σαββάτῳ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ διὰ τοῦτο, ἐδίωκον οἱ Ἰουδαῖοι τὸν Ἰησοῦν, ὅτι ταῦτα ἐποίει ἐν Σαββάτῳ.
  • Nova Versão Internacional - Então os judeus passaram a perseguir Jesus, porque ele estava fazendo essas coisas no sábado.
  • Hoffnung für alle - Von da an lauerten sie Jesus auf, weil er sogar am Sabbat Kranke heilte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Do đó, các nhà lãnh đạo Do Thái hạch tội Chúa Giê-xu vì đã vi phạm luật lệ ngày Sa-bát
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นพวกยิวจึงข่มเหงพระเยซูเพราะพระองค์ทรงกระทำสิ่งเหล่านั้นในวันสะบาโต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ด้วย​เหตุ​นี้​ชาว​ยิว​จึง​กดขี่​ข่มเหง​พระ​เยซู เพราะ​ว่า​พระ​องค์​ได้​ทำ​สิ่ง​เหล่า​นี้​ใน​วัน​สะบาโต
  • Luke 6:11 - But they were filled with rage, and discussed with one another what they might do to Jesus.
  • Mark 3:6 - Then the Pharisees went out and immediately plotted with the Herodians against Him, how they might destroy Him.
  • John 10:39 - Therefore they sought again to seize Him, but He escaped out of their hand.
  • John 7:19 - Did not Moses give you the law, yet none of you keeps the law? Why do you seek to kill Me?”
  • John 7:20 - The people answered and said, “You have a demon. Who is seeking to kill You?”
  • John 5:13 - But the one who was healed did not know who it was, for Jesus had withdrawn, a multitude being in that place.
  • Matthew 12:13 - Then He said to the man, “Stretch out your hand.” And he stretched it out, and it was restored as whole as the other.
  • John 7:25 - Now some of them from Jerusalem said, “Is this not He whom they seek to kill?
  • Acts 9:4 - Then he fell to the ground, and heard a voice saying to him, “Saul, Saul, why are you persecuting Me?”
  • Acts 9:5 - And he said, “Who are You, Lord?” Then the Lord said, “I am Jesus, whom you are persecuting. It is hard for you to kick against the goads.”
  • John 15:20 - Remember the word that I said to you, ‘A servant is not greater than his master.’ If they persecuted Me, they will also persecute you. If they kept My word, they will keep yours also.
圣经
资源
计划
奉献