jhn 5:2 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ใกล้ๆ​กับ​ประตู​แกะ​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม มี​สระน้ำ​อยู่​แห่ง​หนึ่ง​ชื่อ​เป็น​ภาษา​อารเมค ว่า “เบธซาธา” รอบๆ​สระน้ำ​นั้น​มี​ศาลา​อยู่​ห้า​หลัง
  • 新标点和合本 - 在耶路撒冷,靠近羊门有一个池子,希伯来话叫作毕士大,旁边有五个廊子;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在耶路撒冷,靠近羊门有一个池子,希伯来话叫毕士大 ,旁边有五个柱廊;
  • 和合本2010(神版-简体) - 在耶路撒冷,靠近羊门有一个池子,希伯来话叫毕士大 ,旁边有五个柱廊;
  • 当代译本 - 耶路撒冷靠近羊门的地方有一个水池,希伯来话叫毕士大,池边有五条走廊,
  • 圣经新译本 - 在耶路撒冷靠近羊门有一个水池,希伯来话叫作毕士大,池边有五条走廊。
  • 中文标准译本 - 在耶路撒冷的羊门附近有一个池子,希伯来语 叫做“贝示达 ”,那里有五道柱廊。
  • 现代标点和合本 - 在耶路撒冷,靠近羊门有一个池子,希伯来话叫做毕士大,旁边有五个廊子,
  • 和合本(拼音版) - 在耶路撒冷,靠近羊门有一个池子,希伯来话叫作毕士大,旁边有五个廊子。
  • New International Version - Now there is in Jerusalem near the Sheep Gate a pool, which in Aramaic is called Bethesda and which is surrounded by five covered colonnades.
  • New International Reader's Version - In Jerusalem near the Sheep Gate is a pool. In the Aramaic language it is called Bethesda. It is surrounded by five rows of columns with a roof over them.
  • English Standard Version - Now there is in Jerusalem by the Sheep Gate a pool, in Aramaic called Bethesda, which has five roofed colonnades.
  • New Living Translation - Inside the city, near the Sheep Gate, was the pool of Bethesda, with five covered porches.
  • Christian Standard Bible - By the Sheep Gate in Jerusalem there is a pool, called Bethesda in Aramaic, which has five colonnades.
  • New American Standard Bible - Now in Jerusalem, by the Sheep Gate, there is a pool which in Hebrew is called Bethesda, having five porticoes.
  • New King James Version - Now there is in Jerusalem by the Sheep Gate a pool, which is called in Hebrew, Bethesda, having five porches.
  • Amplified Bible - Now in Jerusalem, near the Sheep Gate, there is a pool, which is called in Hebrew (Jewish Aramaic) Bethesda, having five porticoes (alcoves, colonnades).
  • American Standard Version - Now there is in Jerusalem by the sheep gate a pool, which is called in Hebrew Bethesda, having five porches.
  • King James Version - Now there is at Jerusalem by the sheep market a pool, which is called in the Hebrew tongue Bethesda, having five porches.
  • New English Translation - Now there is in Jerusalem by the Sheep Gate a pool called Bethzatha in Aramaic, which has five covered walkways.
  • World English Bible - Now in Jerusalem by the sheep gate, there is a pool, which is called in Hebrew, “Bethesda”, having five porches.
  • 新標點和合本 - 在耶路撒冷,靠近羊門有一個池子,希伯來話叫作畢士大,旁邊有五個廊子;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在耶路撒冷,靠近羊門有一個池子,希伯來話叫畢士大 ,旁邊有五個柱廊;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在耶路撒冷,靠近羊門有一個池子,希伯來話叫畢士大 ,旁邊有五個柱廊;
  • 當代譯本 - 耶路撒冷靠近羊門的地方有一個水池,希伯來話叫畢士大,池邊有五條走廊,
  • 聖經新譯本 - 在耶路撒冷靠近羊門有一個水池,希伯來話叫作畢士大,池邊有五條走廊。
  • 呂振中譯本 - 在 耶路撒冷 有個池子、靠近 羊門 , 希伯來 土 話叫 畢士大 ,有五個廊子。
  • 中文標準譯本 - 在耶路撒冷的羊門附近有一個池子,希伯來語 叫做「貝示達 」,那裡有五道柱廊。
  • 現代標點和合本 - 在耶路撒冷,靠近羊門有一個池子,希伯來話叫做畢士大,旁邊有五個廊子,
  • 文理和合譯本 - 在耶路撒冷近羊門有池、希伯來音曰畢士大、有五廊焉、
  • 文理委辦譯本 - 地近羊門、有池曰嗶吐𠯈、希伯來音也、池有廊五、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在 耶路撒冷 、近羊門、有一池、 希伯來 言、名 被特斯大 、有五廊、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶路撒冷 之 羊門 附近有一池、 希伯來 語曰:「畢士大。」池之周、有五廊、
  • Nueva Versión Internacional - Había allí, junto a la puerta de las Ovejas, un estanque rodeado de cinco pórticos, cuyo nombre en arameo es Betzatá.
  • 현대인의 성경 - 예루살렘 양문 곁에는 히브리 말로 베데스다라는 못이 있고 그 둘레에는 행각 다섯 채가 서 있었다.
  • Новый Русский Перевод - В Иерусалиме, недалеко от Овечьих ворот, есть пруд, называемый по-еврейски Вифезда , окруженный пятью крытыми колоннадами.
  • Восточный перевод - В Иерусалиме, недалеко от Овечьих ворот, есть пруд, называемый на арамейском языке Вифезда, окружённый пятью крытыми колоннадами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В Иерусалиме, недалеко от Овечьих ворот, есть пруд, называемый на арамейском языке Вифезда, окружённый пятью крытыми колоннадами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В Иерусалиме, недалеко от Овечьих ворот, есть пруд, называемый на арамейском языке Вифезда, окружённый пятью крытыми колоннадами.
  • La Bible du Semeur 2015 - Or, dans cette ville, près de la porte des Brebis, se trouvait une piscine entourée de cinq galeries couvertes, appelée en hébreu Béthesda .
  • リビングバイブル - エルサレム市内には、羊の門の近くにベテスダという池がありました。池の回りには、屋根つきの五つの廊下があります。
  • Nestle Aland 28 - Ἔστιν δὲ ἐν τοῖς Ἱεροσολύμοις ἐπὶ τῇ προβατικῇ κολυμβήθρα ἡ ἐπιλεγομένη Ἑβραϊστὶ Βηθζαθὰ πέντε στοὰς ἔχουσα.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἔστιν δὲ ἐν τοῖς Ἱεροσολύμοις ἐπὶ τῇ Προβατικῇ κολυμβήθρα, ἡ ἐπιλεγομένη Ἑβραϊστὶ, Βηθζαθά, πέντε στοὰς ἔχουσα.
  • Nova Versão Internacional - Há em Jerusalém, perto da porta das Ovelhas, um tanque que, em aramaico , é chamado Betesda , tendo cinco entradas em volta.
  • Hoffnung für alle - In der Stadt befindet sich nicht weit vom Schaftor entfernt der Teich Betesda, wie er auf Hebräisch genannt wird. Er ist von fünf Säulenhallen umgeben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong thành, gần Cửa Chiên, có ao Bê-tết-đa, chung quanh ao có năm vòm cổng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในกรุงเยรูซาเล็ม ใกล้ประตูแกะมีสระน้ำแห่งหนึ่ง เรียกตามภาษาอารเมคว่า เบเธสดา สระนี้รายล้อมด้วยศาลาห้าหลัง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บริเวณ​ใกล้​ประตู​แกะ​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม มี​สระน้ำ​ชื่อ​ตาม​ภาษา​ฮีบรู​คือ เบธซาธา เป็น​สถานที่​ซึ่ง​มี​ศาลา 5 แห่ง
  • Thai KJV - ในกรุงเยรูซาเล็มที่ริมประตูแกะมีสระอยู่สระหนึ่ง ภาษาฮีบรูเรียกสระนั้นว่า เบธซาธา เป็นที่ซึ่งมีศาลาห้าหลัง
交叉引用
  • ยอห์น 19:20 - คน​ยิว​เป็น​จำนวน​มาก​ได้​อ่าน​ป้ายนี้ เพราะ​ที่​ที่​พระเยซู​ถูก​ตรึง​นี้​อยู่​ใกล้​กับ​ตัวเมือง และ​ป้าย​นั้น​เขียน​เป็น​ภาษา​อารเมค ลาติน​และ​กรีก
  • อิสยาห์ 22:11 - พวกเจ้า​ได้​สร้าง​ที่กักเก็บน้ำ​ใน​ซอก​ระหว่าง​กำแพงด้านนอก​กับด้านใน เพื่อ​รับน้ำ​ที่​ไหลลงมา​จาก​สระเก่า แต่​พวกเจ้า​กลับไม่ได้​ไว้วางใจ​ในผู้นั้น​ที่สร้าง​เมืองนี้​ขึ้นมา พวกเจ้า​ไม่ได้​นับถือ​ผู้นั้น​ที่​ได้​ออกแบบมัน​นานมาแล้ว
  • กิจการ 21:40 - เมื่อ​ผู้​พัน​กองทัพ​ทหาร​โรมัน​อนุญาต​แล้ว เปาโล​ยืน​ขึ้น​ตรง​บันได​และ​โบก​มือ​ให้​ทุก​คน​เงียบ เมื่อ​ทุก​คน​เงียบ​แล้ว เปาโล​ได้​พูด​กับ​พวก​เขา​เป็น​ภาษา​อารเมค ว่า
  • ยอห์น 20:16 - พระเยซู​จึง​พูด​ขึ้น​ว่า “มารีย์” เธอ​หัน​มา​และ​เรียก​พระองค์​เป็น​ภาษา​อารเมค​ว่า “รับโบนี” (ซึ่ง​แปล​ว่า “อาจารย์”)
  • ยอห์น 19:13 - เมื่อ​ปีลาต​ได้​ฟัง​อย่าง​นั้น​จึง​พา​พระเยซู​ออก​มา และ​เขา​ก็​นั่ง​ลง​บน​บัลลังก์​พิพากษา​ตรง​ที่​เรียกว่า “ลาน​หิน” (ซึ่ง​ใน​ภาษา​อารเมค เรียกว่า “กับบาธา”)
  • ยอห์น 19:17 - พระองค์​ต้อง​แบก​ไม้กางเขน​ที่​จะ​ใช้​ตรึง​พระองค์​เอง​ไป​ถึง​ที่​แห่ง​หนึ่ง​เรียก​ว่า “หัวกะโหลก” (ใน​ภาษา​อารเมค​เรียก​ว่า กลโกธา)
  • เนหะมียาห์ 3:32 - บรรดา​ช่างทอง​และ​พวก​พ่อค้า พา​กัน​ซ่อมแซม​ส่วน​ที่​อยู่​ระหว่าง​ห้อง​ชั้นบน​ตรง​มุม​กับ​ประตูแกะ
  • อิสยาห์ 22:9 - พวกเจ้า​ได้​ตรวจดู​ช่องโหว่​หลายแห่ง​ตรง​กำแพงเมือง​ของดาวิด พวกเจ้า​ได้​เก็บสะสมน้ำ​ที่​เอามา​จาก​สระน้ำ​ด้านล่าง
  • เนหะมียาห์ 12:39 - ผ่าน​ประตู​เอฟราอิม และ​ประตู​เมือง​เก่า ประตู​ปลา หอคอย​ฮานันเอล หอคอย​ร้อยพล จนถึง​ประตู​แกะ และ​มา​หยุด​ที่​ประตูยาม
  • เนหะมียาห์ 3:1 - เอลียาชีบ หัวหน้า​นักบวช​สูงสุด พร้อม​ทั้ง​พวก​เพื่อนๆ​นักบวช​ของท่าน ได้​ลงมือ​ก่อสร้าง​ประตูแกะ​ขึ้นมา​ใหม่ พวกเขา​อุทิศ​มัน​ให้​กับ​พระเจ้า และ​พวกเขา​ได้​ติดตั้ง​บาน​ประตู พวกเขา​สร้าง​กำแพง​ไป​ไกล​ถึง​หอคอย​ร้อยพล และ​ไป​ไกล​จนถึง​หอคอย​ฮานันเอล แล้ว​พวกเขา​ได้​อุทิศ​มัน​ให้​กับ​พระเจ้า
逐节对照交叉引用