逐节对照
- New International Version - For as the Father has life in himself, so he has granted the Son also to have life in himself.
- 新标点和合本 - 因为父怎样在自己有生命,就赐给他儿子也照样在自己有生命,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为父怎样自己里面有生命,也照样赐给他儿子自己里面有生命,
- 和合本2010(神版-简体) - 因为父怎样自己里面有生命,也照样赐给他儿子自己里面有生命,
- 当代译本 - 因为正如父自己是生命的源头,祂也同样让子作生命的源头,
- 圣经新译本 - 就如父是生命的源头,照样他也使子成为生命的源头,
- 中文标准译本 - 原来,父怎样在自己里面有生命,也照样使子在自己里面有生命;
- 现代标点和合本 - 因为父怎样在自己有生命,就赐给他儿子也照样在自己有生命,
- 和合本(拼音版) - 因为父怎样在自己有生命,就赐给他儿子也照样在自己有生命;
- New International Reader's Version - The Father has life in himself. He has allowed the Son also to have life in himself.
- English Standard Version - For as the Father has life in himself, so he has granted the Son also to have life in himself.
- New Living Translation - The Father has life in himself, and he has granted that same life-giving power to his Son.
- Christian Standard Bible - For just as the Father has life in himself, so also he has granted to the Son to have life in himself.
- New American Standard Bible - For just as the Father has life in Himself, so He gave to the Son also to have life in Himself;
- New King James Version - For as the Father has life in Himself, so He has granted the Son to have life in Himself,
- Amplified Bible - For just as the Father has life in Himself [and is self-existent], even so He has given to the Son to have life in Himself [and be self-existent].
- American Standard Version - For as the Father hath life in himself, even so gave he to the Son also to have life in himself:
- King James Version - For as the Father hath life in himself; so hath he given to the Son to have life in himself;
- New English Translation - For just as the Father has life in himself, thus he has granted the Son to have life in himself,
- World English Bible - For as the Father has life in himself, even so he gave to the Son also to have life in himself.
- 新標點和合本 - 因為父怎樣在自己有生命,就賜給他兒子也照樣在自己有生命,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為父怎樣自己裏面有生命,也照樣賜給他兒子自己裏面有生命,
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為父怎樣自己裏面有生命,也照樣賜給他兒子自己裏面有生命,
- 當代譯本 - 因為正如父自己是生命的源頭,祂也同樣讓子作生命的源頭,
- 聖經新譯本 - 就如父是生命的源頭,照樣他也使子成為生命的源頭,
- 呂振中譯本 - 因為父怎樣在自己裏面有生命,也給兒子怎樣在自己裏面有生命。
- 中文標準譯本 - 原來,父怎樣在自己裡面有生命,也照樣使子在自己裡面有生命;
- 現代標點和合本 - 因為父怎樣在自己有生命,就賜給他兒子也照樣在自己有生命,
- 文理和合譯本 - 蓋如父於己有生、其賜子於己有生亦然、
- 文理委辦譯本 - 父自有生、賜子自有生亦如是、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 父在己有生、其賜子亦如是在己有生、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋父自具生命、賜子亦自具生命。
- Nueva Versión Internacional - Porque así como el Padre tiene vida en sí mismo, así también ha concedido al Hijo el tener vida en sí mismo,
- 현대인의 성경 - 아버지께서는 자기 속에 생명을 가지신 것처럼 아들에게도 생명을 주어 그 속에 갖게 하셨다.
- Новый Русский Перевод - Потому что, как Отец имеет жизнь в Самом Себе, так Он дал иметь жизнь в Самом Себе и Сыну.
- Восточный перевод - Потому что, как Отец имеет жизнь в Самом Себе, так Он дал иметь жизнь в Самом Себе и Сыну.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потому что, как Отец имеет жизнь в Самом Себе, так Он дал иметь жизнь в Самом Себе и Сыну.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потому что, как Отец имеет жизнь в Самом Себе, так Он дал иметь жизнь в Самом Себе и Сыну.
- La Bible du Semeur 2015 - En effet, comme le Père possède la vie en lui-même, il a accordé au Fils d’avoir la vie en lui-même.
- リビングバイブル - 父がご自分のいのちを、子にも与えてくださったからです。
- Nestle Aland 28 - ὥσπερ γὰρ ὁ πατὴρ ἔχει ζωὴν ἐν ἑαυτῷ, οὕτως καὶ τῷ υἱῷ ἔδωκεν ζωὴν ἔχειν ἐν ἑαυτῷ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὥσπερ γὰρ ὁ Πατὴρ ἔχει ζωὴν ἐν ἑαυτῷ, οὕτως καὶ τῷ Υἱῷ ἔδωκεν ζωὴν, ἔχειν ἐν ἑαυτῷ;
- Nova Versão Internacional - Pois, da mesma forma como o Pai tem vida em si mesmo, ele concedeu ao Filho ter vida em si mesmo.
- Hoffnung für alle - Denn in meinem Vater ist das Leben, und nach seinem Willen hat auch der Sohn dieses Leben in sich.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cha là Nguồn Sống, nên Con Ngài cũng là Nguồn Sống.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระบิดาทรงมีชีวิตในพระองค์เองฉันใด พระองค์ก็ทรงให้พระบุตรมีชีวิตในพระองค์เองฉันนั้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระบิดาเองเป็นแหล่งกำเนิดชีวิตเช่นใด พระองค์ก็ได้มอบให้พระบุตรเป็นแหล่งกำเนิดชีวิตเช่นนั้น
交叉引用
- Psalm 90:2 - Before the mountains were born or you brought forth the whole world, from everlasting to everlasting you are God.
- John 7:37 - On the last and greatest day of the festival, Jesus stood and said in a loud voice, “Let anyone who is thirsty come to me and drink.
- John 7:38 - Whoever believes in me, as Scripture has said, rivers of living water will flow from within them.”
- Revelation 22:1 - Then the angel showed me the river of the water of life, as clear as crystal, flowing from the throne of God and of the Lamb
- John 14:19 - Before long, the world will not see me anymore, but you will see me. Because I live, you also will live.
- Acts 17:25 - And he is not served by human hands, as if he needed anything. Rather, he himself gives everyone life and breath and everything else.
- Revelation 21:6 - He said to me: “It is done. I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. To the thirsty I will give water without cost from the spring of the water of life.
- John 8:51 - Very truly I tell you, whoever obeys my word will never see death.”
- John 6:57 - Just as the living Father sent me and I live because of the Father, so the one who feeds on me will live because of me.
- Revelation 7:17 - For the Lamb at the center of the throne will be their shepherd; ‘he will lead them to springs of living water.’ ‘And God will wipe away every tear from their eyes.’ ”
- Revelation 22:17 - The Spirit and the bride say, “Come!” And let the one who hears say, “Come!” Let the one who is thirsty come; and let the one who wishes take the free gift of the water of life.
- John 4:10 - Jesus answered her, “If you knew the gift of God and who it is that asks you for a drink, you would have asked him and he would have given you living water.”
- Colossians 3:3 - For you died, and your life is now hidden with Christ in God.
- Colossians 3:4 - When Christ, who is your life, appears, then you also will appear with him in glory.
- 1 Timothy 1:17 - Now to the King eternal, immortal, invisible, the only God, be honor and glory for ever and ever. Amen.
- 1 Timothy 6:16 - who alone is immortal and who lives in unapproachable light, whom no one has seen or can see. To him be honor and might forever. Amen.
- Psalm 36:9 - For with you is the fountain of life; in your light we see light.
- 1 Corinthians 15:45 - So it is written: “The first man Adam became a living being” ; the last Adam, a life-giving spirit.
- John 14:6 - Jesus answered, “I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me.
- Jeremiah 10:10 - But the Lord is the true God; he is the living God, the eternal King. When he is angry, the earth trembles; the nations cannot endure his wrath.
- John 11:26 - and whoever lives by believing in me will never die. Do you believe this?”
- Exodus 3:14 - God said to Moses, “I am who I am. This is what you are to say to the Israelites: ‘I am has sent me to you.’ ”
- John 17:2 - For you granted him authority over all people that he might give eternal life to all those you have given him.
- John 17:3 - Now this is eternal life: that they know you, the only true God, and Jesus Christ, whom you have sent.
- John 1:4 - In him was life, and that life was the light of all mankind.