Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:38 NIV
逐节对照
  • New International Version - nor does his word dwell in you, for you do not believe the one he sent.
  • 新标点和合本 - 你们并没有他的道存在心里;因为他所差来的,你们不信。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们并没有他的道存在心里,因为你们不信他所差来的那一位。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们并没有他的道存在心里,因为你们不信他所差来的那一位。
  • 当代译本 - 心里也没有祂的道,因为你们不信祂差来的那位。
  • 圣经新译本 - 他的道,你们也不放在心里,因为你们不信他所差来的那一位。
  • 中文标准译本 - 更没有把他的话语 存在你们里面,因为你们不信他所派来的那一位。
  • 现代标点和合本 - 你们并没有他的道存在心里,因为他所差来的,你们不信。
  • 和合本(拼音版) - 你们并没有他的道存在心里,因为他所差来的,你们不信。
  • New International Reader's Version - And his word does not live in you. That’s because you do not believe the one he sent.
  • English Standard Version - and you do not have his word abiding in you, for you do not believe the one whom he has sent.
  • New Living Translation - and you do not have his message in your hearts, because you do not believe me—the one he sent to you.
  • Christian Standard Bible - You don’t have his word residing in you, because you don’t believe the one he sent.
  • New American Standard Bible - Also you do not have His word remaining in you, because you do not believe Him whom He sent.
  • New King James Version - But you do not have His word abiding in you, because whom He sent, Him you do not believe.
  • Amplified Bible - You do not have His word (Scripture) abiding in you [actually living in your hearts and minds], because you do not believe in Him whom He has sent.
  • American Standard Version - And ye have not his word abiding in you: for whom he sent, him ye believe not.
  • King James Version - And ye have not his word abiding in you: for whom he hath sent, him ye believe not.
  • New English Translation - nor do you have his word residing in you, because you do not believe the one whom he sent.
  • World English Bible - You don’t have his word living in you, because you don’t believe him whom he sent.
  • 新標點和合本 - 你們並沒有他的道存在心裏;因為他所差來的,你們不信。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們並沒有他的道存在心裏,因為你們不信他所差來的那一位。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們並沒有他的道存在心裏,因為你們不信他所差來的那一位。
  • 當代譯本 - 心裡也沒有祂的道,因為你們不信祂差來的那位。
  • 聖經新譯本 - 他的道,你們也不放在心裡,因為你們不信他所差來的那一位。
  • 呂振中譯本 - 你們又沒有他的話存在你們裏面,因為他差遣的這一位、你們竟不信。
  • 中文標準譯本 - 更沒有把他的話語 存在你們裡面,因為你們不信他所派來的那一位。
  • 現代標點和合本 - 你們並沒有他的道存在心裡,因為他所差來的,你們不信。
  • 文理和合譯本 - 不存其道於爾衷、蓋其所遣者、爾不信之也、
  • 文理委辦譯本 - 其道不存爾心、以所遣者、爾不信也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其道不存於爾心、以其所遣者、爾不信也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 且心中亦不存其道也、是無他、爾等不信其所遣者也。
  • Nueva Versión Internacional - ni vive su palabra en ustedes, porque no creen en aquel a quien él envió.
  • 현대인의 성경 - 또 그분의 말씀을 마음속에 간직하지도 못한다. 이것은 그분이 보내신 자를 너희가 믿지 않기 때문이다.
  • Новый Русский Перевод - Его слово не живет в вас, потому что вы не верите Тому, Кого Он послал.
  • Восточный перевод - Его слово не живёт в вас, потому что вы не верите Мне – Тому, Кого Он послал.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Его слово не живёт в вас, потому что вы не верите Мне – Тому, Кого Он послал.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Его слово не живёт в вас, потому что вы не верите Мне – Тому, Кого Он послал.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sa parole n’habite pas en vous ; la preuve, c’est que vous ne croyez pas en celui qu’il a envoyé.
  • リビングバイブル - ところが、あなたがたは父のことばを聞こうともしません。神のことづけを伝えるために遣わされたわたしを信じないのですから。
  • Nestle Aland 28 - καὶ τὸν λόγον αὐτοῦ οὐκ ἔχετε ἐν ὑμῖν μένοντα, ὅτι ὃν ἀπέστειλεν ἐκεῖνος, τούτῳ ὑμεῖς οὐ πιστεύετε.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ τὸν λόγον αὐτοῦ οὐκ ἔχετε ἐν ὑμῖν μένοντα, ὅτι ὃν ἀπέστειλεν ἐκεῖνος, τούτῳ ὑμεῖς οὐ πιστεύετε.
  • Nova Versão Internacional - nem a sua palavra habita em vocês, pois não creem naquele que ele enviou.
  • Hoffnung für alle - Ihr gebt seinem Wort keinen Raum in eurem Leben; sonst würdet ihr dem glauben, den Gott zu euch gesandt hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - các ông không vâng giữ lời Ngài trong lòng, vì các ông không tin Ta—Đấng Ngài đã sai đến.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งพระดำรัสของพระองค์ก็ไม่ได้อยู่ในท่านเพราะท่านไม่เชื่อผู้ที่พระองค์ทรงส่งมา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ตัว​พวก​ท่าน​ไม่​มี​คำกล่าว​ของ​พระ​องค์​อยู่​ใน​จิตใจ เพราะ​ความ​ไม่​เชื่อ​ใน​องค์​ผู้​ที่​พระ​บิดา​ส่ง​มา
交叉引用
  • John 8:46 - Can any of you prove me guilty of sin? If I am telling the truth, why don’t you believe me?
  • John 8:47 - Whoever belongs to God hears what God says. The reason you do not hear is that you do not belong to God.”
  • Isaiah 53:1 - Who has believed our message and to whom has the arm of the Lord been revealed?
  • Isaiah 53:2 - He grew up before him like a tender shoot, and like a root out of dry ground. He had no beauty or majesty to attract us to him, nothing in his appearance that we should desire him.
  • Isaiah 53:3 - He was despised and rejected by mankind, a man of suffering, and familiar with pain. Like one from whom people hide their faces he was despised, and we held him in low esteem.
  • Proverbs 7:1 - My son, keep my words and store up my commands within you.
  • Proverbs 7:2 - Keep my commands and you will live; guard my teachings as the apple of your eye.
  • John 5:42 - but I know you. I know that you do not have the love of God in your hearts.
  • John 5:43 - I have come in my Father’s name, and you do not accept me; but if someone else comes in his own name, you will accept him.
  • Isaiah 49:7 - This is what the Lord says— the Redeemer and Holy One of Israel— to him who was despised and abhorred by the nation, to the servant of rulers: “Kings will see you and stand up, princes will see and bow down, because of the Lord, who is faithful, the Holy One of Israel, who has chosen you.”
  • Psalm 119:11 - I have hidden your word in my heart that I might not sin against you.
  • John 3:17 - For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him.
  • John 3:18 - Whoever believes in him is not condemned, but whoever does not believe stands condemned already because they have not believed in the name of God’s one and only Son.
  • John 3:19 - This is the verdict: Light has come into the world, but people loved darkness instead of light because their deeds were evil.
  • John 3:20 - Everyone who does evil hates the light, and will not come into the light for fear that their deeds will be exposed.
  • John 3:21 - But whoever lives by the truth comes into the light, so that it may be seen plainly that what they have done has been done in the sight of God.
  • John 15:7 - If you remain in me and my words remain in you, ask whatever you wish, and it will be done for you.
  • Colossians 3:16 - Let the message of Christ dwell among you richly as you teach and admonish one another with all wisdom through psalms, hymns, and songs from the Spirit, singing to God with gratitude in your hearts.
  • James 1:21 - Therefore, get rid of all moral filth and the evil that is so prevalent and humbly accept the word planted in you, which can save you.
  • James 1:22 - Do not merely listen to the word, and so deceive yourselves. Do what it says.
  • John 5:46 - If you believed Moses, you would believe me, for he wrote about me.
  • John 5:47 - But since you do not believe what he wrote, how are you going to believe what I say?”
  • John 1:11 - He came to that which was his own, but his own did not receive him.
  • John 8:37 - I know that you are Abraham’s descendants. Yet you are looking for a way to kill me, because you have no room for my word.
  • Joshua 1:8 - Keep this Book of the Law always on your lips; meditate on it day and night, so that you may be careful to do everything written in it. Then you will be prosperous and successful.
  • Proverbs 2:1 - My son, if you accept my words and store up my commands within you,
  • Proverbs 2:2 - turning your ear to wisdom and applying your heart to understanding—
  • John 12:44 - Then Jesus cried out, “Whoever believes in me does not believe in me only, but in the one who sent me.
  • John 12:45 - The one who looks at me is seeing the one who sent me.
  • John 12:46 - I have come into the world as a light, so that no one who believes in me should stay in darkness.
  • John 12:47 - “If anyone hears my words but does not keep them, I do not judge that person. For I did not come to judge the world, but to save the world.
  • John 12:48 - There is a judge for the one who rejects me and does not accept my words; the very words I have spoken will condemn them at the last day.
  • Deuteronomy 6:6 - These commandments that I give you today are to be on your hearts.
  • Deuteronomy 6:7 - Impress them on your children. Talk about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.
  • Deuteronomy 6:8 - Tie them as symbols on your hands and bind them on your foreheads.
  • Deuteronomy 6:9 - Write them on the doorframes of your houses and on your gates.
  • 1 John 2:14 - I write to you, dear children, because you know the Father. I write to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I write to you, young men, because you are strong, and the word of God lives in you, and you have overcome the evil one.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - nor does his word dwell in you, for you do not believe the one he sent.
  • 新标点和合本 - 你们并没有他的道存在心里;因为他所差来的,你们不信。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们并没有他的道存在心里,因为你们不信他所差来的那一位。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们并没有他的道存在心里,因为你们不信他所差来的那一位。
  • 当代译本 - 心里也没有祂的道,因为你们不信祂差来的那位。
  • 圣经新译本 - 他的道,你们也不放在心里,因为你们不信他所差来的那一位。
  • 中文标准译本 - 更没有把他的话语 存在你们里面,因为你们不信他所派来的那一位。
  • 现代标点和合本 - 你们并没有他的道存在心里,因为他所差来的,你们不信。
  • 和合本(拼音版) - 你们并没有他的道存在心里,因为他所差来的,你们不信。
  • New International Reader's Version - And his word does not live in you. That’s because you do not believe the one he sent.
  • English Standard Version - and you do not have his word abiding in you, for you do not believe the one whom he has sent.
  • New Living Translation - and you do not have his message in your hearts, because you do not believe me—the one he sent to you.
  • Christian Standard Bible - You don’t have his word residing in you, because you don’t believe the one he sent.
  • New American Standard Bible - Also you do not have His word remaining in you, because you do not believe Him whom He sent.
  • New King James Version - But you do not have His word abiding in you, because whom He sent, Him you do not believe.
  • Amplified Bible - You do not have His word (Scripture) abiding in you [actually living in your hearts and minds], because you do not believe in Him whom He has sent.
  • American Standard Version - And ye have not his word abiding in you: for whom he sent, him ye believe not.
  • King James Version - And ye have not his word abiding in you: for whom he hath sent, him ye believe not.
  • New English Translation - nor do you have his word residing in you, because you do not believe the one whom he sent.
  • World English Bible - You don’t have his word living in you, because you don’t believe him whom he sent.
  • 新標點和合本 - 你們並沒有他的道存在心裏;因為他所差來的,你們不信。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們並沒有他的道存在心裏,因為你們不信他所差來的那一位。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們並沒有他的道存在心裏,因為你們不信他所差來的那一位。
  • 當代譯本 - 心裡也沒有祂的道,因為你們不信祂差來的那位。
  • 聖經新譯本 - 他的道,你們也不放在心裡,因為你們不信他所差來的那一位。
  • 呂振中譯本 - 你們又沒有他的話存在你們裏面,因為他差遣的這一位、你們竟不信。
  • 中文標準譯本 - 更沒有把他的話語 存在你們裡面,因為你們不信他所派來的那一位。
  • 現代標點和合本 - 你們並沒有他的道存在心裡,因為他所差來的,你們不信。
  • 文理和合譯本 - 不存其道於爾衷、蓋其所遣者、爾不信之也、
  • 文理委辦譯本 - 其道不存爾心、以所遣者、爾不信也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其道不存於爾心、以其所遣者、爾不信也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 且心中亦不存其道也、是無他、爾等不信其所遣者也。
  • Nueva Versión Internacional - ni vive su palabra en ustedes, porque no creen en aquel a quien él envió.
  • 현대인의 성경 - 또 그분의 말씀을 마음속에 간직하지도 못한다. 이것은 그분이 보내신 자를 너희가 믿지 않기 때문이다.
  • Новый Русский Перевод - Его слово не живет в вас, потому что вы не верите Тому, Кого Он послал.
  • Восточный перевод - Его слово не живёт в вас, потому что вы не верите Мне – Тому, Кого Он послал.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Его слово не живёт в вас, потому что вы не верите Мне – Тому, Кого Он послал.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Его слово не живёт в вас, потому что вы не верите Мне – Тому, Кого Он послал.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sa parole n’habite pas en vous ; la preuve, c’est que vous ne croyez pas en celui qu’il a envoyé.
  • リビングバイブル - ところが、あなたがたは父のことばを聞こうともしません。神のことづけを伝えるために遣わされたわたしを信じないのですから。
  • Nestle Aland 28 - καὶ τὸν λόγον αὐτοῦ οὐκ ἔχετε ἐν ὑμῖν μένοντα, ὅτι ὃν ἀπέστειλεν ἐκεῖνος, τούτῳ ὑμεῖς οὐ πιστεύετε.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ τὸν λόγον αὐτοῦ οὐκ ἔχετε ἐν ὑμῖν μένοντα, ὅτι ὃν ἀπέστειλεν ἐκεῖνος, τούτῳ ὑμεῖς οὐ πιστεύετε.
  • Nova Versão Internacional - nem a sua palavra habita em vocês, pois não creem naquele que ele enviou.
  • Hoffnung für alle - Ihr gebt seinem Wort keinen Raum in eurem Leben; sonst würdet ihr dem glauben, den Gott zu euch gesandt hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - các ông không vâng giữ lời Ngài trong lòng, vì các ông không tin Ta—Đấng Ngài đã sai đến.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งพระดำรัสของพระองค์ก็ไม่ได้อยู่ในท่านเพราะท่านไม่เชื่อผู้ที่พระองค์ทรงส่งมา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ตัว​พวก​ท่าน​ไม่​มี​คำกล่าว​ของ​พระ​องค์​อยู่​ใน​จิตใจ เพราะ​ความ​ไม่​เชื่อ​ใน​องค์​ผู้​ที่​พระ​บิดา​ส่ง​มา
  • John 8:46 - Can any of you prove me guilty of sin? If I am telling the truth, why don’t you believe me?
  • John 8:47 - Whoever belongs to God hears what God says. The reason you do not hear is that you do not belong to God.”
  • Isaiah 53:1 - Who has believed our message and to whom has the arm of the Lord been revealed?
  • Isaiah 53:2 - He grew up before him like a tender shoot, and like a root out of dry ground. He had no beauty or majesty to attract us to him, nothing in his appearance that we should desire him.
  • Isaiah 53:3 - He was despised and rejected by mankind, a man of suffering, and familiar with pain. Like one from whom people hide their faces he was despised, and we held him in low esteem.
  • Proverbs 7:1 - My son, keep my words and store up my commands within you.
  • Proverbs 7:2 - Keep my commands and you will live; guard my teachings as the apple of your eye.
  • John 5:42 - but I know you. I know that you do not have the love of God in your hearts.
  • John 5:43 - I have come in my Father’s name, and you do not accept me; but if someone else comes in his own name, you will accept him.
  • Isaiah 49:7 - This is what the Lord says— the Redeemer and Holy One of Israel— to him who was despised and abhorred by the nation, to the servant of rulers: “Kings will see you and stand up, princes will see and bow down, because of the Lord, who is faithful, the Holy One of Israel, who has chosen you.”
  • Psalm 119:11 - I have hidden your word in my heart that I might not sin against you.
  • John 3:17 - For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him.
  • John 3:18 - Whoever believes in him is not condemned, but whoever does not believe stands condemned already because they have not believed in the name of God’s one and only Son.
  • John 3:19 - This is the verdict: Light has come into the world, but people loved darkness instead of light because their deeds were evil.
  • John 3:20 - Everyone who does evil hates the light, and will not come into the light for fear that their deeds will be exposed.
  • John 3:21 - But whoever lives by the truth comes into the light, so that it may be seen plainly that what they have done has been done in the sight of God.
  • John 15:7 - If you remain in me and my words remain in you, ask whatever you wish, and it will be done for you.
  • Colossians 3:16 - Let the message of Christ dwell among you richly as you teach and admonish one another with all wisdom through psalms, hymns, and songs from the Spirit, singing to God with gratitude in your hearts.
  • James 1:21 - Therefore, get rid of all moral filth and the evil that is so prevalent and humbly accept the word planted in you, which can save you.
  • James 1:22 - Do not merely listen to the word, and so deceive yourselves. Do what it says.
  • John 5:46 - If you believed Moses, you would believe me, for he wrote about me.
  • John 5:47 - But since you do not believe what he wrote, how are you going to believe what I say?”
  • John 1:11 - He came to that which was his own, but his own did not receive him.
  • John 8:37 - I know that you are Abraham’s descendants. Yet you are looking for a way to kill me, because you have no room for my word.
  • Joshua 1:8 - Keep this Book of the Law always on your lips; meditate on it day and night, so that you may be careful to do everything written in it. Then you will be prosperous and successful.
  • Proverbs 2:1 - My son, if you accept my words and store up my commands within you,
  • Proverbs 2:2 - turning your ear to wisdom and applying your heart to understanding—
  • John 12:44 - Then Jesus cried out, “Whoever believes in me does not believe in me only, but in the one who sent me.
  • John 12:45 - The one who looks at me is seeing the one who sent me.
  • John 12:46 - I have come into the world as a light, so that no one who believes in me should stay in darkness.
  • John 12:47 - “If anyone hears my words but does not keep them, I do not judge that person. For I did not come to judge the world, but to save the world.
  • John 12:48 - There is a judge for the one who rejects me and does not accept my words; the very words I have spoken will condemn them at the last day.
  • Deuteronomy 6:6 - These commandments that I give you today are to be on your hearts.
  • Deuteronomy 6:7 - Impress them on your children. Talk about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.
  • Deuteronomy 6:8 - Tie them as symbols on your hands and bind them on your foreheads.
  • Deuteronomy 6:9 - Write them on the doorframes of your houses and on your gates.
  • 1 John 2:14 - I write to you, dear children, because you know the Father. I write to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I write to you, young men, because you are strong, and the word of God lives in you, and you have overcome the evil one.
圣经
资源
计划
奉献