Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:44 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - D’ailleurs, comment pourriez-vous parvenir à la foi alors que vous cherchez à être honorés les uns par les autres et que vous ne recherchez pas la gloire qui vient de Dieu seul ?
  • 新标点和合本 - 你们互相受荣耀,却不求从独一之 神来的荣耀,怎能信我呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们互相受荣耀,却不寻求从独一上帝来的荣耀,怎能信我呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们互相受荣耀,却不寻求从独一 神来的荣耀,怎能信我呢?
  • 当代译本 - 你们喜欢互相恭维,却不追求从独一上帝来的荣耀,怎能信我呢?
  • 圣经新译本 - 你们彼此接受称赞,却不寻求从独一的 神而来的称赞,怎么能信呢?
  • 中文标准译本 - 你们彼此接受荣耀,却不寻求从独一的神而来的荣耀,那怎么能信呢?
  • 现代标点和合本 - 你们互相受荣耀,却不求从独一之神来的荣耀,怎能信我呢?
  • 和合本(拼音版) - 你们互相受荣耀,却不求从独一之上帝来的荣耀,怎能信我呢?
  • New International Version - How can you believe since you accept glory from one another but do not seek the glory that comes from the only God ?
  • New International Reader's Version - You accept praise from one another. But you do not seek the praise that comes from the only God. So how can you believe?
  • English Standard Version - How can you believe, when you receive glory from one another and do not seek the glory that comes from the only God?
  • New Living Translation - No wonder you can’t believe! For you gladly honor each other, but you don’t care about the honor that comes from the one who alone is God.
  • Christian Standard Bible - How can you believe, since you accept glory from one another but don’t seek the glory that comes from the only God?
  • New American Standard Bible - How can you believe, when you accept glory from one another and you do not seek the glory that is from the one and only God?
  • New King James Version - How can you believe, who receive honor from one another, and do not seek the honor that comes from the only God?
  • Amplified Bible - How can you believe [in Me], when you [seek and] receive glory and approval from one another, and yet you do not seek the glory and approval which comes from the one and only God?
  • American Standard Version - How can ye believe, who receive glory one of another, and the glory that cometh from the only God ye seek not?
  • King James Version - How can ye believe, which receive honour one of another, and seek not the honour that cometh from God only?
  • New English Translation - How can you believe, if you accept praise from one another and don’t seek the praise that comes from the only God?
  • World English Bible - How can you believe, who receive glory from one another, and you don’t seek the glory that comes from the only God?
  • 新標點和合本 - 你們互相受榮耀,卻不求從獨一之神來的榮耀,怎能信我呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們互相受榮耀,卻不尋求從獨一上帝來的榮耀,怎能信我呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們互相受榮耀,卻不尋求從獨一 神來的榮耀,怎能信我呢?
  • 當代譯本 - 你們喜歡互相恭維,卻不追求從獨一上帝來的榮耀,怎能信我呢?
  • 聖經新譯本 - 你們彼此接受稱讚,卻不尋求從獨一的 神而來的稱讚,怎麼能信呢?
  • 呂振中譯本 - 你們互相領受榮耀,不求從獨一無二之上帝那裏來的榮耀,怎能信呢?
  • 中文標準譯本 - 你們彼此接受榮耀,卻不尋求從獨一的神而來的榮耀,那怎麼能信呢?
  • 現代標點和合本 - 你們互相受榮耀,卻不求從獨一之神來的榮耀,怎能信我呢?
  • 文理和合譯本 - 爾互相受榮、而不求自獨一上帝所來之榮、詎能信乎、
  • 文理委辦譯本 - 爾曹互相求榮、不求獨由上帝來之榮、豈能信乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹互相求榮、不求獨一天主所賜之榮、豈能信乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋爾等惟互相求榮、不求惟天主能賜之榮、又安能信道乎?
  • Nueva Versión Internacional - ¿Cómo va a ser posible que ustedes crean, si unos a otros se rinden gloria, pero no buscan la gloria que viene del Dios único?
  • 현대인의 성경 - 너희가 사람에게서는 서로 칭찬을 받으려고 하면서도 한 분밖에 계시지 않는 하나님에게는 칭찬을 받으려고 하지 않으니 어떻게 나를 믿을 수 있겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Как вы можете поверить, когда вы ищете похвалы друг от друга, но не прилагаете никаких усилий, чтобы получить похвалу от единого Бога?
  • Восточный перевод - Как вы можете поверить, когда вы ищете похвалы друг от друга, но не прилагаете никаких усилий, чтобы получить похвалу от единого Бога?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как вы можете поверить, когда вы ищете похвалы друг от друга, но не прилагаете никаких усилий, чтобы получить похвалу от единого Бога?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как вы можете поверить, когда вы ищете похвалы друг от друга, но не прилагаете никаких усилий, чтобы получить похвалу от единого Бога?
  • リビングバイブル - もっとも、あなたがたが信じられないのもむりはありません。互いにほめ合ったり、ほめられたりすることは喜んでも、ただ一人の神からほめていただくことには関心がないのですから。
  • Nestle Aland 28 - πῶς δύνασθε ὑμεῖς πιστεῦσαι δόξαν παρὰ ἀλλήλων λαμβάνοντες, καὶ τὴν δόξαν τὴν παρὰ τοῦ μόνου θεοῦ οὐ ζητεῖτε;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πῶς δύνασθε ὑμεῖς πιστεῦσαι, δόξαν παρὰ ἀλλήλων λαμβάνοντες, καὶ τὴν δόξαν τὴν παρὰ τοῦ μόνου Θεοῦ, οὐ ζητεῖτε?
  • Nova Versão Internacional - Como vocês podem crer, se aceitam glória uns dos outros, mas não procuram a glória que vem do Deus único?
  • Hoffnung für alle - Kein Wunder, dass ihr nicht glauben könnt! Denn ihr seid doch nur darauf aus, voreinander etwas zu gelten. Aber euch ist völlig gleichgültig, ob ihr vor dem einzigen Gott bestehen könnt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các ông tin Ta sao được! Vì các ông vẫn thích đề cao người khác, để rồi họ đáp lễ ca tụng các ông, chứ không lưu ý đến lời khen chê của Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านจะเชื่อได้อย่างไร ถ้าหากท่านยอมรับคำสรรเสริญกันเอง แต่ไม่ขวนขวายหาคำสรรเสริญจากพระเจ้าผู้ทรงเป็นพระเจ้าแต่องค์เดียว ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ท่าน​จะ​เชื่อ​กัน​ได้​อย่างไร ใน​เมื่อ​ท่าน​ได้​รับ​คำ​สรรเสริญ​จาก​กัน​และ​กัน โดย​ไม่​ได้​แสวงหา​คำ​สรรเสริญ​ที่​มา​จาก​พระ​เจ้า​แต่​พระ​องค์​เดียว
交叉引用
  • Galates 5:19 - Tout le monde voit bien ce qui procède de l’homme livré à lui-même : l’immoralité, les pratiques dégradantes et la débauche,
  • Galates 5:20 - l’adoration des idoles et la magie, les haines, les querelles, la jalousie, les accès de colère, les rivalités, les dissensions, les divisions,
  • Galates 5:21 - l’envie, l’ivrognerie, les orgies et autres choses de ce genre. Je ne puis que répéter ce que j’ai déjà déclaré à ce sujet : ceux qui commettent de telles actions n’auront aucune part à l’héritage du royaume de Dieu.
  • 2 Corinthiens 10:18 - Ainsi, celui qui est approuvé, ce n’est pas l’homme qui se recommande lui-même, mais celui que le Seigneur recommande.
  • Hébreux 3:12 - Prenez donc bien garde, frères et sœurs, que personne parmi vous n’ait le cœur mauvais et incrédule au point de se détourner du Dieu vivant.
  • Jean 8:43 - Pourquoi ne comprenez-vous pas ce que je vous dis ? Parce que vous êtes incapables de recevoir mes paroles.
  • Jean 17:3 - Or, la vie éternelle consiste à te connaître, toi le Dieu unique et véritable, et celui que tu as envoyé : Jésus-Christ.
  • Jérémie 13:23 - Un Ethiopien peut-il changer ╵la couleur de sa peau, un léopard les taches ╵de son pelage ? De même, comment pourriez-vous ╵vous mettre à bien agir, vous qui êtes bien entraînés ╵à commettre le mal ?
  • Jacques 2:1 - Mes frères et sœurs, gardez-vous de toutes formes de favoritisme : c’est incompatible avec la foi en notre glorieux Seigneur Jésus-Christ.
  • Jean 3:20 - En effet, celui qui fait le mal déteste la lumière ; il se garde bien de venir à la lumière de peur que ses actes soient révélés.
  • Romains 2:7 - Ceux qui, en pratiquant le bien avec persévérance, cherchent la gloire à venir, l’honneur et l’immortalité, recevront de lui la vie éternelle .
  • Romains 8:7 - En effet, l’homme livré à lui-même, dans toutes ses tendances, n’est que haine de Dieu : il ne se soumet pas à la Loi de Dieu car il ne le peut même pas.
  • Romains 8:8 - Les hommes livrés à eux-mêmes sont incapables de plaire à Dieu.
  • Romains 2:10 - Mais la gloire à venir, l’honneur et la paix seront accordés à celui qui pratique le bien, quel qu’il soit, d’abord le Juif et aussi le non-Juif,
  • 1 Samuel 2:30 - Puisqu’il en est ainsi, voici ce que moi, l’Eternel, le Dieu d’Israël, je déclare : « J’avais promis à ta famille et à celle de tes ancêtres que vous seriez toujours chargés du service devant moi . Mais à présent, moi l’Eternel, je le déclare : c’est fini ! Car j’honorerai ceux qui m’honorent, mais ceux qui me méprisent seront à leur tour couverts d’opprobre.
  • Luc 19:17 - « C’est bien, lui dit le maître, tu es un bon serviteur ! Tu t’es montré fidèle dans une petite affaire. Je te nomme gouverneur de dix villes. »
  • 2 Chroniques 6:8 - Mais l’Eternel lui a déclaré : « Ton projet de bâtir un temple en mon honneur est une excellente chose : tu as bien fait de prendre cela à cœur.
  • 1 Corinthiens 4:5 - Ne jugez donc pas avant le temps. Attendez que le Seigneur revienne. Il mettra en lumière tout ce qui est caché dans les ténèbres et il dévoilera les intentions véritables qui animent les cœurs. Alors chacun recevra de Dieu la louange qui lui revient.
  • Matthieu 25:21 - – Très bien, lui dit son maître, tu es un bon serviteur, en qui l’on peut avoir confiance. Tu t’es montré fidèle en peu de choses. C’est pourquoi je t’en confierai de plus importantes. Viens partager la joie de ton maître ! »
  • Matthieu 25:22 - Celui qui avait reçu les deux lingots se présenta aussi et dit : « Maître, tu m’avais remis deux lingots, j’en ai gagné deux autres. Les voici.
  • Matthieu 25:23 - – Très bien, lui dit son maître, tu es un bon serviteur, en qui l’on peut avoir confiance. Tu t’es montré fidèle en peu de choses. C’est pourquoi je t’en confierai de plus importantes. Viens partager la joie de ton maître ! »
  • Jean 12:43 - Car ils tenaient davantage à la gloire qui vient des hommes qu’à celle qui vient de Dieu.
  • 1 Pierre 1:7 - celles-ci servent à éprouver la valeur de votre foi. Le feu du creuset n’éprouve-t-il pas l’or qui pourtant disparaîtra un jour ? Pourtant, votre foi qui a résisté à l’épreuve a une valeur beaucoup plus précieuse. Elle vous vaudra louange, gloire et honneur, lorsque Jésus-Christ apparaîtra.
  • Matthieu 23:5 - Dans tout ce qu’ils font, ils agissent pour être vus des hommes. Ainsi, les petits coffrets à versets qu’ils portent pendant la prière sont plus grands que ceux des autres, et les franges de leurs manteaux plus longues .
  • Philippiens 2:3 - Ne faites donc rien par esprit de rivalité , ou par un vain désir de vous mettre en avant ; au contraire, par humilité, considérez les autres comme plus importants que vous-mêmes ;
  • Romains 2:29 - mais ce qui fait le Juif c’est ce qui est intérieur, et la vraie circoncision est celle que l’Esprit opère dans le cœur et non celle que l’on pratique en obéissant à la lettre de la Loi. Tel est le Juif qui reçoit sa louange, non des hommes, mais de Dieu.
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - D’ailleurs, comment pourriez-vous parvenir à la foi alors que vous cherchez à être honorés les uns par les autres et que vous ne recherchez pas la gloire qui vient de Dieu seul ?
  • 新标点和合本 - 你们互相受荣耀,却不求从独一之 神来的荣耀,怎能信我呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们互相受荣耀,却不寻求从独一上帝来的荣耀,怎能信我呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们互相受荣耀,却不寻求从独一 神来的荣耀,怎能信我呢?
  • 当代译本 - 你们喜欢互相恭维,却不追求从独一上帝来的荣耀,怎能信我呢?
  • 圣经新译本 - 你们彼此接受称赞,却不寻求从独一的 神而来的称赞,怎么能信呢?
  • 中文标准译本 - 你们彼此接受荣耀,却不寻求从独一的神而来的荣耀,那怎么能信呢?
  • 现代标点和合本 - 你们互相受荣耀,却不求从独一之神来的荣耀,怎能信我呢?
  • 和合本(拼音版) - 你们互相受荣耀,却不求从独一之上帝来的荣耀,怎能信我呢?
  • New International Version - How can you believe since you accept glory from one another but do not seek the glory that comes from the only God ?
  • New International Reader's Version - You accept praise from one another. But you do not seek the praise that comes from the only God. So how can you believe?
  • English Standard Version - How can you believe, when you receive glory from one another and do not seek the glory that comes from the only God?
  • New Living Translation - No wonder you can’t believe! For you gladly honor each other, but you don’t care about the honor that comes from the one who alone is God.
  • Christian Standard Bible - How can you believe, since you accept glory from one another but don’t seek the glory that comes from the only God?
  • New American Standard Bible - How can you believe, when you accept glory from one another and you do not seek the glory that is from the one and only God?
  • New King James Version - How can you believe, who receive honor from one another, and do not seek the honor that comes from the only God?
  • Amplified Bible - How can you believe [in Me], when you [seek and] receive glory and approval from one another, and yet you do not seek the glory and approval which comes from the one and only God?
  • American Standard Version - How can ye believe, who receive glory one of another, and the glory that cometh from the only God ye seek not?
  • King James Version - How can ye believe, which receive honour one of another, and seek not the honour that cometh from God only?
  • New English Translation - How can you believe, if you accept praise from one another and don’t seek the praise that comes from the only God?
  • World English Bible - How can you believe, who receive glory from one another, and you don’t seek the glory that comes from the only God?
  • 新標點和合本 - 你們互相受榮耀,卻不求從獨一之神來的榮耀,怎能信我呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們互相受榮耀,卻不尋求從獨一上帝來的榮耀,怎能信我呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們互相受榮耀,卻不尋求從獨一 神來的榮耀,怎能信我呢?
  • 當代譯本 - 你們喜歡互相恭維,卻不追求從獨一上帝來的榮耀,怎能信我呢?
  • 聖經新譯本 - 你們彼此接受稱讚,卻不尋求從獨一的 神而來的稱讚,怎麼能信呢?
  • 呂振中譯本 - 你們互相領受榮耀,不求從獨一無二之上帝那裏來的榮耀,怎能信呢?
  • 中文標準譯本 - 你們彼此接受榮耀,卻不尋求從獨一的神而來的榮耀,那怎麼能信呢?
  • 現代標點和合本 - 你們互相受榮耀,卻不求從獨一之神來的榮耀,怎能信我呢?
  • 文理和合譯本 - 爾互相受榮、而不求自獨一上帝所來之榮、詎能信乎、
  • 文理委辦譯本 - 爾曹互相求榮、不求獨由上帝來之榮、豈能信乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹互相求榮、不求獨一天主所賜之榮、豈能信乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋爾等惟互相求榮、不求惟天主能賜之榮、又安能信道乎?
  • Nueva Versión Internacional - ¿Cómo va a ser posible que ustedes crean, si unos a otros se rinden gloria, pero no buscan la gloria que viene del Dios único?
  • 현대인의 성경 - 너희가 사람에게서는 서로 칭찬을 받으려고 하면서도 한 분밖에 계시지 않는 하나님에게는 칭찬을 받으려고 하지 않으니 어떻게 나를 믿을 수 있겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Как вы можете поверить, когда вы ищете похвалы друг от друга, но не прилагаете никаких усилий, чтобы получить похвалу от единого Бога?
  • Восточный перевод - Как вы можете поверить, когда вы ищете похвалы друг от друга, но не прилагаете никаких усилий, чтобы получить похвалу от единого Бога?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как вы можете поверить, когда вы ищете похвалы друг от друга, но не прилагаете никаких усилий, чтобы получить похвалу от единого Бога?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как вы можете поверить, когда вы ищете похвалы друг от друга, но не прилагаете никаких усилий, чтобы получить похвалу от единого Бога?
  • リビングバイブル - もっとも、あなたがたが信じられないのもむりはありません。互いにほめ合ったり、ほめられたりすることは喜んでも、ただ一人の神からほめていただくことには関心がないのですから。
  • Nestle Aland 28 - πῶς δύνασθε ὑμεῖς πιστεῦσαι δόξαν παρὰ ἀλλήλων λαμβάνοντες, καὶ τὴν δόξαν τὴν παρὰ τοῦ μόνου θεοῦ οὐ ζητεῖτε;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πῶς δύνασθε ὑμεῖς πιστεῦσαι, δόξαν παρὰ ἀλλήλων λαμβάνοντες, καὶ τὴν δόξαν τὴν παρὰ τοῦ μόνου Θεοῦ, οὐ ζητεῖτε?
  • Nova Versão Internacional - Como vocês podem crer, se aceitam glória uns dos outros, mas não procuram a glória que vem do Deus único?
  • Hoffnung für alle - Kein Wunder, dass ihr nicht glauben könnt! Denn ihr seid doch nur darauf aus, voreinander etwas zu gelten. Aber euch ist völlig gleichgültig, ob ihr vor dem einzigen Gott bestehen könnt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các ông tin Ta sao được! Vì các ông vẫn thích đề cao người khác, để rồi họ đáp lễ ca tụng các ông, chứ không lưu ý đến lời khen chê của Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านจะเชื่อได้อย่างไร ถ้าหากท่านยอมรับคำสรรเสริญกันเอง แต่ไม่ขวนขวายหาคำสรรเสริญจากพระเจ้าผู้ทรงเป็นพระเจ้าแต่องค์เดียว ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ท่าน​จะ​เชื่อ​กัน​ได้​อย่างไร ใน​เมื่อ​ท่าน​ได้​รับ​คำ​สรรเสริญ​จาก​กัน​และ​กัน โดย​ไม่​ได้​แสวงหา​คำ​สรรเสริญ​ที่​มา​จาก​พระ​เจ้า​แต่​พระ​องค์​เดียว
  • Galates 5:19 - Tout le monde voit bien ce qui procède de l’homme livré à lui-même : l’immoralité, les pratiques dégradantes et la débauche,
  • Galates 5:20 - l’adoration des idoles et la magie, les haines, les querelles, la jalousie, les accès de colère, les rivalités, les dissensions, les divisions,
  • Galates 5:21 - l’envie, l’ivrognerie, les orgies et autres choses de ce genre. Je ne puis que répéter ce que j’ai déjà déclaré à ce sujet : ceux qui commettent de telles actions n’auront aucune part à l’héritage du royaume de Dieu.
  • 2 Corinthiens 10:18 - Ainsi, celui qui est approuvé, ce n’est pas l’homme qui se recommande lui-même, mais celui que le Seigneur recommande.
  • Hébreux 3:12 - Prenez donc bien garde, frères et sœurs, que personne parmi vous n’ait le cœur mauvais et incrédule au point de se détourner du Dieu vivant.
  • Jean 8:43 - Pourquoi ne comprenez-vous pas ce que je vous dis ? Parce que vous êtes incapables de recevoir mes paroles.
  • Jean 17:3 - Or, la vie éternelle consiste à te connaître, toi le Dieu unique et véritable, et celui que tu as envoyé : Jésus-Christ.
  • Jérémie 13:23 - Un Ethiopien peut-il changer ╵la couleur de sa peau, un léopard les taches ╵de son pelage ? De même, comment pourriez-vous ╵vous mettre à bien agir, vous qui êtes bien entraînés ╵à commettre le mal ?
  • Jacques 2:1 - Mes frères et sœurs, gardez-vous de toutes formes de favoritisme : c’est incompatible avec la foi en notre glorieux Seigneur Jésus-Christ.
  • Jean 3:20 - En effet, celui qui fait le mal déteste la lumière ; il se garde bien de venir à la lumière de peur que ses actes soient révélés.
  • Romains 2:7 - Ceux qui, en pratiquant le bien avec persévérance, cherchent la gloire à venir, l’honneur et l’immortalité, recevront de lui la vie éternelle .
  • Romains 8:7 - En effet, l’homme livré à lui-même, dans toutes ses tendances, n’est que haine de Dieu : il ne se soumet pas à la Loi de Dieu car il ne le peut même pas.
  • Romains 8:8 - Les hommes livrés à eux-mêmes sont incapables de plaire à Dieu.
  • Romains 2:10 - Mais la gloire à venir, l’honneur et la paix seront accordés à celui qui pratique le bien, quel qu’il soit, d’abord le Juif et aussi le non-Juif,
  • 1 Samuel 2:30 - Puisqu’il en est ainsi, voici ce que moi, l’Eternel, le Dieu d’Israël, je déclare : « J’avais promis à ta famille et à celle de tes ancêtres que vous seriez toujours chargés du service devant moi . Mais à présent, moi l’Eternel, je le déclare : c’est fini ! Car j’honorerai ceux qui m’honorent, mais ceux qui me méprisent seront à leur tour couverts d’opprobre.
  • Luc 19:17 - « C’est bien, lui dit le maître, tu es un bon serviteur ! Tu t’es montré fidèle dans une petite affaire. Je te nomme gouverneur de dix villes. »
  • 2 Chroniques 6:8 - Mais l’Eternel lui a déclaré : « Ton projet de bâtir un temple en mon honneur est une excellente chose : tu as bien fait de prendre cela à cœur.
  • 1 Corinthiens 4:5 - Ne jugez donc pas avant le temps. Attendez que le Seigneur revienne. Il mettra en lumière tout ce qui est caché dans les ténèbres et il dévoilera les intentions véritables qui animent les cœurs. Alors chacun recevra de Dieu la louange qui lui revient.
  • Matthieu 25:21 - – Très bien, lui dit son maître, tu es un bon serviteur, en qui l’on peut avoir confiance. Tu t’es montré fidèle en peu de choses. C’est pourquoi je t’en confierai de plus importantes. Viens partager la joie de ton maître ! »
  • Matthieu 25:22 - Celui qui avait reçu les deux lingots se présenta aussi et dit : « Maître, tu m’avais remis deux lingots, j’en ai gagné deux autres. Les voici.
  • Matthieu 25:23 - – Très bien, lui dit son maître, tu es un bon serviteur, en qui l’on peut avoir confiance. Tu t’es montré fidèle en peu de choses. C’est pourquoi je t’en confierai de plus importantes. Viens partager la joie de ton maître ! »
  • Jean 12:43 - Car ils tenaient davantage à la gloire qui vient des hommes qu’à celle qui vient de Dieu.
  • 1 Pierre 1:7 - celles-ci servent à éprouver la valeur de votre foi. Le feu du creuset n’éprouve-t-il pas l’or qui pourtant disparaîtra un jour ? Pourtant, votre foi qui a résisté à l’épreuve a une valeur beaucoup plus précieuse. Elle vous vaudra louange, gloire et honneur, lorsque Jésus-Christ apparaîtra.
  • Matthieu 23:5 - Dans tout ce qu’ils font, ils agissent pour être vus des hommes. Ainsi, les petits coffrets à versets qu’ils portent pendant la prière sont plus grands que ceux des autres, et les franges de leurs manteaux plus longues .
  • Philippiens 2:3 - Ne faites donc rien par esprit de rivalité , ou par un vain désir de vous mettre en avant ; au contraire, par humilité, considérez les autres comme plus importants que vous-mêmes ;
  • Romains 2:29 - mais ce qui fait le Juif c’est ce qui est intérieur, et la vraie circoncision est celle que l’Esprit opère dans le cœur et non celle que l’on pratique en obéissant à la lettre de la Loi. Tel est le Juif qui reçoit sa louange, non des hommes, mais de Dieu.
圣经
资源
计划
奉献