逐节对照
- New King James Version - Now the Passover, a feast of the Jews, was near.
- 新标点和合本 - 那时犹太人的逾越节近了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 那时犹太人的逾越节近了。
- 和合本2010(神版-简体) - 那时犹太人的逾越节近了。
- 当代译本 - 那时,犹太人的逾越节快到了。
- 圣经新译本 - 那时犹太人的逾越节近了。
- 中文标准译本 - 那时犹太人的逾越节快到了。
- 现代标点和合本 - 那时犹太人的逾越节近了。
- 和合本(拼音版) - 那时犹太人的逾越节近了。
- New International Version - The Jewish Passover Festival was near.
- New International Reader's Version - The Jewish Passover Feast was near.
- English Standard Version - Now the Passover, the feast of the Jews, was at hand.
- New Living Translation - (It was nearly time for the Jewish Passover celebration.)
- Christian Standard Bible - Now the Passover, a Jewish festival, was near.
- New American Standard Bible - Now the Passover, the feast of the Jews, was near.
- Amplified Bible - Now the Passover, the feast of the Jews, was approaching.
- American Standard Version - Now the passover, the feast of the Jews, was at hand.
- King James Version - And the passover, a feast of the Jews, was nigh.
- New English Translation - (Now the Jewish feast of the Passover was near.)
- World English Bible - Now the Passover, the feast of the Jews, was at hand.
- 新標點和合本 - 那時猶太人的逾越節近了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時猶太人的逾越節近了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 那時猶太人的逾越節近了。
- 當代譯本 - 那時,猶太人的逾越節快到了。
- 聖經新譯本 - 那時猶太人的逾越節近了。
- 呂振中譯本 - 那時 猶太 人的節期、逾越節、近了。
- 中文標準譯本 - 那時猶太人的逾越節快到了。
- 現代標點和合本 - 那時猶太人的逾越節近了。
- 文理和合譯本 - 猶太人之逾越節伊邇、
- 文理委辦譯本 - 時、猶太人逾越節伊邇、○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 時 猶太 人之逾越節伊邇、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 時近 猶太 人之免難節。
- Nueva Versión Internacional - Faltaba muy poco tiempo para la fiesta judía de la Pascua.
- 현대인의 성경 - 마침 유대인의 명절인 유월절이 다가왔다.
- Новый Русский Перевод - Приближалось время иудейской Пасхи.
- Восточный перевод - Приближалось время иудейского праздника Освобождения.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Приближалось время иудейского праздника Освобождения.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Приближалось время иудейского праздника Освобождения.
- La Bible du Semeur 2015 - La Pâque, la fête des Juifs était proche.
- Nestle Aland 28 - ἦν δὲ ἐγγὺς τὸ πάσχα, ἡ ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἦν δὲ ἐγγὺς τὸ Πάσχα, ἡ ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων.
- Nova Versão Internacional - Estava próxima a festa judaica da Páscoa.
- Hoffnung für alle - Das jüdische Passahfest stand kurz bevor.
- Kinh Thánh Hiện Đại - (Hôm ấy gần đến lễ Vượt Qua của người Do Thái.)
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะนั้นใกล้ถึงเทศกาลปัสกาของชาวยิวแล้ว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในเวลานั้นใกล้ถึงเทศกาลปัสกาของชาวยิวแล้ว
交叉引用
- Leviticus 23:5 - On the fourteenth day of the first month at twilight is the Lord’s Passover.
- Leviticus 23:7 - On the first day you shall have a holy convocation; you shall do no customary work on it.
- John 13:1 - Now before the Feast of the Passover, when Jesus knew that His hour had come that He should depart from this world to the Father, having loved His own who were in the world, He loved them to the end.
- John 12:1 - Then, six days before the Passover, Jesus came to Bethany, where Lazarus was who had been dead, whom He had raised from the dead.
- Exodus 12:6 - Now you shall keep it until the fourteenth day of the same month. Then the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it at twilight.
- Exodus 12:7 - And they shall take some of the blood and put it on the two doorposts and on the lintel of the houses where they eat it.
- Exodus 12:8 - Then they shall eat the flesh on that night; roasted in fire, with unleavened bread and with bitter herbs they shall eat it.
- Exodus 12:9 - Do not eat it raw, nor boiled at all with water, but roasted in fire—its head with its legs and its entrails.
- Exodus 12:10 - You shall let none of it remain until morning, and what remains of it until morning you shall burn with fire.
- Exodus 12:11 - And thus you shall eat it: with a belt on your waist, your sandals on your feet, and your staff in your hand. So you shall eat it in haste. It is the Lord’s Passover.
- Exodus 12:12 - ‘For I will pass through the land of Egypt on that night, and will strike all the firstborn in the land of Egypt, both man and beast; and against all the gods of Egypt I will execute judgment: I am the Lord.
- Exodus 12:13 - Now the blood shall be a sign for you on the houses where you are. And when I see the blood, I will pass over you; and the plague shall not be on you to destroy you when I strike the land of Egypt.
- Exodus 12:14 - ‘So this day shall be to you a memorial; and you shall keep it as a feast to the Lord throughout your generations. You shall keep it as a feast by an everlasting ordinance.
- John 5:1 - After this there was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem.
- Deuteronomy 16:1 - “Observe the month of Abib, and keep the Passover to the Lord your God, for in the month of Abib the Lord your God brought you out of Egypt by night.
- John 11:55 - And the Passover of the Jews was near, and many went from the country up to Jerusalem before the Passover, to purify themselves.
- John 2:13 - Now the Passover of the Jews was at hand, and Jesus went up to Jerusalem.