逐节对照
- Amplified Bible - For My flesh is true [spiritual] food, and My blood is true [spiritual] drink.
- 新标点和合本 - 我的肉真是可吃的,我的血真是可喝的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我的肉是真正可吃的;我的血是真正可喝的。
- 和合本2010(神版-简体) - 我的肉是真正可吃的;我的血是真正可喝的。
- 当代译本 - 因为我的肉是真粮食,我的血是真饮品,
- 圣经新译本 - 因为我的肉是真正的食物,我的血是真正的饮料。
- 中文标准译本 - 因为我的肉是真食物,我的血是真饮物。
- 现代标点和合本 - 我的肉真是可吃的,我的血真是可喝的。
- 和合本(拼音版) - 我的肉真是可吃的,我的血真是可喝的。
- New International Version - For my flesh is real food and my blood is real drink.
- New International Reader's Version - My body is real food. My blood is real drink.
- English Standard Version - For my flesh is true food, and my blood is true drink.
- New Living Translation - For my flesh is true food, and my blood is true drink.
- Christian Standard Bible - because my flesh is true food and my blood is true drink.
- New American Standard Bible - For My flesh is true food, and My blood is true drink.
- New King James Version - For My flesh is food indeed, and My blood is drink indeed.
- American Standard Version - For my flesh is meat indeed, and my blood is drink indeed.
- King James Version - For my flesh is meat indeed, and my blood is drink indeed.
- New English Translation - For my flesh is true food, and my blood is true drink.
- World English Bible - For my flesh is food indeed, and my blood is drink indeed.
- 新標點和合本 - 我的肉真是可吃的,我的血真是可喝的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的肉是真正可吃的;我的血是真正可喝的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我的肉是真正可吃的;我的血是真正可喝的。
- 當代譯本 - 因為我的肉是真糧食,我的血是真飲品,
- 聖經新譯本 - 因為我的肉是真正的食物,我的血是真正的飲料。
- 呂振中譯本 - 我的肉是真正可喫的,我的血是真正可喝的。
- 中文標準譯本 - 因為我的肉是真食物,我的血是真飲物。
- 現代標點和合本 - 我的肉真是可吃的,我的血真是可喝的。
- 文理和合譯本 - 蓋我肉誠為食、我血誠為飲也、
- 文理委辦譯本 - 我肉誠可食、我血誠可飲、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋我肉乃真食、我血乃真飲也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凡食吾體而飲吾血者、乃得永生、而予必復活之於末日。
- Nueva Versión Internacional - Porque mi carne es verdadera comida y mi sangre es verdadera bebida.
- 현대인의 성경 - 그것은 내 살이 참된 양식이며 내 피는 참된 음료이기 때문이다.
- Новый Русский Перевод - потому что тело Мое – это истинная пища, и кровь Моя – это истинное питье.
- Восточный перевод - потому что тело Моё – это истинная пища, и кровь Моя – это истинное питьё.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что тело Моё – это истинная пища, и кровь Моя – это истинное питьё.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что тело Моё – это истинная пища, и кровь Моя – это истинное питьё.
- La Bible du Semeur 2015 - Car ma chair est vraiment une nourriture et mon sang est vraiment un breuvage.
- リビングバイブル - わたしの肉はほんとうの食べ物、わたしの血はほんとうの飲み物です。
- Nestle Aland 28 - ἡ γὰρ σάρξ μου ἀληθής ἐστιν βρῶσις, καὶ τὸ αἷμά μου ἀληθής ἐστιν πόσις.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἡ γὰρ σάρξ μου ἀληθής ἐστι βρῶσις, καὶ τὸ αἷμά μου ἀληθής ἐστι πόσις.
- Nova Versão Internacional - Pois a minha carne é verdadeira comida e o meu sangue é verdadeira bebida.
- Hoffnung für alle - Denn mein Leib ist die wahre Nahrung und mein Blut der Leben spendende Trank.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thịt Ta là thức ăn thật, máu Ta là nước uống thật.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเนื้อของเราเป็นอาหารแท้และโลหิตของเราเป็นเครื่องดื่มแท้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะว่าเนื้อของเราคืออาหารแท้เช่นเดียวกับโลหิตของเราที่เป็นของดื่มแท้
交叉引用
- Psalms 4:7 - You have put joy in my heart, More than [others know] when their wheat and new wine have yielded abundantly.
- John 6:32 - Then Jesus said to them, “I assure you and most solemnly say to you, it is not Moses who has given you the bread out of heaven, but it is My Father who gives you the true bread out of heaven.
- John 15:1 - “ I am the true Vine, and My Father is the vinedresser.
- John 8:31 - So Jesus was saying to the Jews who had believed Him, “If you abide in My word [continually obeying My teachings and living in accordance with them, then] you are truly My disciples.
- John 8:36 - So if the Son makes you free, then you are unquestionably free.
- John 1:47 - Jesus saw Nathanael coming toward Him, and said of him, “Here is an Israelite indeed [a true descendant of Jacob], in whom there is no guile nor deceit nor duplicity!”
- Hebrews 8:2 - a Minister (Officiating Priest) in the holy places and in the true tabernacle, which is erected not by man, but by the Lord.
- John 1:9 - There it was—the true Light [the genuine, perfect, steadfast Light] which, coming into the world, enlightens everyone.