逐节对照
- Hoffnung für alle - Denn mein Leib ist die wahre Nahrung und mein Blut der Leben spendende Trank.
- 新标点和合本 - 我的肉真是可吃的,我的血真是可喝的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我的肉是真正可吃的;我的血是真正可喝的。
- 和合本2010(神版-简体) - 我的肉是真正可吃的;我的血是真正可喝的。
- 当代译本 - 因为我的肉是真粮食,我的血是真饮品,
- 圣经新译本 - 因为我的肉是真正的食物,我的血是真正的饮料。
- 中文标准译本 - 因为我的肉是真食物,我的血是真饮物。
- 现代标点和合本 - 我的肉真是可吃的,我的血真是可喝的。
- 和合本(拼音版) - 我的肉真是可吃的,我的血真是可喝的。
- New International Version - For my flesh is real food and my blood is real drink.
- New International Reader's Version - My body is real food. My blood is real drink.
- English Standard Version - For my flesh is true food, and my blood is true drink.
- New Living Translation - For my flesh is true food, and my blood is true drink.
- Christian Standard Bible - because my flesh is true food and my blood is true drink.
- New American Standard Bible - For My flesh is true food, and My blood is true drink.
- New King James Version - For My flesh is food indeed, and My blood is drink indeed.
- Amplified Bible - For My flesh is true [spiritual] food, and My blood is true [spiritual] drink.
- American Standard Version - For my flesh is meat indeed, and my blood is drink indeed.
- King James Version - For my flesh is meat indeed, and my blood is drink indeed.
- New English Translation - For my flesh is true food, and my blood is true drink.
- World English Bible - For my flesh is food indeed, and my blood is drink indeed.
- 新標點和合本 - 我的肉真是可吃的,我的血真是可喝的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的肉是真正可吃的;我的血是真正可喝的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我的肉是真正可吃的;我的血是真正可喝的。
- 當代譯本 - 因為我的肉是真糧食,我的血是真飲品,
- 聖經新譯本 - 因為我的肉是真正的食物,我的血是真正的飲料。
- 呂振中譯本 - 我的肉是真正可喫的,我的血是真正可喝的。
- 中文標準譯本 - 因為我的肉是真食物,我的血是真飲物。
- 現代標點和合本 - 我的肉真是可吃的,我的血真是可喝的。
- 文理和合譯本 - 蓋我肉誠為食、我血誠為飲也、
- 文理委辦譯本 - 我肉誠可食、我血誠可飲、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋我肉乃真食、我血乃真飲也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凡食吾體而飲吾血者、乃得永生、而予必復活之於末日。
- Nueva Versión Internacional - Porque mi carne es verdadera comida y mi sangre es verdadera bebida.
- 현대인의 성경 - 그것은 내 살이 참된 양식이며 내 피는 참된 음료이기 때문이다.
- Новый Русский Перевод - потому что тело Мое – это истинная пища, и кровь Моя – это истинное питье.
- Восточный перевод - потому что тело Моё – это истинная пища, и кровь Моя – это истинное питьё.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что тело Моё – это истинная пища, и кровь Моя – это истинное питьё.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что тело Моё – это истинная пища, и кровь Моя – это истинное питьё.
- La Bible du Semeur 2015 - Car ma chair est vraiment une nourriture et mon sang est vraiment un breuvage.
- リビングバイブル - わたしの肉はほんとうの食べ物、わたしの血はほんとうの飲み物です。
- Nestle Aland 28 - ἡ γὰρ σάρξ μου ἀληθής ἐστιν βρῶσις, καὶ τὸ αἷμά μου ἀληθής ἐστιν πόσις.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἡ γὰρ σάρξ μου ἀληθής ἐστι βρῶσις, καὶ τὸ αἷμά μου ἀληθής ἐστι πόσις.
- Nova Versão Internacional - Pois a minha carne é verdadeira comida e o meu sangue é verdadeira bebida.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thịt Ta là thức ăn thật, máu Ta là nước uống thật.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเนื้อของเราเป็นอาหารแท้และโลหิตของเราเป็นเครื่องดื่มแท้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะว่าเนื้อของเราคืออาหารแท้เช่นเดียวกับโลหิตของเราที่เป็นของดื่มแท้
交叉引用
- Psalm 4:7 - Viele jammern: »Wann wird es uns endlich besser gehen? Herr, blicke uns freundlich an, damit wir wieder aufatmen können!«
- Johannes 6:32 - Jesus entgegnete: »Ich versichere euch: Nicht Mose gab euch das Brot vom Himmel! Das wahre Brot vom Himmel gibt euch jetzt mein Vater.
- Johannes 15:1 - »Ich bin der wahre Weinstock, und mein Vater ist der Weingärtner.
- Johannes 8:31 - Zu den Juden, die nun an ihn glaubten, sagte Jesus: »Wenn ihr an meinen Worten festhaltet und das tut, was ich euch gesagt habe, dann seid ihr wirklich meine Jünger.
- Johannes 8:36 - Wenn euch also der Sohn Gottes befreit, dann seid ihr wirklich frei.
- Johannes 1:47 - Als Jesus Nathanael erblickte, sagte er: »Hier kommt ein wahrer Israelit, ein ganz und gar aufrichtiger Mensch!«
- Hebräer 8:2 - Er dient dort als Priester in dem einzig wahren Heiligtum, das vom Herrn selbst und nicht von Menschen errichtet worden ist.
- Johannes 1:9 - Das wahre Licht ist der, der in die Welt gekommen ist, um für alle Menschen das Licht zu bringen.