逐节对照
- The Message - Jesus responded, “Haven’t I handpicked you, the Twelve? Still, one of you is a devil!” He was referring to Judas, son of Simon Iscariot. This man—one from the Twelve!—was even then getting ready to betray him.
- 新标点和合本 - 耶稣说:“我不是拣选了你们十二个门徒吗?但你们中间有一个是魔鬼。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣回答他们:“我不是拣选了你们十二个吗?但你们中间有一个是魔鬼。”
- 和合本2010(神版-简体) - 耶稣回答他们:“我不是拣选了你们十二个吗?但你们中间有一个是魔鬼。”
- 当代译本 - 耶稣说:“我不是拣选了你们十二个人吗?但其中有一个是魔鬼。”
- 圣经新译本 - 耶稣说:“我不是拣选了你们十二个人吗?但你们中间有一个是魔鬼。”
- 中文标准译本 - 耶稣对他们说:“我不是拣选了你们十二使徒吗?可是你们当中有一个是魔鬼。”
- 现代标点和合本 - 耶稣说:“我不是拣选了你们十二个门徒吗?但你们中间有一个是魔鬼。”
- 和合本(拼音版) - 耶稣说:“我不是拣选了你们十二个门徒吗?但你们中间有一个是魔鬼。”
- New International Version - Then Jesus replied, “Have I not chosen you, the Twelve? Yet one of you is a devil!”
- New International Reader's Version - Then Jesus replied, “Didn’t I choose you, the 12 disciples? But one of you is a devil!”
- English Standard Version - Jesus answered them, “Did I not choose you, the twelve? And yet one of you is a devil.”
- New Living Translation - Then Jesus said, “I chose the twelve of you, but one is a devil.”
- Christian Standard Bible - Jesus replied to them, “Didn’t I choose you, the Twelve? Yet one of you is a devil.”
- New American Standard Bible - Jesus answered them, “Did I Myself not choose you, the twelve? And yet one of you is a devil.”
- New King James Version - Jesus answered them, “Did I not choose you, the twelve, and one of you is a devil?”
- Amplified Bible - Jesus answered them, “Did I not choose you, the twelve [disciples]? And yet one of you is a devil (ally of Satan).”
- American Standard Version - Jesus answered them, Did not I choose you the twelve, and one of you is a devil?
- King James Version - Jesus answered them, Have not I chosen you twelve, and one of you is a devil?
- New English Translation - Jesus replied, “Didn’t I choose you, the twelve, and yet one of you is the devil?”
- World English Bible - Jesus answered them, “Didn’t I choose you, the twelve, and one of you is a devil?”
- 新標點和合本 - 耶穌說:「我不是揀選了你們十二個門徒嗎?但你們中間有一個是魔鬼。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌回答他們:「我不是揀選了你們十二個嗎?但你們中間有一個是魔鬼。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌回答他們:「我不是揀選了你們十二個嗎?但你們中間有一個是魔鬼。」
- 當代譯本 - 耶穌說:「我不是揀選了你們十二個人嗎?但其中有一個是魔鬼。」
- 聖經新譯本 - 耶穌說:“我不是揀選了你們十二個人嗎?但你們中間有一個是魔鬼。”
- 呂振中譯本 - 耶穌回答他們說:『我不是揀選了你們十二個麼?你們中間竟有一個是魔鬼!』
- 中文標準譯本 - 耶穌對他們說:「我不是揀選了你們十二使徒嗎?可是你們當中有一個是魔鬼。」
- 現代標點和合本 - 耶穌說:「我不是揀選了你們十二個門徒嗎?但你們中間有一個是魔鬼。」
- 文理和合譯本 - 耶穌曰、我非選爾十有二人乎、而爾中之一乃魔也、
- 文理委辦譯本 - 耶穌曰、汝十有二人、非我所選者乎、然中一人魔鬼也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌曰、爾曹十二人非我所選者乎、然爾中一人魔也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 永生之道、惟主有之、主實為天主之聖者、 此則吾輩所深信而確知者也。』
- Nueva Versión Internacional - —¿No los he escogido yo a ustedes doce? —repuso Jesús—. No obstante, uno de ustedes es un diablo.
- 현대인의 성경 - 그때 예수님은 “내가 너희 열둘을 선택하지 않았느냐? 그러나 너희 가운데 한 사람은 마귀다” 하고 말씀하셨다.
- Новый Русский Перевод - Иисус ответил: – Не Я ли избрал вас, всех двенадцать? И все же один из вас – дьявол!
- Восточный перевод - Иса ответил: – Не Я ли избрал вас, всех двенадцать? И всё же один из вас – дьявол!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса ответил: – Не Я ли избрал вас, всех двенадцать? И всё же один из вас – дьявол!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо ответил: – Не Я ли избрал вас, всех двенадцать? И всё же один из вас – дьявол!
- La Bible du Semeur 2015 - – N’est-ce pas moi qui vous ai choisis tous les douze ? reprit Jésus. Et pourtant, l’un de vous est un diable.
- リビングバイブル - 「あなたがた十二人を選んだのはわたしです。しかし、なんということでしょう。悪魔が一人まぎれ込んでいます。」
- Nestle Aland 28 - ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· οὐκ ἐγὼ ὑμᾶς τοὺς δώδεκα ἐξελεξάμην; καὶ ἐξ ὑμῶν εἷς διάβολός ἐστιν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, οὐκ ἐγὼ ὑμᾶς τοὺς δώδεκα ἐξελεξάμην, καὶ ἐξ ὑμῶν εἷς διάβολός ἐστιν?
- Nova Versão Internacional - Então Jesus respondeu: “Não fui eu que os escolhi, os Doze? Todavia, um de vocês é um diabo!”
- Hoffnung für alle - Da sagte Jesus: »Ich selbst habe euch zwölf ausgewählt – und doch: Einer von euch ist ein Teufel!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu đáp: “Ta lựa chọn có mười hai người thân tín, mà một người đã thành ác quỷ.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วพระเยซูจึงตรัสตอบว่า “เราได้เลือกพวกท่านทั้งสิบสองคนไม่ใช่หรือ? ถึงกระนั้นคนหนึ่งในพวกท่านคือมารร้าย!”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระเยซูตอบพวกเขาว่า “เราเองเป็นผู้ที่เลือกพวกเจ้าทั้งสิบสองมิใช่หรือ แต่ถึงอย่างนั้นคนหนึ่งในพวกเจ้าก็เป็นพญามาร”
交叉引用
- John 15:16 - “You didn’t choose me, remember; I chose you, and put you in the world to bear fruit, fruit that won’t spoil. As fruit bearers, whatever you ask the Father in relation to me, he gives you.
- Revelation 3:9 - “And watch as I take those who call themselves true believers but are nothing of the kind, pretenders whose true membership is in the club of Satan—watch as I strip off their pretensions and they’re forced to acknowledge it’s you that I’ve loved.
- Revelation 3:10 - “Because you kept my Word in passionate patience, I’ll keep you safe in the time of testing that will be here soon, and all over the earth, every man, woman, and child put to the test.
- Matthew 10:1 - The prayer was no sooner prayed than it was answered. Jesus called twelve of his followers and sent them into the ripe fields. He gave them power to kick out the evil spirits and to tenderly care for the bruised and hurt lives. This is the list of the twelve he sent: Simon (they called him Peter, or “Rock”), Andrew, his brother, James, Zebedee’s son, John, his brother, Philip, Bartholomew, Thomas, Matthew, the tax man, James, son of Alphaeus, Thaddaeus, Simon, the Canaanite, Judas Iscariot (who later turned on him).
- John 13:21 - After he said these things, Jesus became visibly upset, and then he told them why. “One of you is going to betray me.”
- John 13:18 - “I’m not including all of you in this. I know precisely whom I’ve selected, so as not to interfere with the fulfillment of this Scripture: The one who ate bread at my table Will stab me in the back. “I’m telling you all this ahead of time so that when it happens you will believe that I am who I say I am. Make sure you get this right: Receiving someone I send is the same as receiving me, just as receiving me is the same as receiving the One who sent me.”