逐节对照
- Amplified Bible - The world cannot hate you [since you are part of it], but it does hate Me because I denounce it and testify that its deeds are evil.
- 新标点和合本 - 世人不能恨你们,却是恨我,因为我指证他们所做的事是恶的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 世人不会恨你们,却是恨我,因为我指证他们的行为是恶的。
- 和合本2010(神版-简体) - 世人不会恨你们,却是恨我,因为我指证他们的行为是恶的。
- 当代译本 - 世人不会恨你们,只会恨我,因为我指证他们行为邪恶。
- 圣经新译本 - 世人不能恨你们,却憎恨我,因为我指证他们的行为是邪恶的。
- 中文标准译本 - 世界不能恨你们,却是恨我,因为我见证世界的行为是邪恶的。
- 现代标点和合本 - 世人不能恨你们,却是恨我,因为我指证他们所做的事是恶的。
- 和合本(拼音版) - 世人不能恨你们,却是恨我,因为我指证他们所作的事是恶的。
- New International Version - The world cannot hate you, but it hates me because I testify that its works are evil.
- New International Reader's Version - The people of the world can’t hate you. But they hate me. This is because I am a witness that their works are evil.
- English Standard Version - The world cannot hate you, but it hates me because I testify about it that its works are evil.
- New Living Translation - The world can’t hate you, but it does hate me because I accuse it of doing evil.
- Christian Standard Bible - The world cannot hate you, but it does hate me because I testify about it — that its works are evil.
- New American Standard Bible - The world cannot hate you, but it hates Me because I testify about it, that its deeds are evil.
- New King James Version - The world cannot hate you, but it hates Me because I testify of it that its works are evil.
- American Standard Version - The world cannot hate you; but me it hateth, because I testify of it, that its works are evil.
- King James Version - The world cannot hate you; but me it hateth, because I testify of it, that the works thereof are evil.
- New English Translation - The world cannot hate you, but it hates me, because I am testifying about it that its deeds are evil.
- World English Bible - The world can’t hate you, but it hates me, because I testify about it, that its works are evil.
- 新標點和合本 - 世人不能恨你們,卻是恨我,因為我指證他們所做的事是惡的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 世人不會恨你們,卻是恨我,因為我指證他們的行為是惡的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 世人不會恨你們,卻是恨我,因為我指證他們的行為是惡的。
- 當代譯本 - 世人不會恨你們,只會恨我,因為我指證他們行為邪惡。
- 聖經新譯本 - 世人不能恨你們,卻憎恨我,因為我指證他們的行為是邪惡的。
- 呂振中譯本 - 世人不能恨你們,卻老恨我,因為我指着他 們 而作證,說他 們 的行為邪惡。
- 中文標準譯本 - 世界不能恨你們,卻是恨我,因為我見證世界的行為是邪惡的。
- 現代標點和合本 - 世人不能恨你們,卻是恨我,因為我指證他們所做的事是惡的。
- 文理和合譯本 - 世不能惡爾而惡我、以我證其惡行也、
- 文理委辦譯本 - 世不能惡爾而惡我、以我證其所行惡也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 世不能惡爾、乃惡我、以我證其所行者惡也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 世不能疾爾曹、其所以疾予者、以予指斥其非也。
- Nueva Versión Internacional - El mundo no tiene motivos para aborrecerlos; a mí, sin embargo, me aborrece porque yo testifico que sus obras son malas.
- 현대인의 성경 - 세상이 너희는 미워할 수 없어도 나는 미워한다. 이것은 내가 세상의 일이 악하다고 증거하고 있기 때문이다.
- Новый Русский Перевод - Вас мир не может ненавидеть, Меня же он ненавидит, потому что Я свидетельствую о том, что его дела злы.
- Восточный перевод - Вас мир не может ненавидеть, Меня же он ненавидит, потому что Я свидетельствую о том, что его дела злы.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вас мир не может ненавидеть, Меня же он ненавидит, потому что Я свидетельствую о том, что его дела злы.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вас мир не может ненавидеть, Меня же он ненавидит, потому что Я свидетельствую о том, что его дела злы.
- La Bible du Semeur 2015 - Le monde n’a aucune raison de vous haïr ; mais moi, il me déteste parce que je témoigne que ses actes sont mauvais.
- リビングバイブル - 世間の人に憎まれるはずもありませんから。しかし、わたしは憎まれています。彼らの痛いところを突くからです。
- Nestle Aland 28 - οὐ δύναται ὁ κόσμος μισεῖν ὑμᾶς, ἐμὲ δὲ μισεῖ, ὅτι ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ αὐτοῦ ὅτι τὰ ἔργα αὐτοῦ πονηρά ἐστιν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - οὐ δύναται ὁ κόσμος μισεῖν ὑμᾶς, ἐμὲ δὲ μισεῖ, ὅτι ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ αὐτοῦ, ὅτι τὰ ἔργα αὐτοῦ πονηρά ἐστιν.
- Nova Versão Internacional - O mundo não pode odiá-los, mas a mim odeia porque dou testemunho de que o que ele faz é mau.
- Hoffnung für alle - Denn die Welt hat ja keinen Grund, euch zu hassen. Aber mich hasst sie, weil ich ihr böses Tun beim Namen nenne.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người ta không thể ghét các em, nhưng họ ghét anh vì anh tố cáo tội ác của họ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โลกไม่อาจเกลียดชังพวกท่านแต่โลกเกลียดชังเรา เพราะเราเป็นพยานว่าสิ่งที่โลกทำนั้นชั่ว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โลกจะเกลียดชังเจ้าไม่ได้ แต่จะเกลียดเราเพราะเรายืนยันในสิ่งชั่วร้ายที่โลกได้กระทำ
交叉引用
- Acts 7:51 - “You stiff-necked and stubborn people, uncircumcised in heart and ears, you are always actively resisting the Holy Spirit. You are doing just as your fathers did.
- Acts 7:52 - Which one of the prophets did your fathers not persecute? They killed those who proclaimed beforehand the coming of the Righteous One, whose betrayers and murderers you have now become;
- Acts 7:53 - you who received the law as ordained and delivered to you by angels, and yet you did not obey it!”
- Acts 7:54 - Now when they heard this [accusation and understood its implication], they were cut to the heart, and they began grinding their teeth [in rage] at him.
- Zechariah 11:8 - Then I eliminated the three [incompetent, unfit] shepherds [the civil rulers, the priests, and the prophets] in one month, for I was impatient with them, and they also were tired of me and despised me.
- Proverbs 15:12 - A scoffer [unlike a wise man] resents one who rebukes him and tries to teach him; Nor will he go to the wise [for counsel and instruction].
- Luke 11:39 - But the Lord said to him, “Now you Pharisees clean the outside of the cup and plate [as required by tradition]; but inside you are full of greed and wickedness.
- Luke 11:40 - You foolish ones [acting without reflection or intelligence]! Did not He who made the outside make the inside also?
- Luke 11:41 - But give that which is within as charity [that is, acts of mercy and compassion, not as a public display, but as an expression of your faithfulness to God], and then indeed all things are clean for you.
- Luke 11:42 - “But woe (judgment is coming) to you Pharisees, because you [self-righteously] tithe mint and rue and every [little] garden herb [tending to all the minutiae], and yet disregard and neglect justice and the love of God; but these are the things you should have done, without neglecting the others.
- Luke 11:43 - Woe to you Pharisees, because you love the best seats in the synagogues and to be respectfully greeted in the market places.
- Luke 11:44 - Woe to you! For you are like graves which are unmarked, and people walk over them without being aware of it [and are ceremonially unclean].”
- Luke 11:45 - One of the lawyers [an expert in the Mosaic Law] answered Him, “Teacher, by saying this, You insult us too!”
- Luke 11:46 - But He said, “Woe to you lawyers as well, because you weigh men down with burdens [man-made rules, unreasonable requirements] which are hard to bear, and you yourselves will not even touch the burdens with one of your fingers [to lighten the load].
- Luke 11:47 - Woe to you! For you repair or build tombs for the prophets, and it was your fathers who killed them.
- Luke 11:48 - So you are witnesses and approve the deeds of your fathers, because they [actually] killed them, and you repair or build their tombs.
- Luke 11:49 - For this reason also the wisdom of God said [in the Scriptures], ‘I will send them prophets and apostles, some of whom they will put to death and some they will persecute,
- Luke 11:50 - so that charges may be brought against this generation [holding them responsible] for the blood of all the prophets shed since the foundation of the world,
- Luke 11:51 - from the blood of Abel to the blood of Zechariah [the priest], who was murdered between the altar and the house of God. Yes, I tell you, charges will be brought against this generation.’
- Luke 11:52 - Woe to you lawyers, because you have taken away the key to knowledge (scriptural truth). You yourselves did not enter, and you held back those who were entering [by your flawed interpretation of God’s word and your man-made tradition].”
- Luke 11:53 - When He left there, the scribes and the Pharisees began to be very hostile [toward Him] and to interrogate Him on many subjects,
- Luke 11:54 - plotting against Him to catch Him in something He might say.
- Revelation 11:5 - And if anyone wants to harm them, fire comes out of their mouth and devours their enemies; so if anyone wants to harm them, he must be killed in this way.
- Revelation 11:6 - These [two witnesses] have the power [from God] to shut up the sky, so that no rain will fall during the days of their prophesying [regarding judgment and salvation]; and they have power over the waters (seas, rivers) to turn them into blood, and to strike the earth with every [kind of] plague, as often as they wish.
- Revelation 11:7 - When they have finished their testimony and given their evidence, the beast that comes up out of the abyss (bottomless pit) will wage war with them, and overcome them and kill them.
- Revelation 11:8 - And their dead bodies will lie exposed in the open street of the great city (Jerusalem), which in a spiritual sense is called [by the symbolic and allegorical names of] Sodom and Egypt, where also their Lord was crucified.
- Revelation 11:9 - Those from the peoples and tribes and languages and nations look at their dead bodies for three and a half days, and will not allow their dead bodies to be laid in a tomb.
- Revelation 11:10 - And those [non-believers] who live on the earth will gloat over them and rejoice; and they will send gifts [in celebration] to one another, because these two prophets tormented and troubled those who live on the earth.
- Revelation 11:11 - But after three and a half days, the breath of life from God came into them, and they stood on their feet; and great fear and panic fell on those who were watching them.
- Jeremiah 20:8 - For whenever I speak, I must shout out; I shout violence and destruction, Because the word of the Lord has become to me A reprimand and a mockery and has brought me insult all day long.
- Luke 6:26 - Woe to you when all the people speak well of you and praise you, for their fathers used to treat the false prophets in the same way.
- Isaiah 29:21 - Those who cause a person to be condemned with a [false] word, And lay a trap for him who upholds justice at the [city] gate, And defraud the one in the right with meaningless arguments.
- Isaiah 49:7 - This is what the Lord, the Redeemer of Israel, Israel’s Holy One says, To the thoroughly despised One, To the One hated by the nation To the Servant of rulers, “ Kings will see and arise, Princes shall also bow down, Because of the Lord who is faithful, the Holy One of Israel who has chosen You.”
- 1 Kings 22:8 - The king of Israel said to Jehoshaphat, “There is one more man, Micaiah the son of Imlah, by whom we may inquire of the Lord, but I hate him, because he never prophesies good news for me, but only evil.” But Jehoshaphat said, “May the king not say that [Micaiah only tells bad news].”
- 1 John 3:12 - and not be like Cain, who was of the evil one and murdered his brother [Abel]. And why did he murder him? Because Cain’s deeds were evil, and his brother’s were righteous.
- 1 John 3:13 - Do not be surprised, believers, if the world hates you.
- Malachi 3:5 - “Then I will come near you for judgment; I will be a swift witness against sorcerers, against adulterers, against perjurers, and against those who oppress the laborer in his wages and widows and the fatherless, and against those who turn away the alien [from his right], and those who do not fear Me [with awe-filled reverence],” says the Lord of hosts.
- Acts 5:28 - saying, “We gave you strict orders not to continue teaching in this name, and yet you have filled Jerusalem with your teaching and you intend to bring this Man’s blood on us [by accusing us as His murderers].”
- Acts 5:29 - Then Peter and the apostles replied, “We must obey God rather than men [we have no other choice].
- Acts 5:30 - The God of our fathers raised up Jesus, whom you had put to death by hanging Him on a cross [and you are responsible].
- Acts 5:31 - God exalted Him to His right hand as Prince and Savior and Deliverer, in order to grant repentance to Israel, and [to grant] forgiveness of sins.
- Acts 5:32 - And we are witnesses of these things; and so is the Holy Spirit, whom God has bestowed on those who obey Him.”
- Acts 5:33 - Now when they heard this, they were infuriated and they intended to kill the apostles.
- Amos 7:7 - Thus He showed me [a vision], and behold, the Lord was standing by a vertical wall with a plumb line in His hand [to determine if the wall was straight or if it needed to be destroyed].
- Amos 7:8 - The Lord said to me, “Amos, what do you see?” And I said, “A plumb line.” Then the Lord said, “Behold, I am setting a plumb line [as a standard] Among My people Israel [showing the defectiveness of the nation, requiring judgment]. I shall not spare them any longer. [The door of mercy is shut.]
- Amos 7:9 - And the [idolatrous] high places of Isaac (Israel) will be devastated and deserted, And the sanctuaries of Israel will be in ruins. Then I shall rise up against the house of Jeroboam with the sword [and destroy the monarchy].”
- Amos 7:10 - Then Amaziah, the priest of Bethel [site of the golden calf shrine], sent word to Jeroboam king of Israel, saying, “Amos has conspired against you in the midst of the house of Israel; the land is unable to endure all his words.
- Amos 7:11 - For in this way Amos has said, ‘Jeroboam will die by the sword and Israel will certainly go from its land into exile.’ ”
- Amos 7:12 - Then Amaziah said to Amos, “Go, you seer, run for your life [from Israel] to the land of Judah [your own country] and eat bread and live as a prophet there!
- Amos 7:13 - But do not prophesy any longer at Bethel, for it is the king’s sanctuary and a royal residence.”
- John 17:14 - I have given to them Your word [the message You gave Me]; and the world has hated them because they are not of the world and do not belong to the world, just as I am not of the world and do not belong to it.
- Romans 8:7 - the mind of the flesh [with its sinful pursuits] is actively hostile to God. It does not submit itself to God’s law, since it cannot,
- Proverbs 8:36 - But he who fails to find me or sins against me injures himself; All those who hate me love and court death.”
- James 4:4 - You adulteresses [disloyal sinners—flirting with the world and breaking your vow to God]! Do you not know that being the world’s friend [that is, loving the things of the world] is being God’s enemy? So whoever chooses to be a friend of the world makes himself an enemy of God.
- 1 Kings 21:20 - Ahab said to Elijah, “Have you found me, O my enemy?” And he answered, “I have found you, because you have sold yourself to do evil in the sight of the Lord.
- John 15:23 - The one who hates Me also hates My Father.
- John 15:24 - If I had not done among them the works (attesting miracles) which no one else [ever] did, they would not have [the guilt of their] sin; but now [the fact is that] they have both seen [these works] and have hated Me [and continue to hate Me] and My Father as well.
- John 15:25 - But [this is so] that the word which has been written in their Law would be fulfilled, ‘They hated Me without a cause.’
- Proverbs 9:7 - He who corrects and instructs a scoffer gets dishonor for himself, And he who rebukes a wicked man gets insults for himself.
- Proverbs 9:8 - Do not correct a scoffer [who foolishly ridicules and takes no responsibility for his error] or he will hate you; Correct a wise man [who learns from his error], and he will love you.
- Galatians 4:16 - So have I become your enemy by telling you the truth?
- John 3:19 - This is the judgment [that is, the cause for indictment, the test by which people are judged, the basis for the sentence]: the Light has come into the world, and people loved the darkness rather than the Light, for their deeds were evil.
- John 15:18 - “If the world hates you [and it does], know that it has hated Me before it hated you.
- John 15:19 - If you belonged to the world, the world would love [you as] its own and would treat you with affection. But you are not of the world [you no longer belong to it], but I have chosen you out of the world. And because of this the world hates you.