jhn 8:19 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พวก​เขา​จึง​ถาม​ว่า “แล้ว​ไหน​ล่ะ​พ่อ​ของ​แก​ที่​แก​พูด​ถึง”
  • 新标点和合本 - 他们就问他说:“你的父在哪里?”耶稣回答说:“你们不认识我,也不认识我的父;若是认识我,也就认识我的父。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 于是他们问他:“你的父在哪里?”耶稣回答:“你们不认识我,也不认识我的父;若是认识我,也会认识我的父。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 于是他们问他:“你的父在哪里?”耶稣回答:“你们不认识我,也不认识我的父;若是认识我,也会认识我的父。”
  • 当代译本 - 他们问:“你的父在哪里?” 耶稣回答说:“你们不认识我,也不认识我的父。你们若认识我,也会认识我的父。”
  • 圣经新译本 - 他们问:“你的父在哪里?”耶稣回答:“你们不认识我,也不认识我的父;如果你们认识我,也就认识我的父了。”
  • 中文标准译本 - 他们就问耶稣:“你的‘父’在哪里?” 耶稣回答:“你们既不认识我,也不认识我的父;如果你们认识我,也就认识我的父。”
  • 现代标点和合本 - 他们就问他说:“你的父在哪里?”耶稣回答说:“你们不认识我,也不认识我的父;若是认识我,也就认识我的父。”
  • 和合本(拼音版) - 他们就问他说:“你的父在哪里?”耶稣回答说:“你们不认识我,也不认识我的父;若是认识我,也就认识我的父。”
  • New International Version - Then they asked him, “Where is your father?” “You do not know me or my Father,” Jesus replied. “If you knew me, you would know my Father also.”
  • New International Reader's Version - Then they asked him, “Where is your father?” “You do not know me or my Father,” Jesus replied. “If you knew me, you would know my Father also.”
  • English Standard Version - They said to him therefore, “Where is your Father?” Jesus answered, “You know neither me nor my Father. If you knew me, you would know my Father also.”
  • New Living Translation - “Where is your father?” they asked. Jesus answered, “Since you don’t know who I am, you don’t know who my Father is. If you knew me, you would also know my Father.”
  • The Message - They said, “Where is this so-called Father of yours?” Jesus said, “You’re looking right at me and you don’t see me. How do you expect to see the Father? If you knew me, you would at the same time know the Father.”
  • Christian Standard Bible - Then they asked him, “Where is your Father?” “You know neither me nor my Father,” Jesus answered. “If you knew me, you would also know my Father.”
  • New American Standard Bible - So they were saying to Him, “Where is Your Father?” Jesus answered, “You know neither Me nor My Father; if you knew Me, you would know My Father also.”
  • New King James Version - Then they said to Him, “Where is Your Father?” Jesus answered, “You know neither Me nor My Father. If you had known Me, you would have known My Father also.”
  • Amplified Bible - Then the Pharisees said to Him, “Where is this Father of Yours?” Jesus answered, “You know neither Me nor My Father; if you knew Me, you would know My Father also.”
  • American Standard Version - They said therefore unto him, Where is thy Father? Jesus answered, Ye know neither me, nor my Father: if ye knew me, ye would know my Father also.
  • King James Version - Then said they unto him, Where is thy Father? Jesus answered, Ye neither know me, nor my Father: if ye had known me, ye should have known my Father also.
  • New English Translation - Then they began asking him, “Who is your father?” Jesus answered, “You do not know either me or my Father. If you knew me you would know my Father too.”
  • World English Bible - They said therefore to him, “Where is your Father?” Jesus answered, “You know neither me nor my Father. If you knew me, you would know my Father also.”
  • 新標點和合本 - 他們就問他說:「你的父在哪裏?」耶穌回答說:「你們不認識我,也不認識我的父;若是認識我,也就認識我的父。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是他們問他:「你的父在哪裏?」耶穌回答:「你們不認識我,也不認識我的父;若是認識我,也會認識我的父。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 於是他們問他:「你的父在哪裏?」耶穌回答:「你們不認識我,也不認識我的父;若是認識我,也會認識我的父。」
  • 當代譯本 - 他們問:「你的父在哪裡?」 耶穌回答說:「你們不認識我,也不認識我的父。你們若認識我,也會認識我的父。」
  • 聖經新譯本 - 他們問:“你的父在哪裡?”耶穌回答:“你們不認識我,也不認識我的父;如果你們認識我,也就認識我的父了。”
  • 呂振中譯本 - 於是他們對耶穌說:『你的父在哪裏?』耶穌回答說:『你們不 認識 我,也不認識我的父;你們如果認識我,也就認識我的父了。』
  • 中文標準譯本 - 他們就問耶穌:「你的『父』在哪裡?」 耶穌回答:「你們既不認識我,也不認識我的父;如果你們認識我,也就認識我的父。」
  • 現代標點和合本 - 他們就問他說:「你的父在哪裡?」耶穌回答說:「你們不認識我,也不認識我的父;若是認識我,也就認識我的父。」
  • 文理和合譯本 - 眾曰、爾父安在、耶穌曰、爾不識我、亦不識我父、若識我、亦必識我父矣、
  • 文理委辦譯本 - 僉曰、爾父安在、耶穌曰、我與父、爾皆不識、識我即識父、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 眾曰、爾父何在、耶穌曰、爾不識我、亦不識我父、爾若識我、亦必識我父、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 若輩乃詰之曰:『爾父安在?』耶穌曰:『爾曹既不識予亦不識吾父。苟能識予、儻亦識吾父矣!』
  • Nueva Versión Internacional - —¿Dónde está tu padre? —Si supieran quién soy yo, sabrían también quién es mi Padre.
  • 현대인의 성경 - 이 말씀을 듣고 그들이 “당신의 아버지가 어디 있소?” 하고 묻자 예수님은 그들에게 “너희는 나를 알지 못하고 내 아버지도 모른다. 만일 너희가 나를 알았다면 내 아버지도 알았을 것이다” 하고 대답하셨다.
  • Новый Русский Перевод - Они тогда спросили: – Где же Твой Отец? Иисус ответил: – Вы не знаете ни Меня, ни Моего Отца. Если бы вы знали Меня, вы бы знали и Моего Отца.
  • Восточный перевод - Они тогда спросили: – Где же Твой Отец? Иса ответил: – Вы не знаете ни Меня, ни Моего Отца. Если бы вы знали Меня, вы бы знали и Моего Отца.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они тогда спросили: – Где же Твой Отец? Иса ответил: – Вы не знаете ни Меня, ни Моего Отца. Если бы вы знали Меня, вы бы знали и Моего Отца.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они тогда спросили: – Где же Твой Отец? Исо ответил: – Вы не знаете ни Меня, ни Моего Отца. Если бы вы знали Меня, вы бы знали и Моего Отца.
  • La Bible du Semeur 2015 - – Mais, où est-il, ton père ? s’exclamèrent-ils. – Vous ne connaissez ni moi, ni mon Père, répliqua Jésus ; si vous m’aviez connu, vous connaîtriez aussi mon Père.
  • リビングバイブル - パリサイ人たちは言いました。「では、そのお父上とやらはどこにいるのか。」「わたしのことを知らないから、父のこともわからないのです。わたしを知っていたら、父をも知っていたでしょうに。」
  • Nestle Aland 28 - ἔλεγον οὖν αὐτῷ· ποῦ ἐστιν ὁ πατήρ σου; ἀπεκρίθη Ἰησοῦς· οὔτε ἐμὲ οἴδατε οὔτε τὸν πατέρα μου· εἰ ἐμὲ ᾔδειτε, καὶ τὸν πατέρα μου ἂν ᾔδειτε.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἔλεγον οὖν αὐτῷ, ποῦ ἐστιν ὁ πατήρ σου? ἀπεκρίθη Ἰησοῦς, οὔτε ἐμὲ οἴδατε, οὔτε τὸν Πατέρα μου. εἰ ἐμὲ ᾔδειτε, καὶ τὸν Πατέρα μου ἂν ᾔδειτε.
  • Nova Versão Internacional - Então perguntaram-lhe: “Onde está o seu pai?” Respondeu Jesus: “Vocês não conhecem nem a mim nem a meu Pai. Se me conhecessem, também conheceriam a meu Pai”.
  • Hoffnung für alle - »Wo ist denn dein Vater?«, fragten sie daraufhin. Jesus antwortete: »Ihr wisst nicht, wer ich bin; deshalb kennt ihr meinen Vater nicht. Wenn ihr mich kennen würdet, wüsstet ihr auch, wer mein Vater ist.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ hỏi: “Cha Thầy ở đâu?” Chúa Giê-xu đáp: “Các ông không biết Ta, cũng chẳng biết Cha Ta. Nếu các ông biết Ta, hẳn sẽ biết Cha Ta.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาจึงทูลถามพระองค์ว่า “บิดาของท่านอยู่ที่ไหน?” พระเยซูตรัสว่า “ท่านไม่รู้จักเราหรือพระบิดาของเรา ถ้าท่านรู้จักเรา ท่านย่อมรู้จักพระบิดาของเราด้วย”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​เหล่า​นั้น​จึง​พูด​กับ​พระ​องค์​ว่า “พระ​บิดา​ของ​ท่าน​อยู่​ที่​ไหน” พระ​เยซู​ตอบ​ว่า “ท่าน​ไม่​รู้จัก​ทั้ง​เรา​และ​พระ​บิดา เพราะ​ถ้า​ท่าน​รู้จัก​เรา ท่าน​ก็​จะ​รู้จัก​พระ​บิดา​ของ​เรา​ด้วย”
  • Thai KJV - เหตุฉะนั้นเขาจึงทูลพระองค์ว่า “พระบิดาของท่านอยู่ที่ไหน” พระเยซูตรัสตอบว่า “ตัวเราก็ดี พระบิดาของเราก็ดี ท่านทั้งหลายไม่รู้จัก ถ้าท่านรู้จักเรา ท่านก็จะรู้จักพระบิดาของเราด้วย”
交叉引用
  • ยอห์น 17:25 - พระบิดา พระองค์​สัตย์ซื่อ โลกนี้​ไม่​รู้จัก​พระองค์ แต่​ลูก​รู้จัก​พระองค์ และ​พวกศิษย์​เหล่านี้​ก็​รู้​ว่า​พระองค์​ส่ง​ลูก​มา
  • ยอห์น 17:26 - ลูก​ทำ​ให้​เขา​รู้จัก​พระองค์ และ​ลูก​ก็​จะ​ทำ​อย่างนี้​ต่อ​ไป เพื่อ​ว่า​ความรัก​ที่​พระองค์​มี​ต่อ​ลูก​จะ​อยู่​ใน​ตัว​พวกเขา และ​เพื่อ​ว่า​ลูก​ก็​จะ​อยู่​ใน​ตัว​พวกเขา​ด้วย”
  • ยอห์น 15:21 - พวก​เขา​ข่มเหง​คุณ​ก็​เพราะ​เรา เพราะ​เขา​ไม่​รู้จัก​พระองค์​ผู้ที่​ส่ง​เรา​มา
  • โคโลสี 1:15 - พระคริสต์​เป็น​ภาพ​สะท้อน​ของ​พระเจ้า​ผู้​ที่​ตา​มนุษย์​มอง​ไม่​เห็น พระคริสต์​เป็น​ลูกหัวปี​ที่​อยู่​เหนือ​ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง​ที่​พระเจ้า​สร้าง​ขึ้น​มา
  • เอเฟซัส 1:17 - ผม​ขอ​พระเจ้า​ของ​พระเยซูคริสต์​ของเรา คือ​พระบิดา​ผู้​ยิ่งใหญ่ โปรด​ให้​พระวิญญาณ​ที่​จะ​ให้​สติปัญญา​กับ​คุณ และ​เปิดเผย​ให้​คุณ​รู้​เรื่อง​ของ​พระเจ้า​มากขึ้น
  • ฮีบรู 1:3 - พระบุตร​นั้น​สะท้อน​ให้​เห็น​ถึง​ความ​ยิ่งใหญ่​ของ​พระเจ้า และ​เป็น​พิมพ์เดียว​กับ​พระเจ้า​ทุกอย่าง พระบุตร​ใช้​คำพูด​อัน​ทรงฤทธิ์​ของ​พระองค์​ค้ำจุน​ทุกสิ่ง​ใน​โลก​ไว้​แล้ว เมื่อ​พระบุตร​ได้​ล้าง​บาป​ให้​มนุษย์​เสร็จ พระองค์​ได้​นั่ง​ลง​ทาง​ขวามือ​ของ​ผู้​ยิ่งใหญ่​สูงสุด​ใน​สวรรค์
  • ยอห์น 1:18 - ไม่​เคย​มี​ใคร​เห็น​พระเจ้า มี​แต่​พระบุตร​เพียง​องค์​เดียว​ของ​พระองค์ ผู้ที่​เป็น​พระเจ้า​เอง ​และ​อยู่​ใกล้​ชิด​กับ​พระบิดา​ด้วย ได้​เปิดเผย​พระเจ้า​ให้​เรา​รู้จัก
  • โคโลสี 1:10 - เรา​อธิษฐาน​อย่าง​นี้ เพื่อ​คุณ​จะ​ใช้​ชีวิต​ให้​สม​กับ​เป็น​คน​ของ​องค์​เจ้า​ชีวิต แล้ว​จะ​ได้​เอา​ใจ​พระองค์​ใน​ทุก​เรื่อง คือ​เกิด​ผล​ใน​การ​ทำดี​ทุก​อย่าง และ​รู้จัก​พระเจ้า​มาก​ขึ้น
  • เยเรมียาห์ 24:7 - เรา​จะ​ให้​พวกเขา​มี​ใจ​ที่​รู้จัก​เรา เพื่อ​จะ​ได้​รู้​ว่า​เรา​คือ​พระยาห์เวห์ พวกเขา​จะ​เป็น​คน​ของเรา และ​เรา​ก็​จะ​เป็น​พระเจ้า​ของ​พวกเขา เพราะ​พวกเขา​จะ​กลับ​มาหา​เรา​ด้วย​สิ้นสุดใจ​ของ​พวกเขา’”
  • ยอห์น 17:3 - ชีวิต​กับ​พระองค์​ตลอด​ไป​นั้น​ก็​คือ​การรู้จัก​พระองค์ ผู้​เป็น​พระเจ้า​เที่ยงแท้​องค์เดียว และ​รู้จัก​พระเยซูคริสต์​ผู้ที่​พระองค์​ส่ง​มา
  • ยอห์น 10:14 - เรา​เป็น​คน​เลี้ยง​แกะ​ที่​ดี เรา​รู้จัก​แกะ​ของ​เรา และ​แกะ​ก็​รู้จัก​เรา​ด้วย เหมือน​กับ​ที่​พระบิดา​รู้จัก​เรา​และ​เรา​ก็​รู้จัก​พระบิดา เรา​สละ​ชีวิต​ของ​เรา​เพื่อ​รักษา​แกะ​ของ​เรา​ให้​รอด
  • ยอห์น 1:10 - พระองค์​ได้​อยู่​ใน​โลกนี้ แต่​โลกนี้​กลับ​ไม่​รู้จัก​พระองค์ ทั้งๆที่​โลกนี้​ถูก​สร้าง​ผ่าน​ทาง​พระองค์
  • ลูกา 10:21 - ใน​เวลา​นั้น​พระเยซู​เต็ม​ไป​ด้วย​ความสุข​ใน​พระวิญญาณ​บริสุทธิ์ พระองค์​พูด​ว่า “ลูก​ขอ​ขอบคุณ​พระองค์​ผู้​เป็น​เจ้าของ​ฟ้าสวรรค์​และ​แผ่นดินโลก เพราะ​พระองค์​ได้​ปิดบัง​เรื่อง​เหล่านี้​จาก​พวก​ที่​มี​การศึกษา​และ​พวก​เฉลียว​ฉลาด แต่​เปิดเผย​ให้​กับ​คน​ที่​ไร้เดียงสา​เหมือน​เด็ก​เล็กๆ​ได้​รู้ ใช่​แล้ว พระบิดา เพราะ​นั้นแหละ​เป็น​ไป​ตาม​ความพอใจ​ของ​พระองค์”
  • ลูกา 10:22 - “พระบิดา​ได้​ให้​เรา​มี​สิทธิอำนาจ​เหนือ​ทุก​สิ่ง​ทุก​อย่าง ไม่​มี​ใคร​รู้จัก​พระบุตร นอก​จาก​พระบิดา และ​ไม่​มี​ใคร​รู้จัก​พระบิดา นอก​จาก​พระบุตร และ​คน​ที่​พระบุตร​เลือก​ที่​จะ​บอก​ให้​รู้​เกี่ยวกับ​พระบิดา”
  • เยเรมียาห์ 22:16 - เขา​ใช้​เวลา​ตัดสินคดี​ของ​คน​ที่​สิ้นหวัง​และ​ยากจน เขา​จึง​เจอ​แต่​เรื่องดีๆ นั่นแหละ​คือ​ความหมาย​ของ​การ​ที่​ได้​รู้จัก​เรา” พระยาห์เวห์​พูด​อย่างนั้น
  • กาลาเทีย 4:9 - แต่​ตอนนี้​คุณ​ได้​รู้จัก​พระเจ้า​แล้ว หรือ​ที่​ถูก​คือ​พระเจ้า​ได้​รู้จัก​คุณ​แล้ว คุณ​ยัง​อยาก​จะ​กลับ​ไป​เป็น​ทาส​ของ​พวก​วิญญาณ​ที่​ครอบ​ครอง​โลกนี้ ที่​อ่อนแอ​และ​น่าสมเพช​เหล่านั้น​อีกหรือ
  • มัทธิว 11:25 - แล้ว​พระเยซู​ก็​พูด​ว่า “พระบิดา ลูก​ขอ​ขอบคุณ​พระองค์ ผู้​เป็น​เจ้า​ของ​ฟ้าสวรรค์​และ​แผ่นดินโลก เพราะ​พระองค์​ได้​ปิดบัง​เรื่อง​เหล่านี้​จาก​พวก​ที่​มี​การศึกษา​และ​พวก​เฉลียว​ฉลาด แต่​ได้​เปิดเผย​ให้​กับ​พวก​ที่​ไร้เดียงสา​เหมือน​เด็ก​เล็กๆ
  • 1 ยอห์น 5:20 - แต่​เรา​ก็​รู้​ว่า​พระบุตร​ของ​พระเจ้า​ได้​มา​แล้ว พระองค์​ได้​มา​ให้​ความ​เข้าใจ​กับ​เรา เพื่อ​เรา​จะ​ได้​รู้จัก​พระเจ้า​ผู้​เป็น​ความจริง​แท้ เรา​ได้​อยู่​ใน​พระองค์​ผู้​เป็น​ความจริง​นั้น​โดย​ผ่าน​ทาง​พระเยซู​คริสต์ พระบุตร​ของ​พระองค์ พระองค์​ผู้​นี้​เป็น​พระเจ้า​เที่ยงแท้​และ​เป็น​ผู้ที่​ทำ​ให้​คน​มี​ชีวิต​กับ​พระองค์​ตลอดไป
  • ยอห์น 14:6 - พระเยซู​บอก​ว่า “เรา​เป็น​ทาง​นั้น เป็น​ความจริง​และ​เป็น​ชีวิต ไม่​มี​ใคร​ไป​ถึง​พระบิดา​ได้​นอก​จาก​มา​ทาง​เรา
  • ยอห์น 14:7 - ถ้า​พวก​คุณ​รู้จัก​เรา คุณ​ก็​จะ​รู้จัก​พระบิดา​ของ​เรา​ด้วย และ​นับ​ตั้งแต่​นี้​ไป​คุณ​ก็​เป็น​คน​ที่​รู้จัก​พระองค์​และ​ได้​เห็น​พระองค์​แล้ว”
  • ยอห์น 14:8 - ฟีลิป​พูด​ว่า “อาจารย์ ขอ​ให้​พวก​เรา​ได้​เห็น​พระบิดา​หน่อย​สิ​ครับ แค่นี้​พวก​เรา​ก็​พอใจ​แล้ว”
  • ยอห์น 14:9 - พระเยซู​จึง​พูด​ว่า “ฟีลิป คุณ​น่า​จะ​รู้จัก​เรา​แล้ว​นะ เพราะ​เรา​ได้​อยู่​กับ​คุณ​มา​ตั้ง​นาน​แล้ว ใคร​ก็​ตาม​ที่​เห็น​เรา​ก็​เห็น​พระบิดา​ด้วย แล้ว​ทำไม​คุณ​ยัง​พูด​ว่า ‘ขอ​ให้​พวก​เรา​ได้​เห็น​พระบิดา’
  • ยอห์น 8:54 - พระเยซู​ตอบ​ว่า “ถ้า​เรา​ยกย่อง​ตัวเอง คำยกย่อง​นั้น​ก็​ไม่​มี​ความหมาย​อะไร พระบิดา​ของ​เรา ที่​พวกคุณ​อ้าง​ว่า​เป็น​พระเจ้า​ของ​พวก​คุณ​นั่น​แหละ เป็น​ผู้ที่​ยกย่อง​เรา
  • ยอห์น 8:55 - จริงๆ​แล้ว​พวก​คุณ​ไม่​รู้จัก​พระองค์​หรอก แต่​เรา​รู้จัก​พระองค์ ถ้า​เรา​พูด​ว่า ‘เรา​ไม่​รู้จัก​พระองค์’ เรา​ก็​จะ​เป็น​คนโกหก​เหมือน​กับ​พวกคุณ เรา​รู้จัก​พระองค์​และ​ทำ​ตาม​ที่​พระองค์​บอก
  • 2 โครินธ์ 4:4 - พระ​ของ​ยุคนี้ ได้​ทำ​ให้​ใจ​ของ​คน​ที่​ไม่​ไว้วางใจ​มืดมน​ไป​เหมือน​คน​ตาบอด คน​พวกนี้​ก็​เลย​มอง​ไม่เห็น​แสงสว่าง​ที่​มา​จาก​ข่าวดี ข่าวดี​นี้​พูด​ถึง​สง่าราศี​ของ​พระคริสต์​ผู้​เป็น​เหมือนกับ​พระเจ้า​ทุกอย่าง
  • 2 โครินธ์ 4:5 - เรา​ไม่ได้​ประกาศ​ตัว​เรา​เอง แต่​เรา​ประกาศ​ว่า​พระเยซู​คริสต์​เป็น​องค์​เจ้า​ชีวิต และ​ตัวเรา​เอง​เป็น​ทาส​ของ​พวกคุณ เพราะ​เห็น​แก่​พระเยซู
  • 2 โครินธ์ 4:6 - พระเจ้า​องค์​ที่​พูด​ว่า “ให้​มี​แสงสว่าง​ส่อง​ออก​มา​จาก​ความมืด” ก็​เป็น​องค์​เดียว​กับ​ที่​ได้​ส่องสว่าง​เข้ามา​ใน​จิตใจ​ของ​เรา ทำ​ให้​เรา​เห็น​สง่าราศี​ของ​พระองค์​ซึ่ง​เห็น​ได้​จาก​ใบหน้า​ของ​พระเยซู​คริสต์
  • ยอห์น 7:28 - ขณะ​ที่​พระเยซู​สอน​อยู่​ใน​บริเวณ​วิหาร พระองค์​ตะโกน​ให้​ทุก​คน​ได้ยิน​ว่า “ใช่แล้ว พวก​คุณ​รู้จัก​เรา และ​รู้​ว่า​เรา​มา​จาก​ไหน แต่​เรา​ไม่​ได้​มา​เอง มี​ผู้​หนึ่ง​ที่​ส่ง​เรา​มา​จริงๆ พวก​คุณ​ไม่​รู้จัก​พระองค์​ผู้​นั้น
  • 1 โครินธ์ 15:34 - ให้​มี​สติ​อย่าง​ที่​ควร​จะ​มี เลิก​ทำ​บาป​เสีย​เพราะ​พวก​คุณ​บางคน​ยัง​ไม่​รู้​เรื่อง​พระเจ้า​เสีย​ด้วย​ซ้ำ ผม​พูด​อย่างนี้​เพราะ​จะ​ให้​พวก​คุณ​อับอาย​ไป​เลย
  • ยอห์น 16:3 - ที่​พวก​เขา​ทำ​อย่างนี้ ก็​เพราะ​พวก​เขา​ไม่​รู้จัก​พระบิดา​และ​ไม่​รู้จัก​เรา
逐节对照交叉引用