jhn 8:54 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พระเยซู​ตอบ​ว่า “ถ้า​เรา​ยกย่อง​ตัวเอง คำยกย่อง​นั้น​ก็​ไม่​มี​ความหมาย​อะไร พระบิดา​ของ​เรา ที่​พวกคุณ​อ้าง​ว่า​เป็น​พระเจ้า​ของ​พวก​คุณ​นั่น​แหละ เป็น​ผู้ที่​ยกย่อง​เรา
  • 新标点和合本 - 耶稣回答说:“我若荣耀自己,我的荣耀就算不得什么;荣耀我的乃是我的父,就是你们所说是你们的 神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣回答:“我若荣耀自己,我的荣耀就算不了什么;荣耀我的是我的父,就是你们所说的你们的上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣回答:“我若荣耀自己,我的荣耀就算不了什么;荣耀我的是我的父,就是你们所说的你们的 神。
  • 当代译本 - 耶稣说:“如果我为自己争取荣耀,那荣耀算不了什么。但使我得荣耀的是我的父,你们也称祂为你们的上帝。
  • 圣经新译本 - 耶稣回答:“如果我荣耀自己,我的荣耀就算不得什么;那使我得荣耀的是我的父,就是你们说是你们的 神的那一位。
  • 中文标准译本 - 耶稣回答:“如果我荣耀自己,我的荣耀就算不得什么。荣耀我的是我的父,就是你们说‘他是我们的神’的那一位。
  • 现代标点和合本 - 耶稣回答说:“我若荣耀自己,我的荣耀就算不得什么。荣耀我的乃是我的父,就是你们所说是你们的神。
  • 和合本(拼音版) - 耶稣回答说:“我若荣耀自己,我的荣耀就算不得什么;荣耀我的乃是我的父,就是你们所说是你们的上帝。
  • New International Version - Jesus replied, “If I glorify myself, my glory means nothing. My Father, whom you claim as your God, is the one who glorifies me.
  • New International Reader's Version - Jesus replied, “If I bring glory to myself, my glory means nothing. You claim that my Father is your God. He is the one who brings glory to me.
  • English Standard Version - Jesus answered, “If I glorify myself, my glory is nothing. It is my Father who glorifies me, of whom you say, ‘He is our God.’
  • New Living Translation - Jesus answered, “If I want glory for myself, it doesn’t count. But it is my Father who will glorify me. You say, ‘He is our God,’
  • The Message - Jesus said, “If I were striving to get all the attention, it wouldn’t amount to anything. But my Father, the same One you say is your Father, put me here at this time and place of splendor. You haven’t recognized him in this. But I have. If I, in false modesty, said I didn’t know what was going on, I would be as much of a liar as you are. But I do know, and I am doing what he says. Abraham—your ‘father’—with elated faith looked down the corridors of history and saw my day coming. He saw it and cheered.”
  • Christian Standard Bible - “If I glorify myself,” Jesus answered, “my glory is nothing. My Father — about whom you say, ‘He is our God’ — he is the one who glorifies me.
  • New American Standard Bible - Jesus answered, “If I glorify Myself, My glory is nothing; it is My Father who glorifies Me, of whom you say, ‘He is our God’;
  • New King James Version - Jesus answered, “If I honor Myself, My honor is nothing. It is My Father who honors Me, of whom you say that He is your God.
  • Amplified Bible - Jesus answered, “If I glorify Myself, My glory is [worth] nothing. It is My Father who glorifies Me, of whom you say, ‘He is our God.’
  • American Standard Version - Jesus answered, If I glorify myself, my glory is nothing: it is my Father that glorifieth me; of whom ye say, that he is your God;
  • King James Version - Jesus answered, If I honour myself, my honour is nothing: it is my Father that honoureth me; of whom ye say, that he is your God:
  • New English Translation - Jesus replied, “If I glorify myself, my glory is worthless. The one who glorifies me is my Father, about whom you people say, ‘He is our God.’
  • World English Bible - Jesus answered, “If I glorify myself, my glory is nothing. It is my Father who glorifies me, of whom you say that he is our God.
  • 新標點和合本 - 耶穌回答說:「我若榮耀自己,我的榮耀就算不得甚麼;榮耀我的乃是我的父,就是你們所說是你們的神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌回答:「我若榮耀自己,我的榮耀就算不了甚麼;榮耀我的是我的父,就是你們所說的你們的上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌回答:「我若榮耀自己,我的榮耀就算不了甚麼;榮耀我的是我的父,就是你們所說的你們的 神。
  • 當代譯本 - 耶穌說:「如果我為自己爭取榮耀,那榮耀算不了什麼。但使我得榮耀的是我的父,你們也稱祂為你們的上帝。
  • 聖經新譯本 - 耶穌回答:“如果我榮耀自己,我的榮耀就算不得甚麼;那使我得榮耀的是我的父,就是你們說是你們的 神的那一位。
  • 呂振中譯本 - 耶穌回答說:『我若榮耀我自己,我的榮耀就算不了甚麼。榮耀我的乃是我的父,就是你們所說是你們的上帝的,
  • 中文標準譯本 - 耶穌回答:「如果我榮耀自己,我的榮耀就算不得什麼。榮耀我的是我的父,就是你們說『他是我們的神』的那一位。
  • 現代標點和合本 - 耶穌回答說:「我若榮耀自己,我的榮耀就算不得什麼。榮耀我的乃是我的父,就是你們所說是你們的神。
  • 文理和合譯本 - 耶穌曰、我若自榮、我榮則無矣、榮我者乃我父、即爾所言爾之上帝也、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌曰、我若自榮、則不得為榮、榮我者父、即爾所稱爾之上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌曰、若我自榮、我榮則虛、榮我者乃我父、即爾所言為爾天主者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌曰:『予若自榮、亦何榮之有?榮予者吾父也!吾父非他、即爾自言為爾天主者是。
  • Nueva Versión Internacional - —Si yo me glorifico a mí mismo —les respondió Jesús—, mi gloria no significa nada. Pero quien me glorifica es mi Padre, el que ustedes dicen que es su Dios,
  • 현대인의 성경 - 그래서 예수님이 다시 말씀하셨다. “내가 내 자신에게 영광을 돌리면 그것은 아무 가치도 없다. 나를 영광스럽게 하시는 분은 바로 너희가 너희 하나님이라고 부르는 내 아버지이시다.
  • Новый Русский Перевод - Иисус ответил: – Если Я славлю Самого Себя, то слава эта ничего не значит. Меня прославляет Мой Отец, Которого вы называете своим Богом,
  • Восточный перевод - Иса ответил: – Если Я славлю Самого Себя, то слава эта ничего не значит. Меня прославляет Мой Отец, Которого вы называете своим Богом,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса ответил: – Если Я славлю Самого Себя, то слава эта ничего не значит. Меня прославляет Мой Отец, Которого вы называете своим Богом,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо ответил: – Если Я славлю Самого Себя, то слава эта ничего не значит. Меня прославляет Мой Отец, Которого вы называете своим Богом,
  • La Bible du Semeur 2015 - Jésus répondit : Si je m’attribuais moi-même ma gloire, cela n’aurait aucune valeur. Celui qui me glorifie, c’est mon Père, celui-là même que vous appelez votre Dieu.
  • リビングバイブル - イエスは言われました。「わたしがただ自慢しているだけなら、全くむなしいものです。しかし、わたしに栄光を与えてくださるのは父なのです。この方を、あなたがたは『私たちの神様』と呼んでいます。
  • Nestle Aland 28 - ἀπεκρίθη Ἰησοῦς· ἐὰν ἐγὼ δοξάσω ἐμαυτόν, ἡ δόξα μου οὐδέν ἐστιν· ἔστιν ὁ πατήρ μου ὁ δοξάζων με, ὃν ὑμεῖς λέγετε ὅτι θεὸς ἡμῶν ἐστιν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀπεκρίθη Ἰησοῦς, ἐὰν ἐγὼ δοξάσω ἐμαυτόν, ἡ δόξα μου οὐδέν ἐστιν; ἔστιν ὁ Πατήρ μου ὁ δοξάζων με, ὃν ὑμεῖς λέγετε, ὅτι Θεὸς ἡμῶν ἐστιν;
  • Nova Versão Internacional - Respondeu Jesus: “Se glorifico a mim mesmo, a minha glória nada significa. Meu Pai, que vocês dizem ser o seu Deus, é quem me glorifica.
  • Hoffnung für alle - Jesus entgegnete: »Würde ich mir selbst eine solche Ehre zuschreiben, dann wäre diese Ehre nichts wert. Nun ist es aber mein Vater, der mich ehrt. Ihr nennt ihn zwar euren Gott,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu đáp: “Nếu Ta tự đề cao thì chẳng vinh quang gì. Nhưng Cha Ta ban vinh dự cho Ta. Các người nói: ‘Ngài là Đức Chúa Trời chúng tôi,’
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูตรัสตอบว่า “หากเรายกย่องตัวเองเกียรติของเราก็ไม่มีความหมาย พระบิดาของเราซึ่งท่านบอกว่าเป็นพระเจ้าของท่านคือผู้ที่ยกย่องเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เยซู​ตอบ​ว่า “ถ้า​เรา​ให้​บารมี​แก่​ตน​เอง บารมี​ของ​เรา​ก็​ไม่​มี​ความ​หมาย แต่​พระ​บิดา​ของ​เรา​ซึ่ง​พวก​ท่าน​บอก​ว่า​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​ท่าน เป็น​ผู้​ให้​บารมี​แก่​เรา
  • Thai KJV - พระเยซูตรัสตอบว่า “ถ้าเราให้เกียรติแก่ตัวเราเอง เกียรติของเราก็ไม่มีความหมาย พระองค์ผู้ทรงให้เกียรติแก่เรานั้นคือพระบิดาของเรา ผู้ซึ่งพวกท่านกล่าวว่าเป็นพระเจ้าของพวกท่าน
交叉引用
  • อิสยาห์ 66:5 - พวกเจ้า​ที่​สั่นกลัว​เมื่อ​ได้ยิน​คำพูด​ของพระองค์นั้น ฟัง​คำพูด​ของ​พระยาห์เวห์​ให้ดี “พี่น้อง​ของเจ้า​ที่​เกลียดเจ้า​และ​ไม่ยอมรับเจ้า เพราะ​เจ้า​จงรัก​ภักดี​ต่อเรา ได้​พูดว่า ‘ให้​พระยาห์เวห์​แสดง​ความยิ่งใหญ่​ด้วย​การช่วย​พวกแกสิ​เพื่อ​เรา​จะได้​เห็น​พวกแก​ชื่นชม​ยินดี’” แต่​พวกมัน​จะต้อง​อับอาย​ขายหน้า
  • โฮเชยา 1:9 - แล้ว​พระยาห์เวห์​บอก​ว่า “ให้​เรียก​เขา​ว่า​โลอัมมี เพราะ​พวกเจ้า​อิสราเอล​ไม่ใช่​คน​ของเรา และ​เรา​ก็​ไม่ใช่​พระเจ้า​ของ​พวกเจ้า”
  • ยอห์น 2:11 - นี่​เป็น​เรื่อง​อัศจรรย์​ครั้ง​แรก​ที่​พระเยซู​ได้​ทำ ตอน​ที่​พระองค์​อยู่​ที่​หมู่บ้าน​คานา ใน​แคว้น​กาลิลี พวกศิษย์​ต่าง​ก็​พา​กัน​ไว้วางใจ​พระองค์​เพราะ​ได้​เห็น​ความยิ่งใหญ่​ของ​พระองค์
  • เอเฟซัส 1:20 - เป็น​ฤทธิ์​อำนาจ​อัน​ยิ่งใหญ่​ที่​พระองค์​ได้​ใช้​ตอน​ที่​พระองค์​ทำ​ให้​พระคริสต์​ฟื้น​ขึ้น​จาก​ความตาย​และ​ให้​นั่ง​อยู่​ทาง​ขวามือ​ของ​พระองค์​ใน​โลก​ฝ่าย​วิญญาณ​นั้น
  • เอเฟซัส 1:21 - พระเจ้า​ได้​ตั้ง​ให้​พระคริสต์​อยู่​เหนือ​ผู้​ครอบ​ครอง ผู้​มี​สิทธิ​อำนาจ ผู้​มี​ฤทธิ์ ผู้​ครอบ​ครอง​แผ่นดิน และ​เหนือ​ตำแหน่ง​ใดๆ​ที่​ตั้ง​ขึ้น​มา​ได้ ไม่ใช่​แต่​ใน​ยุคนี้​เท่านั้น​แต่​ใน​ยุค​ที่​กำลัง​จะ​มาถึง​ด้วย
  • เอเฟซัส 1:22 - พระเจ้า​วาง​ทุก​สิ่ง​ไว้​ใต้เท้า​ของ​พระคริสต์ และ​พระองค์​ตั้ง​พระคริสต์​เป็น​ศีรษะ​เหนือ​ทุกสิ่ง​เพื่อ​หมู่ประชุม​ของ​พระองค์
  • เอเฟซัส 1:23 - หมู่​ประชุม​นี้​คือ​ร่างกาย​ของ​พระคริสต์ และ​หมู่​ประชุม​นี้​เต็ม​เปี่ยม​ไป​ด้วย​พระคริสต์ และ​พระคริสต์​ทำให้​ทุกสิ่ง​เต็มเปี่ยม​ไปด้วย​พระองค์
  • 1 เปโตร 1:12 - แต่​พระเจ้า​ได้​เปิดเผย​ให้​พวกเขา​รู้ว่า เรื่อง​ที่​เขา​เอา​มา​บอก​พวกคุณ​นี้ ไม่ใช่​สำหรับ​พวกเขา แต่​มี​ไว้​สำหรับ​พวกคุณ แล้ว​ตอนนี้​ก็​มี​คน​มา​ประกาศ​ข่าวดี​นี้​ด้วย​ฤทธิ์เดช​ของ​พระวิญญาณ​บริสุทธิ์​ที่​ส่ง​มา​จาก​สวรรค์​ให้​พวกคุณ​รู้​แล้ว ขนาด​ทูตสวรรค์​ยัง​อยาก​จะ​รู้​เรื่องนี้​เลย
  • ยอห์น 5:41 - เรา​ไม่​สนใจ​คำชม​จาก​มนุษย์
  • ยอห์น 8:41 - แต่​คุณ​ทำ​ตาม​ที่​พ่อ​ของ​คุณ​ทำ” พวก​ยิว​จึง​พูด​กับ​พระเยซู​ว่า “พวก​เรา​ไม่​ได้​เป็น​ลูก​ชู้ พระเจ้า​เท่านั้น​คือ​พ่อ​ที่​แท้จริง​ของ​เรา”
  • ยอห์น 7:39 - พระเยซู​กำลัง​พูด​ถึง​พระวิญญาณ ซึ่ง​ภายหลัง​คน​ที่​ไว้วางใจ​พระองค์​จะ​ได้รับ แต่​ที่​ยัง​ไม่​มี​ใคร​ได้รับ​ตอนนี้ เพราะ​พระเยซู​ยัง​ไม่​ตาย​และ​ยัง​ไม่​ได้​ฟื้นขึ้น​มา​รับ​เกียรติ​อัน​ยิ่งใหญ่​ของ​พระองค์
  • โรม 2:17 - ถ้า​คุณ​เรียก​ตัวเอง​ว่า​เป็น​ยิว ตัวเอง​พึ่ง​ใน​กฎ​ของ​พระเจ้า โอ้อวด​เรื่อง​พระเจ้า
  • โรม 2:18 - รู้​ว่า​พระเจ้า​ต้องการ​ให้​คุณ​เป็น​คน​อย่างไร พระเจ้า​ต้อง​การ​อะไร สามารถ​แยกแยะ​ออก​ว่า​เรื่อง​ไหน​สำคัญ​ที่สุด เพราะ​คุณ​ได้​เรียนรู้​มา​แล้ว​จาก​กฎ​นั้น
  • โรม 2:19 - ถ้า​มั่นใจ​ว่า​ตัวเอง​เป็น​คน​นำทาง​ให้​คน​ตาบอด เป็น​แสงสว่าง​ให้​คน​ที่​อยู่​ใน​ความมืด
  • โรม 2:20 - เป็น​คน​ชี้แนะ​คน​โง่ และ​เป็น​ครู​สอน​คน​ที่​ไม่​รู้​เรื่อง​อะไร​เลย ที่​คุณ​มั่นใจ​อย่างนี้​เพราะ​ใน​กฎ​นั้น​มี​ความรู้​และ​ความจริง​ใน​รูปแบบ​ที่​เข้าใจ​ง่าย
  • โรม 2:21 - ถ้า​อย่าง​นั้น ทำไม​ถึง​ไม่​สอน​ตัวเอง​บ้าง ดี​แต่​สอน​คน​อื่น คุณ​สอน​คน​อื่น​ว่า​อย่า​ขโมย แล้ว​ทำไม​คุณ​จึง​ขโมย​เสีย​เอง
  • โรม 2:22 - คุณ​สอน​ว่า​อย่า​มี​ชู้ แล้ว​ทำไม​คุณ​มี​ชู้​เสีย​เอง คุณ​เกลียดชัง​รูปเคารพ แล้ว​ทำไม​คุณ​ไป​ปล้น​วัด​เสีย​เอง
  • โรม 2:23 - คุณ​อวด​ว่า​กฎ​ของ​พระเจ้า​ดี แต่​คุณ​ฉีก​หน้า​พระเจ้า​เพราะ​ไม่​ทำ​ตาม​กฎ​นั้น
  • โรม 2:24 - เหมือน​กับ​ที่​พระคัมภีร์​เขียน​ไว้​ว่า “คน​ที่​ไม่​ใช่​ยิว​ต่าง​ก็​พา​กัน​ดูหมิ่น​พระเจ้า​ก็​เพราะ​พวก​คุณ”
  • โรม 2:25 - ถ้า​คุณ​ทำ​ตาม​กฎ​จริงๆ ที่​คุณ​ทำ​พิธี​ขลิบ​ก็​มี​ค่า แต่​ถ้า​คุณ​ไม่​ทำ​ตาม​กฎ ถึง​คุณ​จะ​ขลิบ​ไป​แล้ว​ก็​เหมือน​กับ​ไม่​ได้​ขลิบ​นั่น​แหละ
  • โรม 2:26 - แต่​ถ้า​คน​ไหน​ที่​ไม่​ได้​ขลิบ แต่​ว่า​ทำ​ตาม​กฎ พระเจ้า​ก็​ถือ​ว่า​เขา​ได้​ทำ​พิธี​ขลิบ​แล้ว
  • โรม 2:27 - ดังนั้น​คน​เหล่า​นั้น​ที่​ไม่​ได้​เกิด​มา​เป็น​คนยิว​และ​ไม่​ได้​ทำ​พิธีขลิบ แต่​ทำ​ตาม​กฎ​จะ​ทำ​ให้​เห็น​ว่า​พวก​คุณ​นั้น​มี​ความผิด เพราะ​พวก​คุณ​มี​กฎ​ที่​เขียน​ไว้​และ​ทำ​พิธี​ขลิบ แต่​กลับ​ไม่​ทำ​ตาม​กฎ​เสียเอง
  • โรม 2:28 - เพราะ​คน​ที่​เป็น​ยิว​แต่​เปลือก​นอก​นั้น ไม่​ถือ​ว่า​เป็น​ยิว​แท้ๆ เหมือน​กับ​คน​ที่​ทำ​พิธี​ขลิบ​แต่​เปลือก​นอก​ก็​ไม่​ถือ​ว่า​เป็น​พิธี​ขลิบ​ที่​แท้จริง
  • โรม 2:29 - แต่​คน​ยิว​แท้ๆ​คือ​คน​ที่​เป็น​ยิว​จาก​ภายใน มนุษย์​ได้รับ​พิธี​ขลิบ​ที่​แท้จริง​ใน​จิตใจ​จาก​พระวิญญาณ มัน​ไม่​ใช่​การ​ผ่าตัด​ที่​มนุษย์​ทำ​กัน​เพื่อ​ทำ​ตาม​ราย​ละเอียด​ที่​เขียน​ไว้​ใน​กฎ คน​อย่างนี้​ได้รับ​เกียรติ​จาก​พระเจ้า ไม่​ใช่​จาก​มนุษย์
  • อิสยาห์ 48:1 - พระยาห์เวห์​พูดว่า “ฟังสิ่งนี้​ให้ดี​ครอบครัว​ของ​ยาโคบ ผู้ที่​มี​ชื่อ​เรียกว่า​อิสราเอล ผู้สืบเชื้อสาย​มา​จาก​ยูดาห์ เจ้า​อ้าง​ชื่อ​ของ​พระยาห์เวห์​ใน​การสาบาน เจ้าสรรเสริญ​พระเจ้า​ของ​อิสราเอล แต่​เจ้า​ไม่ได้​ทำ​ด้วย​ความซื่อสัตย์​และ​ความจริงใจ
  • อิสยาห์ 48:2 - พวกเจ้า​เรียก​ตัวเอง​ว่า​ประชากร​ของ​เมืองศักดิ์สิทธิ์ ที่​เชื่อพึ่ง​ใน​พระเจ้า​ของ​อิสราเอล ที่​มี​ชื่อ​เรียกว่า​พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น
  • ดาเนียล 7:13 - เมื่อ​ผม​เพ่ง​มอง​สิ่งเหล่านี้​ทั้งหมด​ใน​นิมิต​ตอนกลางคืน จู่ๆ​ก็​มี​ท่าน​ผู้หนึ่ง​ที่​ดู​เหมือน​มนุษย์ มา​พร้อม​กับ​กลุ่มเมฆ​บน​ท้องฟ้า ท่าน​ผู้นี้​ได้​เข้ามา​ถึง​พระองค์​ผู้นั้น​ที่​อยู่​มา​ตั้งแต่​สมัย​โบราณ​แล้ว ท่าน​ผู้นี้​ก็​ถูก​นำ​ตัว​ให้​เข้า​มา​ใกล้​พระองค์​ผู้นั้น
  • ดาเนียล 7:14 - แล้ว​ท่าน​ผู้นี้​ก็​ได้รับ​สิทธิอำนาจ สง่าราศี และ​ตำแหน่ง​กษัตริย์ ชน​ทุก​ชาติ​ทุก​ภาษา​จะ​คอย​รับใช้​ท่าน​ผู้นี้ สิทธิอำนาจ​ของ​ท่าน​ผู้นี้​จะ​ดำรง​อยู่​ตลอดไป​ไม่มี​วันสิ้นสุด ตำแหน่ง​กษัตริย์​ของ​ท่าน​ผู้นี้​จะ​ไม่มีวัน​ถูก​ทำลาย
  • ยอห์น 13:31 - หลังจาก​ที่​ยูดาส​ออก​ไป​แล้ว พระเยซู​พูด​ว่า “ถึง​เวลา​แล้ว​ที่​ผู้คน​จะ​ได้​เห็น​ว่า​บุตร​มนุษย์​จะ​ได้รับ​เกียรติ​ขนาด​ไหน และ​พระเจ้า​จะ​ได้รับ​เกียรติ​ผ่าน​ทาง​บุตร​มนุษย์​นั้น
  • ยอห์น 13:32 - แล้ว​ถ้า​พระเจ้า​ได้รับ​เกียรติ​ผ่าน​ทาง​เขา พระองค์​เอง​ก็​จะ​ให้​เกียรติ​เขา​และ​จะ​ทำ​อย่าง​นั้น​ทันที
  • ยอห์น 17:5 - พระบิดา ตอนนี้​ขอ​ให้​ลูก​ได้รับ​ความยิ่งใหญ่​กลับ​มา​เหมือน​เดิม​อีก​ครั้ง​ต่อหน้า​พระองค์ คือ​ความยิ่งใหญ่​ที่​ลูก​มี​ร่วม​กับ​พระองค์​ก่อน​ที่​จะ​มี​โลกนี้
  • ยอห์น 5:31 - ถ้า​เรา​เป็น​พยาน​ให้​กับ​ตัวเอง สิ่ง​ที่​เรา​พูด​ก็​เชื่อถือ​ไม่​ได้
  • ยอห์น 5:32 - แต่​ยัง​มี​อีก​ผู้​หนึ่ง​ที่​เป็น​พยาน​ให้​กับ​เรา เรา​รู้​ว่า​สิ่ง​ที่​เขา​พูด​เกี่ยวกับ​เรา​นั้น​เป็น​ความจริง”
  • ยอห์น 5:22 - พระบิดา​ไม่​ได้​ตัดสินลงโทษ​ใคร แต่​ได้​มอบ​สิทธิอำนาจ​ทั้งหมด​ใน​การตัดสิน​ลงโทษ​ให้​กับ​พระบุตร
  • ยอห์น 5:23 - เพื่อ​ทุก​คน​จะ​ได้​ให้​เกียรติ​พระบุตร​นั้น​เหมือน​กับ​ที่​พวก​เขา​ให้​เกียรติ​พระบิดา คน​ที่​ไม่​ให้​เกียรติ​พระบุตร​ก็​เท่ากับ​ไม่​ให้​เกียรติ​พระบิดา​ผู้​ส่ง​พระบุตร​มา​ด้วย
  • ยอห์น 5:24 - เรา​จะ​บอก​ให้​รู้​ว่า คน​ที่​ฟัง​คำพูด​เรา​และ​ไว้วางใจ​พระองค์​ผู้​ส่ง​เรา​มา ก็​มี​ชีวิต​กับ​พระเจ้า​ตลอด​ไป และ​เขา​จะ​ไม่​ถูก​ตัดสินลงโทษ เขา​ได้​ผ่านพ้น​ความตาย​ไป​สู่​ชีวิต​แล้ว
  • ยอห์น 5:25 - เรา​จะ​บอก​ให้​รู้​ว่า​เวลา​นั้น​กำลัง​มา และ​ตอนนี้​ก็​มา​ถึง​แล้ว​ที่​คน​ตาย​จะ​ได้ยิน​เสียง​ของ​พระบุตร​ของ​พระเจ้า แล้ว​คน​ที่​เชื่อฟัง​ก็​จะ​มี​ชีวิต
  • ยอห์น 5:26 - พระบิดา​มี​ฤทธิ์​อำนาจ​ที่​จะ​ให้​ชีวิต และ​พระองค์​ทำ​ให้​พระบุตร​มี​ฤทธิ์​อำนาจ​ที่​จะ​ให้​ชีวิต​เหมือน​กัน
  • ยอห์น 5:27 - พระบิดา​ให้​พระบุตร​มี​สิทธิ์​ที่​จะ​เป็น​ผู้พิพากษา​ด้วย เพราะ​พระบุตร​นั้น​เป็น​บุตร​มนุษย์
  • ยอห์น 5:28 - พวกคุณ​ไม่​ต้อง​แปลกใจ​ใน​เรื่องนี้​หรอก เพราะ​เวลา​ที่​พวก​คน​ตาย​ทั้งหมด​จะ​ได้ยิน​เสียง​บุตร​มนุษย์​ใกล้​จะ​มา​ถึง​แล้ว
  • ยอห์น 5:29 - แล้ว​พวก​เขา​จะ​ออก​มา​จาก​อุโมงค์​ฝังศพ คน​ที่​ทำ​ดี​ก็​จะ​ฟื้นขึ้น​มา​มี​ชีวิต​กับ​พระเจ้า​ตลอด​ไป ส่วน​คน​ที่​ทำ​ชั่ว​ก็​จะ​ฟื้นขึ้น​มา​เพื่อ​รับ​การ​ตัดสิน​ลงโทษ”
  • ยอห์น 7:18 - คน​ที่​พูด​ตามใจ​ตัวเอง​ก็​พยายาม​หา​ชื่อเสียง​ใส่​ตัว แต่​คน​ที่​พยายาม​หา​ชื่อ​เสียง​ให้​กับ​ผู้​ที่​ส่ง​เขา​มา คนนั้น​แหละ​เป็น​คน​ที่​จริงใจ​ที่​ไม่​หลอกลวง​ใคร
  • สดุดี 110:1 - พระยาห์เวห์ พูดกับ​กษัตริย์​องค์​เจ้า​ชีวิต​ของข้าพเจ้า​ว่า “นั่งลง​ทาง​ขวามือ​ของเรา จนกว่า​เรา​จะ​ทำให้​ศัตรู​ของเจ้า​กลายเป็น​ที่รองเท้า​ของเจ้า”
  • สดุดี 110:2 - พระยาห์เวห์​จะ​แผ่ขยาย​อำนาจ​ของท่าน​ออกไป​จาก​เมืองศิโยน และ​ท่าน​จะได้​ปกครอง​อยู่เหนือ​พวกศัตรู​ของท่าน
  • สดุดี 110:3 - คนของท่าน​จะ​สมัครใจ​เข้าร่วม​กับท่าน​ใน​วันศึกสงคราม​บน​พวกเนินเขา​อันศักดิ์สิทธิ์นั้น คนหนุ่ม​ของท่าน​จะ​มาหา​ท่าน​เหมือนกับ​น้ำค้าง​ใน​ตอนเช้า
  • สดุดี 110:4 - พระยาห์เวห์​ได้​สาบานไว้​และ​พระองค์​จะ​ไม่เปลี่ยนใจ ที่ว่า “ท่าน​จะ​เป็น​นักบวช​ตลอดไป​เหมือนกับ​เมลคีเซเดค”
  • สดุดี 2:6 - พระองค์​พูดว่า “เรา​ได้​แต่งตั้ง​กษัตริย์​ที่​เรา​ได้เลือก​มาไว้​บน​ศิโยน ภูเขา​อัน​ศักดิ์สิทธิ์​ของเรา”
  • สดุดี 2:7 - กษัตริย์​องค์นี้​พูดว่า “ให้​เรา​อธิบาย​ให้เจ้าฟัง ถึง​ประกาศิต​ของ​พระยาห์เวห์ พระองค์​บอก​กับเรา​ว่า ‘เจ้า​คือ​ลูกชาย​ของเรา ใน​วันนี้ เรา​ได้​เป็น​พ่อ​ของเจ้าแล้ว’
  • สดุดี 2:8 - แค่​ขอ​เรา​มา แล้ว​เรา​จะมอบ​ชนชาติต่างๆ​ให้​กับเจ้า​เป็นมรดก เรา​จะ​มอบ​โลก​ทั้งโลก​ให้​เจ้า​เป็นเจ้าของ
  • สดุดี 2:9 - เจ้า​จะ​ทำลาย​ชนชาติ​เหล่านั้น​ด้วย​กระบองเหล็ก เจ้า​จะ​ฟาด​พวกเขา ให้​แตกกระจาย​เหมือน​หม้อดิน”
  • สดุดี 2:10 - ตอนนี้ พวกเจ้า กษัตริย์​ทั้งหลาย ให้​ฉลาดขึ้น พวกผู้นำ​ทั้งหลาย ให้​ฟัง​คำตักเตือน​ของเรา
  • สดุดี 2:11 - ให้​รับใช้​พระยาห์เวห์​ด้วย​ความเคารพยำเกรง ให้​กราบ​ลง​ต่อหน้า​พระองค์​ด้วย​ตัวสั่นเทิ้ม ไม่​อย่างนั้น​พระองค์​จะ​โกรธ แล้ว​เจ้า​จะต้อง​พินาศ​ทันที ให้​ทำ​อย่างนี้ เพราะ​ความโกรธ​ของ​พระองค์​ลุกเป็นไฟ​ได้​ในพริบตา คน​ที่​ลี้ภัย​ใน​พระองค์​นั้น ก็​เป็น​คน​ที่​มีเกียรติจริงๆ
  • 1 เปโตร 1:21 - เพราะ​พระคริสต์​นี่แหละ พวกคุณ​ถึง​มา​ไว้วางใจ​พระเจ้า​ได้ พระเจ้า​ได้​ทำ​ให้​พระคริสต์​ฟื้น​ขึ้น​จาก​ความตาย และ​ให้​เกียรติยศ​กับ​พระองค์​ด้วย นี่​เป็น​เหตุผล​ที่​พวกคุณ​ฝาก​ความ​ไว้วางใจ​และ​ความหวัง​ไว้​กับ​พระเจ้า
  • ฮีบรู 5:4 - เรื่อง​ตำแหน่ง​ที่​มี​เกียรติ​นี้ ไม่ใช่​ใคร​อยาก​จะ​ชิง​เอา​เพื่อ​ได้หน้า​ก็​ทำได้ แต่​ต้อง​เป็น​พระเจ้า​เอง​ที่​เรียก​ผู้นั้น เหมือนกับ​ที่​พระองค์​เคย​เรียก​อาโรน
  • ฮีบรู 5:5 - พระคริสต์​ไม่ได้​ตั้งตัว​เอง​เป็น​หัวหน้า​นักบวช​สูงสุด พระองค์​ไม่ได้​หา​เกียรติ​ให้​กับ​ตัวเอง แต่​พระเจ้า​ได้​พูด​กับ​พระองค์​ว่า “เจ้า​เป็น​ลูก​ของเรา วันนี้​เรา​ได้​เป็น​พ่อ​ของ​เจ้า​แล้ว”
  • กิจการ 3:13 - พระเจ้า​ของ​อับราฮัม อิสอัค​และ​ยาโคบ ซึ่ง​เป็น​พระเจ้า​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​พวก​เรา ได้​ทำ​ให้​คน​เห็น​ถึง​ความ​ยิ่งใหญ่​ของ​พระเยซู​ผู้รับใช้​ของ​พระองค์ พระเยซู​ก็​คือ​คน​ที่​พวก​คุณ​ได้​ส่ง​ไป​ให้​เขา​ฆ่า และ​พวก​คุณ​ไม่​ยอมรับ​พระองค์​ต่อหน้า​ปีลาต ทั้งๆ​ที่​ปีลาต​ตัดสินใจ​ปล่อย​พระองค์​ให้​เป็น​อิสระ
  • ฟีลิปปี 2:9 - พระเจ้า​ก็​เลย​ยก​พระเยซู​ขึ้น​สูง​ที่สุด และ​ยกย่อง​ชื่อ​ของ​พระองค์​ให้​ยิ่งใหญ่​กว่า​ชื่อ​ทั้งหมด
  • ฟีลิปปี 2:10 - เพื่อ​ทุกๆ​คน​ที่​อยู่​ใน​สวรรค์​ก็​ดี ใน​โลก​นี้​ก็​ดี หรือ​ใต้​โลก​นี้​ก็​ดี จะ​ได้​คุกเข่า​ลง​ให้​เกียรติ​กับ​พระเยซู
  • ฟีลิปปี 2:11 - ทุกๆ​คน​จะ​ยอมรับ​ว่า พระเยซู​คริสต์​คือ​องค์​เจ้า​ชีวิต แล้ว​พระเจ้า​พระบิดา​ก็​จะ​ได้รับ​เกียรติยศ
  • ยอห์น 17:1 - หลังจาก​พระเยซู​พูด​จบ​แล้ว พระองค์​ได้​เงย​หน้า​ขึ้น​มอง​ท้องฟ้า​และ​พูด​ว่า “พระบิดา ถึง​เวลา​แล้ว​ที่​จะ​เปิดเผย​ความยิ่งใหญ่​ของ​พระบุตร เพื่อ​ที่​พระบุตร​จะ​ได้​เปิดเผย​ความยิ่งใหญ่​ของ​พระองค์
  • 2 เปโตร 1:17 - เรา​เห็น​พระองค์​ได้รับ​เกียรติ​และ​ความ​ยิ่งใหญ่​จาก​พระเจ้า​พระบิดา ตอน​ที่​มี​เสียง​พิเศษ​จาก​ผู้​ยิ่งใหญ่​สูงสุด ​มา​ถึง​พระเยซู​ว่า “นี่​เป็น​ลูก​ที่​เรา​รัก เรา​ภูมิใจ​เขา​มาก”
  • ยอห์น 16:14 - พระองค์​จะ​ทำ​ให้​คุณ​เห็น​ความยิ่งใหญ่​ของ​เรา เพราะ​พระองค์​จะ​บอก​สิ่ง​ที่​พระองค์​ได้ยิน​จาก​เรา​ให้​คุณ​ฟัง
  • ยอห์น 16:15 - ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง​ที่​เป็น​ของ​พระบิดา​เป็น​ของ​เรา นั่น​เป็น​สาเหตุ​ที่​เรา​พูด​ว่า ผู้ช่วย​จะ​บอก​สิ่ง​ที่​พระองค์​ได้ยิน​จาก​เรา​ให้​คุณ​ฟัง
  • 2 โครินธ์ 10:18 - ไม่ใช่ว่า​คน​ที่​ยกย่อง​ตัวเอง​จะ​ผ่าน​การสอบ​และ​เป็น​ที่​ยอมรับ แต่​เป็น​คน​ที่​องค์​เจ้า​ชีวิต​ยกย่อง​ต่างหาก
  • สุภาษิต 25:27 - กิน​น้ำผึ้ง​มาก​เกิน​ก็​ไม่​ดี ถ้า​พยายาม​ทำ​สิ่ง​ที่​ยาก​เกิน​ไป ไม่​นำ​เกียรติยศ​มา​ให้
  • ยอห์น 8:50 - เรา​ไม่​ได้​อยาก​เด่น​อยาก​ดัง แต่​พระเจ้า​ต้อง​การ​ให้​เรา​ยิ่งใหญ่​และ​พระองค์​เป็น​ผู้ตัดสิน
逐节对照交叉引用