逐节对照
- Nueva Versión Internacional - Y sabemos que a Moisés le habló Dios; pero de este no sabemos ni de dónde salió.
- 新标点和合本 - 神对摩西说话是我们知道的;只是这个人,我们不知道他从哪里来!”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝对摩西说话是我们知道的,可是这个人,我们不知道他从哪里来。”
- 和合本2010(神版-简体) - 神对摩西说话是我们知道的,可是这个人,我们不知道他从哪里来。”
- 当代译本 - 我们知道上帝曾对摩西讲话,至于这个人,我们不知道祂是从哪里来的。”
- 圣经新译本 - 我们知道 神曾对摩西说话;只是这个人,我们不知道他从哪里来。”
- 中文标准译本 - 我们知道神对摩西说过话,至于这个人,我们就不知道他是从哪里来的!”
- 现代标点和合本 - 神对摩西说话是我们知道的,只是这个人,我们不知道他从哪里来!”
- 和合本(拼音版) - 上帝对摩西说话,是我们知道的;只是这个人,我们不知道他从哪里来。”
- New International Version - We know that God spoke to Moses, but as for this fellow, we don’t even know where he comes from.”
- New International Reader's Version - We know that God spoke to Moses. But we don’t even know where this fellow comes from.”
- English Standard Version - We know that God has spoken to Moses, but as for this man, we do not know where he comes from.”
- New Living Translation - We know God spoke to Moses, but we don’t even know where this man comes from.”
- Christian Standard Bible - We know that God has spoken to Moses. But this man — we don’t know where he’s from.”
- New American Standard Bible - We know that God has spoken to Moses, but as for this man, we do not know where He is from.”
- New King James Version - We know that God spoke to Moses; as for this fellow, we do not know where He is from.”
- Amplified Bible - We know [for certain] that God has spoken to Moses, but as for this Man, we do not know where He is from.”
- American Standard Version - We know that God hath spoken unto Moses: but as for this man, we know not whence he is.
- King James Version - We know that God spake unto Moses: as for this fellow, we know not from whence he is.
- New English Translation - We know that God has spoken to Moses! We do not know where this man comes from!”
- World English Bible - We know that God has spoken to Moses. But as for this man, we don’t know where he comes from.”
- 新標點和合本 - 神對摩西說話是我們知道的;只是這個人,我們不知道他從哪裏來!」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝對摩西說話是我們知道的,可是這個人,我們不知道他從哪裏來。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 神對摩西說話是我們知道的,可是這個人,我們不知道他從哪裏來。」
- 當代譯本 - 我們知道上帝曾對摩西講話,至於這個人,我們不知道祂是從哪裡來的。」
- 聖經新譯本 - 我們知道 神曾對摩西說話;只是這個人,我們不知道他從哪裡來。”
- 呂振中譯本 - 我們知道上帝對 摩西 說過話;只是這個人呢、我們不知道他是從哪裏來的啊。』
- 中文標準譯本 - 我們知道神對摩西說過話,至於這個人,我們就不知道他是從哪裡來的!」
- 現代標點和合本 - 神對摩西說話是我們知道的,只是這個人,我們不知道他從哪裡來!」
- 文理和合譯本 - 上帝諭摩西、我儕知之、但不知斯人奚自、
- 文理委辦譯本 - 上帝諭摩西、我所知也、獨不知此人奚自耳、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主與 摩西 言、我所知也、若此人、我不知其何自、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾知天主曾與 摩西 語矣;若夫斯人、吾實不知其所自?』
- 현대인의 성경 - 하나님이 모세에게 말씀하셨다는 것은 알지만 우리는 이 사람이 어디서 왔는지조차 모른다.”
- Новый Русский Перевод - Мы знаем, что с Моисеем говорил Бог, а об Этом Человеке мы даже не знаем, откуда Он.
- Восточный перевод - Мы знаем, что с Мусой говорил Всевышний, а об Этом Человеке мы даже не знаем, откуда Он.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мы знаем, что с Мусой говорил Аллах, а об Этом Человеке мы даже не знаем, откуда Он.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мы знаем, что с Мусо говорил Всевышний, а об Этом Человеке мы даже не знаем, откуда Он.
- La Bible du Semeur 2015 - Nous savons que Dieu a parlé à Moïse ; mais celui-là, nous ne savons même pas d’où il vient.
- リビングバイブル - 神はまちがいなくモーセにお語りになった。しかし、あいつはどこの馬の骨だかわからない。」
- Nestle Aland 28 - ἡμεῖς οἴδαμεν ὅτι Μωϋσεῖ λελάληκεν ὁ θεός, τοῦτον δὲ οὐκ οἴδαμεν πόθεν ἐστίν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἡμεῖς οἴδαμεν ὅτι Μωϋσεῖ λελάληκεν ὁ Θεός; τοῦτον δὲ οὐκ οἴδαμεν πόθεν ἐστίν.
- Nova Versão Internacional - Sabemos que Deus falou a Moisés, mas, quanto a esse, nem sabemos de onde ele vem”.
- Hoffnung für alle - Von Mose wissen wir, dass Gott zu ihm geredet hat. Aber von diesem Menschen wissen wir noch nicht einmal, wo er herkommt.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng ta biết Môi-se được hầu chuyện Đức Chúa Trời, còn người này chúng ta chẳng biết tông tích từ đâu!”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เรารู้ว่าพระเจ้าตรัสกับโมเสส แต่ส่วนคนนั้นเราไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเขามาจากไหน”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเราทราบว่าพระเจ้าได้พูดกับโมเสส แต่สำหรับชายผู้นี้เราไม่ทราบว่าเขามาจากไหน”
交叉引用
- Deuteronomio 34:10 - Desde entonces no volvió a surgir en Israel otro profeta como Moisés, con quien el Señor tenía trato directo.
- Juan 7:27 - Nosotros sabemos de dónde viene este hombre, pero cuando venga el Cristo nadie sabrá su procedencia».
- Números 12:2 - Decían: «¿Acaso no ha hablado el Señor con otro que no sea Moisés? ¿No nos ha hablado también a nosotros?» Y el Señor oyó sus murmuraciones.
- Números 12:3 - A propósito, Moisés era muy humilde, más humilde que cualquier otro sobre la tierra.
- Números 12:4 - De pronto el Señor les dijo a Moisés, Aarón y Miriam: «Salgan los tres de la Tienda de reunión». Y los tres salieron.
- Números 12:5 - Entonces el Señor descendió en una columna de nube y se detuvo a la entrada de la Tienda. Llamó a Aarón y a Miriam y, cuando ambos se acercaron,
- Números 12:6 - el Señor les dijo: «Escuchen lo que voy a decirles: »Cuando un profeta del Señor se levanta entre ustedes, yo le hablo en visiones y me revelo a él en sueños.
- Números 12:7 - Pero esto no ocurre así con mi siervo Moisés, porque en toda mi casa él es mi hombre de confianza.
- Mateo 12:24 - Pero, al oírlo los fariseos, dijeron: «Este no expulsa a los demonios sino por medio de Beelzebú, príncipe de los demonios».
- Mateo 26:61 - que declararon: —Este hombre dijo: “Puedo destruir el templo de Dios y reconstruirlo en tres días”.
- Lucas 23:2 - Y comenzaron la acusación con estas palabras: —Hemos descubierto a este hombre agitando a nuestra nación. Se opone al pago de impuestos al emperador y afirma que él es el Cristo, un rey.
- Hechos 7:35 - »A este mismo Moisés, a quien habían rechazado diciéndole: “¿Y quién te nombró gobernante y juez?”, Dios lo envió para ser gobernante y libertador, mediante el poder del ángel que se le apareció en la zarza.
- Juan 9:24 - Por segunda vez llamaron los judíos al que había sido ciego, y le dijeron: —¡Da gloria a Dios! A nosotros nos consta que ese hombre es pecador.
- 2 Reyes 9:11 - Cuando Jehú salió para volver a reunirse con los capitanes, uno de ellos le preguntó: —¿Todo bien? ¿Qué quería ese loco? —Ustedes ya lo conocen —respondió—, y saben cómo habla.
- 1 Reyes 22:27 - Díganles que les ordeno echar en la cárcel a ese tipo, y no darle más que pan y agua, hasta que yo regrese sin contratiempos.
- Hebreos 3:2 - Él fue fiel al que lo nombró, como lo fue también Moisés en toda la casa de Dios.
- Hebreos 3:3 - De hecho, Jesús ha sido estimado digno de mayor honor que Moisés, así como el constructor de una casa recibe mayor honor que la casa misma.
- Hebreos 3:4 - Porque toda casa tiene su constructor, pero el constructor de todo es Dios.
- Hebreos 3:5 - Moisés fue fiel como siervo en toda la casa de Dios, para dar testimonio de lo que Dios diría en el futuro.
- Hechos 22:22 - La multitud estuvo escuchando a Pablo hasta que pronunció esas palabras. Entonces levantaron la voz y gritaron: «¡Bórralo de la tierra! ¡Ese tipo no merece vivir!»
- Juan 9:16 - Algunos de los fariseos comentaban: «Ese hombre no viene de parte de Dios, porque no respeta el sábado». Otros objetaban: «¿Cómo puede un pecador hacer semejantes señales?» Y había desacuerdo entre ellos.
- Hechos 26:22 - Pero Dios me ha ayudado hasta hoy, y así me mantengo firme, testificando a grandes y pequeños. No he dicho sino lo que los profetas y Moisés ya dijeron que sucedería:
- Salmo 22:6 - Pero yo, gusano soy y no hombre; la gente se burla de mí, el pueblo me desprecia.
- Isaías 53:2 - Creció en su presencia como vástago tierno, como raíz de tierra seca. No había en él belleza ni majestad alguna; su aspecto no era atractivo y nada en su apariencia lo hacía deseable.
- Isaías 53:3 - Despreciado y rechazado por los hombres, varón de dolores, hecho para el sufrimiento. Todos evitaban mirarlo; fue despreciado, y no lo estimamos.
- Malaquías 4:4 - »Acuérdense de la ley de mi siervo Moisés. Recuerden los preceptos y las leyes que le di en Horeb para todo Israel.
- Salmo 105:26 - Envió a su siervo Moisés, y a Aarón, a quien había escogido,
- Números 16:28 - Moisés siguió diciendo: —Ahora van a saber si el Señor me ha enviado a hacer todas estas cosas, o si estoy actuando por mi cuenta.
- Juan 1:17 - pues la ley fue dada por medio de Moisés, mientras que la gracia y la verdad nos han llegado por medio de Jesucristo.
- Salmo 106:16 - En el campamento tuvieron envidia de Moisés y de Aarón, el que estaba consagrado al Señor.
- Juan 7:41 - Otros afirmaban: «¡Es el Cristo!» Pero otros objetaban: «¿Cómo puede el Cristo venir de Galilea?
- Juan 7:42 - ¿Acaso no dice la Escritura que el Cristo vendrá de la descendencia de David, y de Belén, el pueblo de donde era David?»
- Salmo 103:7 - Dio a conocer sus caminos a Moisés; reveló sus obras al pueblo de Israel.
- Juan 8:14 - —Aunque yo sea mi propio testigo —repuso Jesús—, mi testimonio es válido, porque sé de dónde he venido y a dónde voy. Pero ustedes no saben de dónde vengo ni a dónde voy.