Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:5 當代譯本
逐节对照
  • 當代譯本 - 我在世上的時候,是世界的光。」
  • 新标点和合本 - 我在世上的时候,是世上的光。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我在世上的时候,是世上的光。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我在世上的时候,是世上的光。”
  • 当代译本 - 我在世上的时候,是世界的光。”
  • 圣经新译本 - 我在世上的时候,是世界的光。”
  • 中文标准译本 - 我在世上的时候,就是世界的光。”
  • 现代标点和合本 - 我在世上的时候,是世上的光。”
  • 和合本(拼音版) - 我在世上的时候,是世上的光。”
  • New International Version - While I am in the world, I am the light of the world.”
  • New International Reader's Version - While I am in the world, I am the light of the world.”
  • English Standard Version - As long as I am in the world, I am the light of the world.”
  • New Living Translation - But while I am here in the world, I am the light of the world.”
  • Christian Standard Bible - As long as I am in the world, I am the light of the world.”
  • New American Standard Bible - While I am in the world, I am the Light of the world.”
  • New King James Version - As long as I am in the world, I am the light of the world.”
  • Amplified Bible - As long as I am in the world, I am the Light of the world [giving guidance through My word and works].”
  • American Standard Version - When I am in the world, I am the light of the world.
  • King James Version - As long as I am in the world, I am the light of the world.
  • New English Translation - As long as I am in the world, I am the light of the world.”
  • World English Bible - While I am in the world, I am the light of the world.”
  • 新標點和合本 - 我在世上的時候,是世上的光。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在世上的時候,是世上的光。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我在世上的時候,是世上的光。」
  • 聖經新譯本 - 我在世上的時候,是世界的光。”
  • 呂振中譯本 - 我在世界的時候,我乃是世界的光。』
  • 中文標準譯本 - 我在世上的時候,就是世界的光。」
  • 現代標點和合本 - 我在世上的時候,是世上的光。」
  • 文理和合譯本 - 我在世、乃世之光、
  • 文理委辦譯本 - 我在世、即世之光、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我在世、為世之光、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾之在世、所以為世之光也。』
  • Nueva Versión Internacional - Mientras esté yo en el mundo, luz soy del mundo.
  • 현대인의 성경 - 내가 세상에 있는 동안 나는 세상의 빛이다.”
  • Новый Русский Перевод - Пока Я в мире, Я – Свет миру.
  • Восточный перевод - Пока Я в мире, Я – свет миру.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пока Я в мире, Я – свет миру.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пока Я в мире, Я – свет миру.
  • La Bible du Semeur 2015 - Aussi longtemps que je suis encore dans le monde, je suis la lumière du monde.
  • リビングバイブル - しかし、まだこの世にわたしがいる間は、わたしが光となります。」
  • Nestle Aland 28 - ὅταν ἐν τῷ κόσμῳ ὦ, φῶς εἰμι τοῦ κόσμου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅταν ἐν τῷ κόσμῳ ὦ, φῶς εἰμι τοῦ κόσμου.
  • Nova Versão Internacional - Enquanto estou no mundo, sou a luz do mundo”.
  • Hoffnung für alle - Doch solange ich in der Welt bin, werde ich für die Menschen das Licht sein.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi còn ở trần gian, Ta là Nguồn Sáng cho nhân loại.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะที่เราอยู่ในโลก เราเป็นความสว่างของโลก”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะ​ที่​เรา​ยัง​อยู่​ใน​โลก เรา​คือ​ความ​สว่าง​ของ​โลก”
交叉引用
  • 以賽亞書 60:1 - 起來,發光吧!因為你的光已經來到, 耶和華的榮耀光照你。
  • 以賽亞書 60:2 - 看啊,黑暗遮蓋大地, 幽暗籠罩萬民, 但耶和華必光照你, 祂的榮耀必顯在你身上。
  • 以賽亞書 60:3 - 萬國要來就你的光, 君王要來就你的曙光。
  • 約翰福音 3:19 - 光來到世上,世人因為自己的行為邪惡而不愛光,反愛黑暗,這就是他們被定罪的原因。
  • 約翰福音 3:20 - 作惡的人恨光,不肯接近光,恐怕他們的罪行暴露出來。
  • 約翰福音 3:21 - 但遵行真理的人喜歡接近光,好顯明他們所做的是靠上帝做的。」
  • 約翰福音 12:35 - 耶穌對他們說:「光在你們中間照耀的時候不多了,你們要趁著有光的時候走路,免得黑暗臨到你們。走在黑暗裡的人不知道要往哪裡去。
  • 約翰福音 12:36 - 所以你們當趁著有光的時候信從光,好成為光明的兒女。」 耶穌說完後,便離開他們,隱藏起來。
  • 馬太福音 4:16 - 那住在黑暗中的人看見了大光, 活在死蔭之地的人被光照亮了!」
  • 瑪拉基書 4:2 - 但必有公義的太陽為你們這些敬畏我名的人升起,它的光芒有醫治的能力。你們必像欄中出來的牛犢一樣歡欣跳躍。
  • 路加福音 2:32 - 這救恩是啟示外族人的光, 也是你以色列子民的榮耀。」
  • 使徒行傳 26:23 - 就是基督必須受害,並首先從死裡復活,將光明帶給猶太人和外族人。」
  • 啟示錄 21:23 - 聖城裡不需要太陽和月亮的光照耀,因為有上帝的榮光照耀,羔羊就是聖城的燈。
  • 以弗所書 5:14 - 因為光能使一切顯明出來。因此有人說: 「沉睡的人啊,醒來吧! 從死人中起來吧, 基督要光照你了!」
  • 以賽亞書 42:6 - 「我耶和華憑公義呼召你, 我必扶持你,保護你, 使你做我與眾民立約的中保、 成為列國的光,
  • 以賽亞書 42:7 - 使你開盲人的眼睛、 從監牢中釋放囚犯、 領出坐在黑暗中的人。
  • 以賽亞書 49:6 - 祂對我說:「我不單單只是讓你做我的僕人, 去復興雅各的眾支派, 使以色列得保全的人重歸故土。 我還要使你成為外族人的光, 好把我的救恩帶到地極。」
  • 使徒行傳 13:47 - 因為主這樣吩咐我們, 「『我已使你成為外族人的光, 好把救恩帶到地極。』 」
  • 約翰福音 1:4 - 祂裡面有生命,這生命是人類的光。
  • 約翰福音 1:5 - 光照進黑暗裡,黑暗不能吞滅 光。
  • 約翰福音 1:6 - 有一個上帝差來的人名叫約翰,
  • 約翰福音 1:7 - 他作為見證人來為光作見證,叫世人可以藉著他相信。
  • 約翰福音 1:8 - 約翰不是那光,而是那光的見證人。
  • 約翰福音 1:9 - 那照亮世人的真光來到了世上。
  • 使徒行傳 26:18 - 去開啟他們的眼睛,使他們棄暗投明,脫離魔鬼的權勢,歸向上帝,好叫他們的罪得到赦免,與所有因信我而聖潔的人同得基業。』
  • 約翰福音 12:46 - 我來是要作世界的光,好叫信我的人脫離黑暗。
  • 約翰福音 8:12 - 耶穌又對眾人說:「我是世界的光,凡跟從我的,必不會走在黑暗裡,必要得到生命的光。」
逐节对照交叉引用
  • 當代譯本 - 我在世上的時候,是世界的光。」
  • 新标点和合本 - 我在世上的时候,是世上的光。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我在世上的时候,是世上的光。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我在世上的时候,是世上的光。”
  • 当代译本 - 我在世上的时候,是世界的光。”
  • 圣经新译本 - 我在世上的时候,是世界的光。”
  • 中文标准译本 - 我在世上的时候,就是世界的光。”
  • 现代标点和合本 - 我在世上的时候,是世上的光。”
  • 和合本(拼音版) - 我在世上的时候,是世上的光。”
  • New International Version - While I am in the world, I am the light of the world.”
  • New International Reader's Version - While I am in the world, I am the light of the world.”
  • English Standard Version - As long as I am in the world, I am the light of the world.”
  • New Living Translation - But while I am here in the world, I am the light of the world.”
  • Christian Standard Bible - As long as I am in the world, I am the light of the world.”
  • New American Standard Bible - While I am in the world, I am the Light of the world.”
  • New King James Version - As long as I am in the world, I am the light of the world.”
  • Amplified Bible - As long as I am in the world, I am the Light of the world [giving guidance through My word and works].”
  • American Standard Version - When I am in the world, I am the light of the world.
  • King James Version - As long as I am in the world, I am the light of the world.
  • New English Translation - As long as I am in the world, I am the light of the world.”
  • World English Bible - While I am in the world, I am the light of the world.”
  • 新標點和合本 - 我在世上的時候,是世上的光。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在世上的時候,是世上的光。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我在世上的時候,是世上的光。」
  • 聖經新譯本 - 我在世上的時候,是世界的光。”
  • 呂振中譯本 - 我在世界的時候,我乃是世界的光。』
  • 中文標準譯本 - 我在世上的時候,就是世界的光。」
  • 現代標點和合本 - 我在世上的時候,是世上的光。」
  • 文理和合譯本 - 我在世、乃世之光、
  • 文理委辦譯本 - 我在世、即世之光、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我在世、為世之光、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾之在世、所以為世之光也。』
  • Nueva Versión Internacional - Mientras esté yo en el mundo, luz soy del mundo.
  • 현대인의 성경 - 내가 세상에 있는 동안 나는 세상의 빛이다.”
  • Новый Русский Перевод - Пока Я в мире, Я – Свет миру.
  • Восточный перевод - Пока Я в мире, Я – свет миру.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пока Я в мире, Я – свет миру.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пока Я в мире, Я – свет миру.
  • La Bible du Semeur 2015 - Aussi longtemps que je suis encore dans le monde, je suis la lumière du monde.
  • リビングバイブル - しかし、まだこの世にわたしがいる間は、わたしが光となります。」
  • Nestle Aland 28 - ὅταν ἐν τῷ κόσμῳ ὦ, φῶς εἰμι τοῦ κόσμου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅταν ἐν τῷ κόσμῳ ὦ, φῶς εἰμι τοῦ κόσμου.
  • Nova Versão Internacional - Enquanto estou no mundo, sou a luz do mundo”.
  • Hoffnung für alle - Doch solange ich in der Welt bin, werde ich für die Menschen das Licht sein.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi còn ở trần gian, Ta là Nguồn Sáng cho nhân loại.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะที่เราอยู่ในโลก เราเป็นความสว่างของโลก”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะ​ที่​เรา​ยัง​อยู่​ใน​โลก เรา​คือ​ความ​สว่าง​ของ​โลก”
  • 以賽亞書 60:1 - 起來,發光吧!因為你的光已經來到, 耶和華的榮耀光照你。
  • 以賽亞書 60:2 - 看啊,黑暗遮蓋大地, 幽暗籠罩萬民, 但耶和華必光照你, 祂的榮耀必顯在你身上。
  • 以賽亞書 60:3 - 萬國要來就你的光, 君王要來就你的曙光。
  • 約翰福音 3:19 - 光來到世上,世人因為自己的行為邪惡而不愛光,反愛黑暗,這就是他們被定罪的原因。
  • 約翰福音 3:20 - 作惡的人恨光,不肯接近光,恐怕他們的罪行暴露出來。
  • 約翰福音 3:21 - 但遵行真理的人喜歡接近光,好顯明他們所做的是靠上帝做的。」
  • 約翰福音 12:35 - 耶穌對他們說:「光在你們中間照耀的時候不多了,你們要趁著有光的時候走路,免得黑暗臨到你們。走在黑暗裡的人不知道要往哪裡去。
  • 約翰福音 12:36 - 所以你們當趁著有光的時候信從光,好成為光明的兒女。」 耶穌說完後,便離開他們,隱藏起來。
  • 馬太福音 4:16 - 那住在黑暗中的人看見了大光, 活在死蔭之地的人被光照亮了!」
  • 瑪拉基書 4:2 - 但必有公義的太陽為你們這些敬畏我名的人升起,它的光芒有醫治的能力。你們必像欄中出來的牛犢一樣歡欣跳躍。
  • 路加福音 2:32 - 這救恩是啟示外族人的光, 也是你以色列子民的榮耀。」
  • 使徒行傳 26:23 - 就是基督必須受害,並首先從死裡復活,將光明帶給猶太人和外族人。」
  • 啟示錄 21:23 - 聖城裡不需要太陽和月亮的光照耀,因為有上帝的榮光照耀,羔羊就是聖城的燈。
  • 以弗所書 5:14 - 因為光能使一切顯明出來。因此有人說: 「沉睡的人啊,醒來吧! 從死人中起來吧, 基督要光照你了!」
  • 以賽亞書 42:6 - 「我耶和華憑公義呼召你, 我必扶持你,保護你, 使你做我與眾民立約的中保、 成為列國的光,
  • 以賽亞書 42:7 - 使你開盲人的眼睛、 從監牢中釋放囚犯、 領出坐在黑暗中的人。
  • 以賽亞書 49:6 - 祂對我說:「我不單單只是讓你做我的僕人, 去復興雅各的眾支派, 使以色列得保全的人重歸故土。 我還要使你成為外族人的光, 好把我的救恩帶到地極。」
  • 使徒行傳 13:47 - 因為主這樣吩咐我們, 「『我已使你成為外族人的光, 好把救恩帶到地極。』 」
  • 約翰福音 1:4 - 祂裡面有生命,這生命是人類的光。
  • 約翰福音 1:5 - 光照進黑暗裡,黑暗不能吞滅 光。
  • 約翰福音 1:6 - 有一個上帝差來的人名叫約翰,
  • 約翰福音 1:7 - 他作為見證人來為光作見證,叫世人可以藉著他相信。
  • 約翰福音 1:8 - 約翰不是那光,而是那光的見證人。
  • 約翰福音 1:9 - 那照亮世人的真光來到了世上。
  • 使徒行傳 26:18 - 去開啟他們的眼睛,使他們棄暗投明,脫離魔鬼的權勢,歸向上帝,好叫他們的罪得到赦免,與所有因信我而聖潔的人同得基業。』
  • 約翰福音 12:46 - 我來是要作世界的光,好叫信我的人脫離黑暗。
  • 約翰福音 8:12 - 耶穌又對眾人說:「我是世界的光,凡跟從我的,必不會走在黑暗裡,必要得到生命的光。」
圣经
资源
计划
奉献