Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:5 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Enquanto estou no mundo, sou a luz do mundo”.
  • 新标点和合本 - 我在世上的时候,是世上的光。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我在世上的时候,是世上的光。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我在世上的时候,是世上的光。”
  • 当代译本 - 我在世上的时候,是世界的光。”
  • 圣经新译本 - 我在世上的时候,是世界的光。”
  • 中文标准译本 - 我在世上的时候,就是世界的光。”
  • 现代标点和合本 - 我在世上的时候,是世上的光。”
  • 和合本(拼音版) - 我在世上的时候,是世上的光。”
  • New International Version - While I am in the world, I am the light of the world.”
  • New International Reader's Version - While I am in the world, I am the light of the world.”
  • English Standard Version - As long as I am in the world, I am the light of the world.”
  • New Living Translation - But while I am here in the world, I am the light of the world.”
  • Christian Standard Bible - As long as I am in the world, I am the light of the world.”
  • New American Standard Bible - While I am in the world, I am the Light of the world.”
  • New King James Version - As long as I am in the world, I am the light of the world.”
  • Amplified Bible - As long as I am in the world, I am the Light of the world [giving guidance through My word and works].”
  • American Standard Version - When I am in the world, I am the light of the world.
  • King James Version - As long as I am in the world, I am the light of the world.
  • New English Translation - As long as I am in the world, I am the light of the world.”
  • World English Bible - While I am in the world, I am the light of the world.”
  • 新標點和合本 - 我在世上的時候,是世上的光。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在世上的時候,是世上的光。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我在世上的時候,是世上的光。」
  • 當代譯本 - 我在世上的時候,是世界的光。」
  • 聖經新譯本 - 我在世上的時候,是世界的光。”
  • 呂振中譯本 - 我在世界的時候,我乃是世界的光。』
  • 中文標準譯本 - 我在世上的時候,就是世界的光。」
  • 現代標點和合本 - 我在世上的時候,是世上的光。」
  • 文理和合譯本 - 我在世、乃世之光、
  • 文理委辦譯本 - 我在世、即世之光、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我在世、為世之光、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾之在世、所以為世之光也。』
  • Nueva Versión Internacional - Mientras esté yo en el mundo, luz soy del mundo.
  • 현대인의 성경 - 내가 세상에 있는 동안 나는 세상의 빛이다.”
  • Новый Русский Перевод - Пока Я в мире, Я – Свет миру.
  • Восточный перевод - Пока Я в мире, Я – свет миру.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пока Я в мире, Я – свет миру.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пока Я в мире, Я – свет миру.
  • La Bible du Semeur 2015 - Aussi longtemps que je suis encore dans le monde, je suis la lumière du monde.
  • リビングバイブル - しかし、まだこの世にわたしがいる間は、わたしが光となります。」
  • Nestle Aland 28 - ὅταν ἐν τῷ κόσμῳ ὦ, φῶς εἰμι τοῦ κόσμου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅταν ἐν τῷ κόσμῳ ὦ, φῶς εἰμι τοῦ κόσμου.
  • Hoffnung für alle - Doch solange ich in der Welt bin, werde ich für die Menschen das Licht sein.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi còn ở trần gian, Ta là Nguồn Sáng cho nhân loại.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะที่เราอยู่ในโลก เราเป็นความสว่างของโลก”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะ​ที่​เรา​ยัง​อยู่​ใน​โลก เรา​คือ​ความ​สว่าง​ของ​โลก”
交叉引用
  • Isaías 60:1 - “Levante-se, refulja! Porque chegou a sua luz, e a glória do Senhor raia sobre você.
  • Isaías 60:2 - Olhe! A escuridão cobre a terra, densas trevas envolvem os povos, mas sobre você raia o Senhor, e sobre você se vê a sua glória.
  • Isaías 60:3 - As nações virão à sua luz e os reis ao fulgor do seu alvorecer.
  • João 3:19 - Este é o julgamento: a luz veio ao mundo, mas os homens amaram as trevas, e não a luz, porque as suas obras eram más.
  • João 3:20 - Quem pratica o mal odeia a luz e não se aproxima da luz, temendo que as suas obras sejam manifestas.
  • João 3:21 - Mas quem pratica a verdade vem para a luz, para que se veja claramente que as suas obras são realizadas por intermédio de Deus”.
  • João 12:35 - Disse-lhes então Jesus: “Por mais um pouco de tempo a luz estará entre vocês. Andem enquanto vocês têm a luz, para que as trevas não os surpreendam, pois aquele que anda nas trevas não sabe para onde está indo.
  • João 12:36 - Creiam na luz enquanto vocês a têm, para que se tornem filhos da luz”. Terminando de falar, Jesus saiu e ocultou-se deles.
  • Mateus 4:16 - o povo que vivia nas trevas viu uma grande luz; sobre os que viviam na terra da sombra da morte raiou uma luz” .
  • Malaquias 4:2 - Mas, para vocês que reverenciam o meu nome, o sol da justiça se levantará trazendo cura em suas asas. E vocês sairão e saltarão como bezerros soltos do curral.
  • Lucas 2:32 - luz para revelação aos gentios e para a glória de Israel, teu povo”.
  • Atos 26:23 - que o Cristo haveria de sofrer e, sendo o primeiro a ressuscitar dentre os mortos, proclamaria luz para o seu próprio povo e para os gentios”.
  • Apocalipse 21:23 - A cidade não precisa de sol nem de lua para brilharem sobre ela, pois a glória de Deus a ilumina, e o Cordeiro é a sua candeia.
  • Efésios 5:14 - Por isso é que foi dito: “Desperta, ó tu que dormes, levanta-te dentre os mortos e Cristo resplandecerá sobre ti”.
  • Isaías 42:6 - “Eu, o Senhor, o chamei para justiça; segurarei firme a sua mão. Eu o guardarei e farei de você um mediador para o povo e uma luz para os gentios,
  • Isaías 42:7 - para abrir os olhos dos cegos, para libertar da prisão os cativos e para livrar do calabouço os que habitam na escuridão.
  • Isaías 49:6 - ele diz: “Para você é coisa pequena demais ser meu servo para restaurar as tribos de Jacó e trazer de volta aqueles de Israel que eu guardei. Também farei de você uma luz para os gentios, para que você leve a minha salvação até os confins da terra”.
  • Atos 13:47 - Pois assim o Senhor nos ordenou: “ ‘Eu fiz de você luz para os gentios, para que você leve a salvação até aos confins da terra’ ”.
  • João 1:4 - Nele estava a vida, e esta era a luz dos homens.
  • João 1:5 - A luz brilha nas trevas, e as trevas não a derrotaram.
  • João 1:6 - Surgiu um homem enviado por Deus, chamado João.
  • João 1:7 - Ele veio como testemunha, para testificar acerca da luz, a fim de que por meio dele todos os homens cressem.
  • João 1:8 - Ele próprio não era a luz, mas veio como testemunha da luz.
  • João 1:9 - Estava chegando ao mundo a verdadeira luz, que ilumina todos os homens.
  • Atos 26:18 - para abrir-lhes os olhos e convertê-los das trevas para a luz, e do poder de Satanás para Deus, a fim de que recebam o perdão dos pecados e herança entre os que são santificados pela fé em mim’.
  • João 12:46 - Eu vim ao mundo como luz, para que todo aquele que crê em mim não permaneça nas trevas.
  • João 8:12 - Falando novamente ao povo, Jesus disse: “Eu sou a luz do mundo. Quem me segue, nunca andará em trevas, mas terá a luz da vida”.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Enquanto estou no mundo, sou a luz do mundo”.
  • 新标点和合本 - 我在世上的时候,是世上的光。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我在世上的时候,是世上的光。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我在世上的时候,是世上的光。”
  • 当代译本 - 我在世上的时候,是世界的光。”
  • 圣经新译本 - 我在世上的时候,是世界的光。”
  • 中文标准译本 - 我在世上的时候,就是世界的光。”
  • 现代标点和合本 - 我在世上的时候,是世上的光。”
  • 和合本(拼音版) - 我在世上的时候,是世上的光。”
  • New International Version - While I am in the world, I am the light of the world.”
  • New International Reader's Version - While I am in the world, I am the light of the world.”
  • English Standard Version - As long as I am in the world, I am the light of the world.”
  • New Living Translation - But while I am here in the world, I am the light of the world.”
  • Christian Standard Bible - As long as I am in the world, I am the light of the world.”
  • New American Standard Bible - While I am in the world, I am the Light of the world.”
  • New King James Version - As long as I am in the world, I am the light of the world.”
  • Amplified Bible - As long as I am in the world, I am the Light of the world [giving guidance through My word and works].”
  • American Standard Version - When I am in the world, I am the light of the world.
  • King James Version - As long as I am in the world, I am the light of the world.
  • New English Translation - As long as I am in the world, I am the light of the world.”
  • World English Bible - While I am in the world, I am the light of the world.”
  • 新標點和合本 - 我在世上的時候,是世上的光。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在世上的時候,是世上的光。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我在世上的時候,是世上的光。」
  • 當代譯本 - 我在世上的時候,是世界的光。」
  • 聖經新譯本 - 我在世上的時候,是世界的光。”
  • 呂振中譯本 - 我在世界的時候,我乃是世界的光。』
  • 中文標準譯本 - 我在世上的時候,就是世界的光。」
  • 現代標點和合本 - 我在世上的時候,是世上的光。」
  • 文理和合譯本 - 我在世、乃世之光、
  • 文理委辦譯本 - 我在世、即世之光、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我在世、為世之光、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾之在世、所以為世之光也。』
  • Nueva Versión Internacional - Mientras esté yo en el mundo, luz soy del mundo.
  • 현대인의 성경 - 내가 세상에 있는 동안 나는 세상의 빛이다.”
  • Новый Русский Перевод - Пока Я в мире, Я – Свет миру.
  • Восточный перевод - Пока Я в мире, Я – свет миру.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пока Я в мире, Я – свет миру.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пока Я в мире, Я – свет миру.
  • La Bible du Semeur 2015 - Aussi longtemps que je suis encore dans le monde, je suis la lumière du monde.
  • リビングバイブル - しかし、まだこの世にわたしがいる間は、わたしが光となります。」
  • Nestle Aland 28 - ὅταν ἐν τῷ κόσμῳ ὦ, φῶς εἰμι τοῦ κόσμου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅταν ἐν τῷ κόσμῳ ὦ, φῶς εἰμι τοῦ κόσμου.
  • Hoffnung für alle - Doch solange ich in der Welt bin, werde ich für die Menschen das Licht sein.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi còn ở trần gian, Ta là Nguồn Sáng cho nhân loại.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะที่เราอยู่ในโลก เราเป็นความสว่างของโลก”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะ​ที่​เรา​ยัง​อยู่​ใน​โลก เรา​คือ​ความ​สว่าง​ของ​โลก”
  • Isaías 60:1 - “Levante-se, refulja! Porque chegou a sua luz, e a glória do Senhor raia sobre você.
  • Isaías 60:2 - Olhe! A escuridão cobre a terra, densas trevas envolvem os povos, mas sobre você raia o Senhor, e sobre você se vê a sua glória.
  • Isaías 60:3 - As nações virão à sua luz e os reis ao fulgor do seu alvorecer.
  • João 3:19 - Este é o julgamento: a luz veio ao mundo, mas os homens amaram as trevas, e não a luz, porque as suas obras eram más.
  • João 3:20 - Quem pratica o mal odeia a luz e não se aproxima da luz, temendo que as suas obras sejam manifestas.
  • João 3:21 - Mas quem pratica a verdade vem para a luz, para que se veja claramente que as suas obras são realizadas por intermédio de Deus”.
  • João 12:35 - Disse-lhes então Jesus: “Por mais um pouco de tempo a luz estará entre vocês. Andem enquanto vocês têm a luz, para que as trevas não os surpreendam, pois aquele que anda nas trevas não sabe para onde está indo.
  • João 12:36 - Creiam na luz enquanto vocês a têm, para que se tornem filhos da luz”. Terminando de falar, Jesus saiu e ocultou-se deles.
  • Mateus 4:16 - o povo que vivia nas trevas viu uma grande luz; sobre os que viviam na terra da sombra da morte raiou uma luz” .
  • Malaquias 4:2 - Mas, para vocês que reverenciam o meu nome, o sol da justiça se levantará trazendo cura em suas asas. E vocês sairão e saltarão como bezerros soltos do curral.
  • Lucas 2:32 - luz para revelação aos gentios e para a glória de Israel, teu povo”.
  • Atos 26:23 - que o Cristo haveria de sofrer e, sendo o primeiro a ressuscitar dentre os mortos, proclamaria luz para o seu próprio povo e para os gentios”.
  • Apocalipse 21:23 - A cidade não precisa de sol nem de lua para brilharem sobre ela, pois a glória de Deus a ilumina, e o Cordeiro é a sua candeia.
  • Efésios 5:14 - Por isso é que foi dito: “Desperta, ó tu que dormes, levanta-te dentre os mortos e Cristo resplandecerá sobre ti”.
  • Isaías 42:6 - “Eu, o Senhor, o chamei para justiça; segurarei firme a sua mão. Eu o guardarei e farei de você um mediador para o povo e uma luz para os gentios,
  • Isaías 42:7 - para abrir os olhos dos cegos, para libertar da prisão os cativos e para livrar do calabouço os que habitam na escuridão.
  • Isaías 49:6 - ele diz: “Para você é coisa pequena demais ser meu servo para restaurar as tribos de Jacó e trazer de volta aqueles de Israel que eu guardei. Também farei de você uma luz para os gentios, para que você leve a minha salvação até os confins da terra”.
  • Atos 13:47 - Pois assim o Senhor nos ordenou: “ ‘Eu fiz de você luz para os gentios, para que você leve a salvação até aos confins da terra’ ”.
  • João 1:4 - Nele estava a vida, e esta era a luz dos homens.
  • João 1:5 - A luz brilha nas trevas, e as trevas não a derrotaram.
  • João 1:6 - Surgiu um homem enviado por Deus, chamado João.
  • João 1:7 - Ele veio como testemunha, para testificar acerca da luz, a fim de que por meio dele todos os homens cressem.
  • João 1:8 - Ele próprio não era a luz, mas veio como testemunha da luz.
  • João 1:9 - Estava chegando ao mundo a verdadeira luz, que ilumina todos os homens.
  • Atos 26:18 - para abrir-lhes os olhos e convertê-los das trevas para a luz, e do poder de Satanás para Deus, a fim de que recebam o perdão dos pecados e herança entre os que são santificados pela fé em mim’.
  • João 12:46 - Eu vim ao mundo como luz, para que todo aquele que crê em mim não permaneça nas trevas.
  • João 8:12 - Falando novamente ao povo, Jesus disse: “Eu sou a luz do mundo. Quem me segue, nunca andará em trevas, mas terá a luz da vida”.
圣经
资源
计划
奉献