逐节对照
- Nova Versão Internacional - Enquanto estou no mundo, sou a luz do mundo”.
- 新标点和合本 - 我在世上的时候,是世上的光。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我在世上的时候,是世上的光。”
- 和合本2010(神版-简体) - 我在世上的时候,是世上的光。”
- 当代译本 - 我在世上的时候,是世界的光。”
- 圣经新译本 - 我在世上的时候,是世界的光。”
- 中文标准译本 - 我在世上的时候,就是世界的光。”
- 现代标点和合本 - 我在世上的时候,是世上的光。”
- 和合本(拼音版) - 我在世上的时候,是世上的光。”
- New International Version - While I am in the world, I am the light of the world.”
- New International Reader's Version - While I am in the world, I am the light of the world.”
- English Standard Version - As long as I am in the world, I am the light of the world.”
- New Living Translation - But while I am here in the world, I am the light of the world.”
- Christian Standard Bible - As long as I am in the world, I am the light of the world.”
- New American Standard Bible - While I am in the world, I am the Light of the world.”
- New King James Version - As long as I am in the world, I am the light of the world.”
- Amplified Bible - As long as I am in the world, I am the Light of the world [giving guidance through My word and works].”
- American Standard Version - When I am in the world, I am the light of the world.
- King James Version - As long as I am in the world, I am the light of the world.
- New English Translation - As long as I am in the world, I am the light of the world.”
- World English Bible - While I am in the world, I am the light of the world.”
- 新標點和合本 - 我在世上的時候,是世上的光。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在世上的時候,是世上的光。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 我在世上的時候,是世上的光。」
- 當代譯本 - 我在世上的時候,是世界的光。」
- 聖經新譯本 - 我在世上的時候,是世界的光。”
- 呂振中譯本 - 我在世界的時候,我乃是世界的光。』
- 中文標準譯本 - 我在世上的時候,就是世界的光。」
- 現代標點和合本 - 我在世上的時候,是世上的光。」
- 文理和合譯本 - 我在世、乃世之光、
- 文理委辦譯本 - 我在世、即世之光、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我在世、為世之光、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾之在世、所以為世之光也。』
- Nueva Versión Internacional - Mientras esté yo en el mundo, luz soy del mundo.
- 현대인의 성경 - 내가 세상에 있는 동안 나는 세상의 빛이다.”
- Новый Русский Перевод - Пока Я в мире, Я – Свет миру.
- Восточный перевод - Пока Я в мире, Я – свет миру.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пока Я в мире, Я – свет миру.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пока Я в мире, Я – свет миру.
- La Bible du Semeur 2015 - Aussi longtemps que je suis encore dans le monde, je suis la lumière du monde.
- リビングバイブル - しかし、まだこの世にわたしがいる間は、わたしが光となります。」
- Nestle Aland 28 - ὅταν ἐν τῷ κόσμῳ ὦ, φῶς εἰμι τοῦ κόσμου.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὅταν ἐν τῷ κόσμῳ ὦ, φῶς εἰμι τοῦ κόσμου.
- Hoffnung für alle - Doch solange ich in der Welt bin, werde ich für die Menschen das Licht sein.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi còn ở trần gian, Ta là Nguồn Sáng cho nhân loại.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะที่เราอยู่ในโลก เราเป็นความสว่างของโลก”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะที่เรายังอยู่ในโลก เราคือความสว่างของโลก”
交叉引用
- Isaías 60:1 - “Levante-se, refulja! Porque chegou a sua luz, e a glória do Senhor raia sobre você.
- Isaías 60:2 - Olhe! A escuridão cobre a terra, densas trevas envolvem os povos, mas sobre você raia o Senhor, e sobre você se vê a sua glória.
- Isaías 60:3 - As nações virão à sua luz e os reis ao fulgor do seu alvorecer.
- João 3:19 - Este é o julgamento: a luz veio ao mundo, mas os homens amaram as trevas, e não a luz, porque as suas obras eram más.
- João 3:20 - Quem pratica o mal odeia a luz e não se aproxima da luz, temendo que as suas obras sejam manifestas.
- João 3:21 - Mas quem pratica a verdade vem para a luz, para que se veja claramente que as suas obras são realizadas por intermédio de Deus”.
- João 12:35 - Disse-lhes então Jesus: “Por mais um pouco de tempo a luz estará entre vocês. Andem enquanto vocês têm a luz, para que as trevas não os surpreendam, pois aquele que anda nas trevas não sabe para onde está indo.
- João 12:36 - Creiam na luz enquanto vocês a têm, para que se tornem filhos da luz”. Terminando de falar, Jesus saiu e ocultou-se deles.
- Mateus 4:16 - o povo que vivia nas trevas viu uma grande luz; sobre os que viviam na terra da sombra da morte raiou uma luz” .
- Malaquias 4:2 - Mas, para vocês que reverenciam o meu nome, o sol da justiça se levantará trazendo cura em suas asas. E vocês sairão e saltarão como bezerros soltos do curral.
- Lucas 2:32 - luz para revelação aos gentios e para a glória de Israel, teu povo”.
- Atos 26:23 - que o Cristo haveria de sofrer e, sendo o primeiro a ressuscitar dentre os mortos, proclamaria luz para o seu próprio povo e para os gentios”.
- Apocalipse 21:23 - A cidade não precisa de sol nem de lua para brilharem sobre ela, pois a glória de Deus a ilumina, e o Cordeiro é a sua candeia.
- Efésios 5:14 - Por isso é que foi dito: “Desperta, ó tu que dormes, levanta-te dentre os mortos e Cristo resplandecerá sobre ti”.
- Isaías 42:6 - “Eu, o Senhor, o chamei para justiça; segurarei firme a sua mão. Eu o guardarei e farei de você um mediador para o povo e uma luz para os gentios,
- Isaías 42:7 - para abrir os olhos dos cegos, para libertar da prisão os cativos e para livrar do calabouço os que habitam na escuridão.
- Isaías 49:6 - ele diz: “Para você é coisa pequena demais ser meu servo para restaurar as tribos de Jacó e trazer de volta aqueles de Israel que eu guardei. Também farei de você uma luz para os gentios, para que você leve a minha salvação até os confins da terra”.
- Atos 13:47 - Pois assim o Senhor nos ordenou: “ ‘Eu fiz de você luz para os gentios, para que você leve a salvação até aos confins da terra’ ”.
- João 1:4 - Nele estava a vida, e esta era a luz dos homens.
- João 1:5 - A luz brilha nas trevas, e as trevas não a derrotaram.
- João 1:6 - Surgiu um homem enviado por Deus, chamado João.
- João 1:7 - Ele veio como testemunha, para testificar acerca da luz, a fim de que por meio dele todos os homens cressem.
- João 1:8 - Ele próprio não era a luz, mas veio como testemunha da luz.
- João 1:9 - Estava chegando ao mundo a verdadeira luz, que ilumina todos os homens.
- Atos 26:18 - para abrir-lhes os olhos e convertê-los das trevas para a luz, e do poder de Satanás para Deus, a fim de que recebam o perdão dos pecados e herança entre os que são santificados pela fé em mim’.
- João 12:46 - Eu vim ao mundo como luz, para que todo aquele que crê em mim não permaneça nas trevas.
- João 8:12 - Falando novamente ao povo, Jesus disse: “Eu sou a luz do mundo. Quem me segue, nunca andará em trevas, mas terá a luz da vida”.