Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:11 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - But put forth Your hand now and touch (destroy) all that he has, and he will surely curse You to Your face.”
  • 新标点和合本 - 你且伸手毁他一切所有的;他必当面弃掉你。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但你若伸手毁他一切所有的,他必当面背弃你。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 但你若伸手毁他一切所有的,他必当面背弃你。”
  • 当代译本 - 倘若你伸手毁坏他拥有的一切,他必当面亵渎你。”
  • 圣经新译本 - 只要你伸手打击他所有的一切,他一定当面亵渎你。”
  • 现代标点和合本 - 你且伸手毁他一切所有的,他必当面弃掉你。”
  • 和合本(拼音版) - 你且伸手毁他一切所有的;他必当面弃掉你。”
  • New International Version - But now stretch out your hand and strike everything he has, and he will surely curse you to your face.”
  • New International Reader's Version - But now reach out your hand and strike down everything he has. Then I’m sure he will speak evil things against you. In fact, he’ll do it right in front of you.”
  • English Standard Version - But stretch out your hand and touch all that he has, and he will curse you to your face.”
  • New Living Translation - But reach out and take away everything he has, and he will surely curse you to your face!”
  • The Message - “But what do you think would happen if you reached down and took away everything that is his? He’d curse you right to your face, that’s what.”
  • Christian Standard Bible - But stretch out your hand and strike everything he owns, and he will surely curse you to your face.”
  • New American Standard Bible - But reach out with Your hand now and touch all that he has; he will certainly curse You to Your face.”
  • New King James Version - But now, stretch out Your hand and touch all that he has, and he will surely curse You to Your face!”
  • American Standard Version - But put forth thy hand now, and touch all that he hath, and he will renounce thee to thy face.
  • King James Version - But put forth thine hand now, and touch all that he hath, and he will curse thee to thy face.
  • New English Translation - But extend your hand and strike everything he has, and he will no doubt curse you to your face!”
  • World English Bible - But stretch out your hand now, and touch all that he has, and he will renounce you to your face.”
  • 新標點和合本 - 你且伸手毀他一切所有的;他必當面棄掉你。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但你若伸手毀他一切所有的,他必當面背棄你。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但你若伸手毀他一切所有的,他必當面背棄你。」
  • 當代譯本 - 倘若你伸手毀壞他擁有的一切,他必當面褻瀆你。」
  • 聖經新譯本 - 只要你伸手打擊他所有的一切,他一定當面褻瀆你。”
  • 呂振中譯本 - 但你只要伸手擊打他一切所有的,他就一定當面謗讟你了。』
  • 現代標點和合本 - 你且伸手毀他一切所有的,他必當面棄掉你。」
  • 文理和合譯本 - 今且伸手擊其所有、必面違爾、
  • 文理委辦譯本 - 爾若擊之、喪其貨財、必立詛爾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今爾且降之以災、使喪其所有、 原文作今爾且伸手擊其所有 則必面詛 詛或作毀謗 爾、
  • Nueva Versión Internacional - Pero extiende la mano y quítale todo lo que posee, ¡a ver si no te maldice en tu propia cara!
  • 현대인의 성경 - 그러나 그가 소유한 모든 것을 한번 빼앗아 보십시오. 그러면 당장 그가 정면으로 주를 저주할 것입니다.”
  • Новый Русский Перевод - Но протяни руку и порази все, что у него есть, – и он проклянет Тебя прямо в лицо.
  • Восточный перевод - Но протяни руку и порази всё, что у него есть, и он проклянёт Тебя прямо в лицо.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но протяни руку и порази всё, что у него есть, и он проклянёт Тебя прямо в лицо.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но протяни руку и порази всё, что у него есть, и он проклянёт Тебя прямо в лицо.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais porte donc la main sur tous ses biens et sur les siens, et l’on verra s’il ne te maudit pas en face.
  • リビングバイブル - 一度ヨブの財産を取り上げてみたら、きっとヨブはあなたをのろうでしょう。」
  • Nova Versão Internacional - Mas estende a tua mão e fere tudo o que ele tem, e com certeza ele te amaldiçoará na tua face.”
  • Hoffnung für alle - Aber – versuch es doch einmal und lass ihn Hab und Gut verlieren, dann wird er dich ganz sicher vor allen Leuten verfluchen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu Chúa thử đưa tay hủy hoại tài sản, chắc chắn ông sẽ nguyền rủa Chúa ngay!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลองพระองค์ยื่นพระหัตถ์ออกทำลายทรัพย์สินทุกอย่างของเขาสิ รับรองว่าเขาจะแช่งด่าพระองค์ต่อหน้าเลยทีเดียว”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ถ้า​พระ​องค์​ยื่น​มือ​ของ​พระ​องค์​ออก​และ​แตะต้อง​ทุก​สิ่ง​ที่​เขา​มี เขา​ก็​จะ​แช่ง​พระ​องค์​ซึ่งๆ หน้า”
交叉引用
  • Zechariah 2:8 - For thus says the Lord of hosts, “After glory He has sent Me against the nations which plunder you—for he who touches you, touches the apple of His eye.
  • Psalms 105:15 - “Do not touch My anointed ones, And do My prophets no harm.”
  • Isaiah 5:25 - Therefore the anger of the Lord has burned against His people, And He has stretched out His hand against them and has struck them down. And the mountains trembled, and their dead bodies lay like rubbish in the middle of the streets. In spite of all this God’s anger is not turned away, But His hand is still stretched out [in judgment].
  • Job 1:12 - Then the Lord said to Satan, “Behold, all that Job has is in your power, only do not put your hand on the man himself.” So Satan departed from the presence of the Lord.
  • Isaiah 8:21 - They [who consult mediums and soothsayers] will pass through the land deeply distressed and hungry, and when they are hungry, they will become enraged and will curse their king and their God as they look upward.
  • Malachi 3:13 - “Your words have been harsh against Me,” says the Lord. “But you say, ‘What have we spoken against You?’
  • Malachi 3:14 - You have said, ‘It is useless to serve God. What profit is it if we keep His ordinances, and walk around like mourners before the Lord of hosts?
  • Revelation 16:9 - People were [severely] burned by the great heat; and they reviled the name of God who has power over these plagues, but they did not repent [of their sin] and glorify Him.
  • Job 1:21 - He said, “Naked (without possessions) I came [into this world] from my mother’s womb, And naked I will return there. The Lord gave and the Lord has taken away; Blessed be the name of the Lord.”
  • Job 4:5 - But now adversity comes upon you, and you are impatient and intolerant; It touches you, and you are horrified.
  • Genesis 26:11 - Then Abimelech commanded all his people, “Whoever touches this man [Isaac] or his wife [Rebekah] shall without exception be put to death.”
  • Job 2:9 - Then his wife said to him, “Do you still cling to your integrity [and your faith and trust in God, without blaming Him]? Curse God and die!”
  • Revelation 16:21 - And giant hailstones, as heavy as a talent, fell from the sky on the people; and people reviled and spoke abusively of God for the plague of the hail, because the plague was so very great.
  • Job 1:5 - When the days of their feasting were over, Job would send [for them] and consecrate them, rising early in the morning and offering burnt offerings according to the number of them all; for Job said, “It may be that my sons have sinned and cursed God in their hearts.” Job did this at all [such] times.
  • Revelation 16:11 - and they blasphemed the God of heaven because of their anguish and their sores (abscesses, boils); and they did not repent of what they had done nor hate their wickedness.
  • Job 19:21 - Have pity on me! Have pity on me, O you my friends, For the hand of God has touched me.
  • Job 2:5 - But put forth Your hand now, and touch his bone and his flesh [and severely afflict him]; and he will curse You to Your face.”
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - But put forth Your hand now and touch (destroy) all that he has, and he will surely curse You to Your face.”
  • 新标点和合本 - 你且伸手毁他一切所有的;他必当面弃掉你。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但你若伸手毁他一切所有的,他必当面背弃你。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 但你若伸手毁他一切所有的,他必当面背弃你。”
  • 当代译本 - 倘若你伸手毁坏他拥有的一切,他必当面亵渎你。”
  • 圣经新译本 - 只要你伸手打击他所有的一切,他一定当面亵渎你。”
  • 现代标点和合本 - 你且伸手毁他一切所有的,他必当面弃掉你。”
  • 和合本(拼音版) - 你且伸手毁他一切所有的;他必当面弃掉你。”
  • New International Version - But now stretch out your hand and strike everything he has, and he will surely curse you to your face.”
  • New International Reader's Version - But now reach out your hand and strike down everything he has. Then I’m sure he will speak evil things against you. In fact, he’ll do it right in front of you.”
  • English Standard Version - But stretch out your hand and touch all that he has, and he will curse you to your face.”
  • New Living Translation - But reach out and take away everything he has, and he will surely curse you to your face!”
  • The Message - “But what do you think would happen if you reached down and took away everything that is his? He’d curse you right to your face, that’s what.”
  • Christian Standard Bible - But stretch out your hand and strike everything he owns, and he will surely curse you to your face.”
  • New American Standard Bible - But reach out with Your hand now and touch all that he has; he will certainly curse You to Your face.”
  • New King James Version - But now, stretch out Your hand and touch all that he has, and he will surely curse You to Your face!”
  • American Standard Version - But put forth thy hand now, and touch all that he hath, and he will renounce thee to thy face.
  • King James Version - But put forth thine hand now, and touch all that he hath, and he will curse thee to thy face.
  • New English Translation - But extend your hand and strike everything he has, and he will no doubt curse you to your face!”
  • World English Bible - But stretch out your hand now, and touch all that he has, and he will renounce you to your face.”
  • 新標點和合本 - 你且伸手毀他一切所有的;他必當面棄掉你。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但你若伸手毀他一切所有的,他必當面背棄你。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但你若伸手毀他一切所有的,他必當面背棄你。」
  • 當代譯本 - 倘若你伸手毀壞他擁有的一切,他必當面褻瀆你。」
  • 聖經新譯本 - 只要你伸手打擊他所有的一切,他一定當面褻瀆你。”
  • 呂振中譯本 - 但你只要伸手擊打他一切所有的,他就一定當面謗讟你了。』
  • 現代標點和合本 - 你且伸手毀他一切所有的,他必當面棄掉你。」
  • 文理和合譯本 - 今且伸手擊其所有、必面違爾、
  • 文理委辦譯本 - 爾若擊之、喪其貨財、必立詛爾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今爾且降之以災、使喪其所有、 原文作今爾且伸手擊其所有 則必面詛 詛或作毀謗 爾、
  • Nueva Versión Internacional - Pero extiende la mano y quítale todo lo que posee, ¡a ver si no te maldice en tu propia cara!
  • 현대인의 성경 - 그러나 그가 소유한 모든 것을 한번 빼앗아 보십시오. 그러면 당장 그가 정면으로 주를 저주할 것입니다.”
  • Новый Русский Перевод - Но протяни руку и порази все, что у него есть, – и он проклянет Тебя прямо в лицо.
  • Восточный перевод - Но протяни руку и порази всё, что у него есть, и он проклянёт Тебя прямо в лицо.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но протяни руку и порази всё, что у него есть, и он проклянёт Тебя прямо в лицо.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но протяни руку и порази всё, что у него есть, и он проклянёт Тебя прямо в лицо.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais porte donc la main sur tous ses biens et sur les siens, et l’on verra s’il ne te maudit pas en face.
  • リビングバイブル - 一度ヨブの財産を取り上げてみたら、きっとヨブはあなたをのろうでしょう。」
  • Nova Versão Internacional - Mas estende a tua mão e fere tudo o que ele tem, e com certeza ele te amaldiçoará na tua face.”
  • Hoffnung für alle - Aber – versuch es doch einmal und lass ihn Hab und Gut verlieren, dann wird er dich ganz sicher vor allen Leuten verfluchen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu Chúa thử đưa tay hủy hoại tài sản, chắc chắn ông sẽ nguyền rủa Chúa ngay!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลองพระองค์ยื่นพระหัตถ์ออกทำลายทรัพย์สินทุกอย่างของเขาสิ รับรองว่าเขาจะแช่งด่าพระองค์ต่อหน้าเลยทีเดียว”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ถ้า​พระ​องค์​ยื่น​มือ​ของ​พระ​องค์​ออก​และ​แตะต้อง​ทุก​สิ่ง​ที่​เขา​มี เขา​ก็​จะ​แช่ง​พระ​องค์​ซึ่งๆ หน้า”
  • Zechariah 2:8 - For thus says the Lord of hosts, “After glory He has sent Me against the nations which plunder you—for he who touches you, touches the apple of His eye.
  • Psalms 105:15 - “Do not touch My anointed ones, And do My prophets no harm.”
  • Isaiah 5:25 - Therefore the anger of the Lord has burned against His people, And He has stretched out His hand against them and has struck them down. And the mountains trembled, and their dead bodies lay like rubbish in the middle of the streets. In spite of all this God’s anger is not turned away, But His hand is still stretched out [in judgment].
  • Job 1:12 - Then the Lord said to Satan, “Behold, all that Job has is in your power, only do not put your hand on the man himself.” So Satan departed from the presence of the Lord.
  • Isaiah 8:21 - They [who consult mediums and soothsayers] will pass through the land deeply distressed and hungry, and when they are hungry, they will become enraged and will curse their king and their God as they look upward.
  • Malachi 3:13 - “Your words have been harsh against Me,” says the Lord. “But you say, ‘What have we spoken against You?’
  • Malachi 3:14 - You have said, ‘It is useless to serve God. What profit is it if we keep His ordinances, and walk around like mourners before the Lord of hosts?
  • Revelation 16:9 - People were [severely] burned by the great heat; and they reviled the name of God who has power over these plagues, but they did not repent [of their sin] and glorify Him.
  • Job 1:21 - He said, “Naked (without possessions) I came [into this world] from my mother’s womb, And naked I will return there. The Lord gave and the Lord has taken away; Blessed be the name of the Lord.”
  • Job 4:5 - But now adversity comes upon you, and you are impatient and intolerant; It touches you, and you are horrified.
  • Genesis 26:11 - Then Abimelech commanded all his people, “Whoever touches this man [Isaac] or his wife [Rebekah] shall without exception be put to death.”
  • Job 2:9 - Then his wife said to him, “Do you still cling to your integrity [and your faith and trust in God, without blaming Him]? Curse God and die!”
  • Revelation 16:21 - And giant hailstones, as heavy as a talent, fell from the sky on the people; and people reviled and spoke abusively of God for the plague of the hail, because the plague was so very great.
  • Job 1:5 - When the days of their feasting were over, Job would send [for them] and consecrate them, rising early in the morning and offering burnt offerings according to the number of them all; for Job said, “It may be that my sons have sinned and cursed God in their hearts.” Job did this at all [such] times.
  • Revelation 16:11 - and they blasphemed the God of heaven because of their anguish and their sores (abscesses, boils); and they did not repent of what they had done nor hate their wickedness.
  • Job 19:21 - Have pity on me! Have pity on me, O you my friends, For the hand of God has touched me.
  • Job 2:5 - But put forth Your hand now, and touch his bone and his flesh [and severely afflict him]; and he will curse You to Your face.”
圣经
资源
计划
奉献