逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เขาพูดว่า “ข้าพเจ้าออกจากท้องแม่มาตัวเปล่า ข้าพเจ้าก็จะกลับสู่ผืนดินตัวเปล่า พระยาห์เวห์ให้มา และพระยาห์เวห์ก็เอากลับไป ขอให้ชื่อของพระยาห์เวห์ได้รับการสรรเสริญเถิด”
- 新标点和合本 - 说:“我赤身出于母胎,也必赤身归回;赏赐的是耶和华,收取的也是耶和华。耶和华的名是应当称颂的。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 说:“我赤身出于母胎,也必赤身归回;赏赐的是耶和华,收取的也是耶和华。耶和华的名是应当称颂的。”
- 和合本2010(神版-简体) - 说:“我赤身出于母胎,也必赤身归回;赏赐的是耶和华,收取的也是耶和华。耶和华的名是应当称颂的。”
- 当代译本 - 说:“我从母腹赤身而来,也必赤身而去。赏赐的是耶和华,收回的也是耶和华。耶和华的名当受称颂!”
- 圣经新译本 - 说: “我赤身出于母胎, 也必赤身归去。 赏赐的是耶和华,收回的也是耶和华; 耶和华的名是应当称颂的。”
- 现代标点和合本 - 说:“我赤身出于母胎,也必赤身归回;赏赐的是耶和华,收取的也是耶和华。耶和华的名是应当称颂的!”
- 和合本(拼音版) - 说:“我赤身出于母胎,也必赤身归回。赏赐的是耶和华,收取的也是耶和华;耶和华的名是应当称颂的。”
- New International Version - and said: “Naked I came from my mother’s womb, and naked I will depart. The Lord gave and the Lord has taken away; may the name of the Lord be praised.”
- New International Reader's Version - He said, “I was born naked. And I’ll leave here naked. The Lord has given, and the Lord has taken away. May the name of the Lord be praised.”
- English Standard Version - And he said, “Naked I came from my mother’s womb, and naked shall I return. The Lord gave, and the Lord has taken away; blessed be the name of the Lord.”
- New Living Translation - He said, “I came naked from my mother’s womb, and I will be naked when I leave. The Lord gave me what I had, and the Lord has taken it away. Praise the name of the Lord!”
- The Message - Naked I came from my mother’s womb, naked I’ll return to the womb of the earth. God gives, God takes. God’s name be ever blessed.
- Christian Standard Bible - saying: Naked I came from my mother’s womb, and naked I will leave this life. The Lord gives, and the Lord takes away. Blessed be the name of the Lord.
- New American Standard Bible - He said, “Naked I came from my mother’s womb, And naked I shall return there. The Lord gave and the Lord has taken away. Blessed be the name of the Lord.”
- New King James Version - And he said: “Naked I came from my mother’s womb, And naked shall I return there. The Lord gave, and the Lord has taken away; Blessed be the name of the Lord.”
- Amplified Bible - He said, “Naked (without possessions) I came [into this world] from my mother’s womb, And naked I will return there. The Lord gave and the Lord has taken away; Blessed be the name of the Lord.”
- American Standard Version - and he said, Naked came I out of my mother’s womb, and naked shall I return thither: Jehovah gave, and Jehovah hath taken away; blessed be the name of Jehovah.
- King James Version - And said, Naked came I out of my mother's womb, and naked shall I return thither: the Lord gave, and the Lord hath taken away; blessed be the name of the Lord.
- New English Translation - He said, “Naked I came from my mother’s womb, and naked I will return there. The Lord gives, and the Lord takes away. May the name of the Lord be blessed!”
- World English Bible - He said, “Naked I came out of my mother’s womb, and naked will I return there. Yahweh gave, and Yahweh has taken away. Blessed be Yahweh’s name.”
- 新標點和合本 - 說:「我赤身出於母胎,也必赤身歸回;賞賜的是耶和華,收取的也是耶和華。耶和華的名是應當稱頌的。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 說:「我赤身出於母胎,也必赤身歸回;賞賜的是耶和華,收取的也是耶和華。耶和華的名是應當稱頌的。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 說:「我赤身出於母胎,也必赤身歸回;賞賜的是耶和華,收取的也是耶和華。耶和華的名是應當稱頌的。」
- 當代譯本 - 說:「我從母腹赤身而來,也必赤身而去。賞賜的是耶和華,收回的也是耶和華。耶和華的名當受稱頌!」
- 聖經新譯本 - 說: “我赤身出於母胎, 也必赤身歸去。 賞賜的是耶和華,收回的也是耶和華; 耶和華的名是應當稱頌的。”
- 呂振中譯本 - 說:『我赤身出母腹,也必赤身歸回;永恆主賞賜,永恆主取去;願永恆主的名受祝頌。』
- 現代標點和合本 - 說:「我赤身出於母胎,也必赤身歸回;賞賜的是耶和華,收取的也是耶和華。耶和華的名是應當稱頌的!」
- 文理和合譯本 - 曰、我裸而出母胎、亦裸而歸、耶和華與之、耶和華取之、耶和華之名、宜頌美也、
- 文理委辦譯本 - 我裸而出世、亦必裸而歸土、耶和華賜之、耶和華取之、當頌讚耶和華。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我裸身出母胎、亦裸身歸土、賜之者主、取之者亦主、當頌美主之名、
- Nueva Versión Internacional - Entonces dijo: «Desnudo salí del vientre de mi madre, y desnudo he de partir. El Señor ha dado; el Señor ha quitado. ¡Bendito sea el nombre del Señor!»
- 현대인의 성경 - 이렇게 말하였다. “내가 태어날 때 아무것도 가져온 것 없었으니 죽을 때에도 아무것도 가져가지 못하리라. 주신 자도 여호와시요 가져가신 자도 여호와시니 여호와의 이름이 찬양을 받으시기 원하노라.”
- Новый Русский Перевод - и сказал: – Нагим я вышел из чрева матери, нагим из него и уйду . Господь даровал, Господь и отнял – да будет имя Господне благословенно.
- Восточный перевод - и сказал: – Нагим я пришёл в этот мир, нагим из него и уйду. Вечный даровал, Вечный и отнял – да будет имя Вечного прославлено.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и сказал: – Нагим я пришёл в этот мир, нагим из него и уйду. Вечный даровал, Вечный и отнял – да будет имя Вечного прославлено.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - и сказал: – Нагим я пришёл в этот мир, нагим из него и уйду. Вечный даровал, Вечный и отнял – да будет имя Вечного прославлено.
- La Bible du Semeur 2015 - Et il dit : Je suis sorti nu du ventre de ma mère, et j’y retournerai nu. L’Eternel a donné, l’Eternel a repris : que l’Eternel soit béni !
- リビングバイブル - 神に言いました。 「生まれてきた時、私は裸でした。 死ぬ時も、何一つ持って行けません。 私の持ち物は全部、主が下さったものです。 ですから、主はそれを取り上げる権利もお持ちです。 いつでも、どんなときでも、 主の御名がたたえられますように。」
- Nova Versão Internacional - e disse: “Saí nu do ventre da minha mãe, e nu partirei . O Senhor o deu, o Senhor o levou; louvado seja o nome do Senhor”.
- Hoffnung für alle - »Nackt bin ich zur Welt gekommen, und nackt verlasse ich sie wieder. Herr, du hast mir alles gegeben, du hast mir alles genommen, dich will ich preisen!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ông nói: “Con trần truồng lọt lòng mẹ, con sẽ trần truồng khi trở về. Chúa Hằng Hữu cho con mọi sự, nay Chúa Hằng Hữu lại lấy đi. Danh Chúa Hằng Hữu đáng tôn ngợi biết bao!”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และกล่าวว่า “ข้าพเจ้าออกมาจากครรภ์มารดาตัวเปล่า และข้าพเจ้าจะจากไป ตัวเปล่า องค์พระผู้เป็นเจ้าประทานและองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเอาไป สรรเสริญพระนามของพระยาห์เวห์”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขาพูดว่า “ข้าพเจ้าออกจากครรภ์มารดาตัวเปล่า และข้าพเจ้าจะกลับไปตัวเปล่า พระผู้เป็นเจ้าได้มอบให้ และพระผู้เป็นเจ้าได้เอาคืนไป สรรเสริญพระนามของพระผู้เป็นเจ้า”
- Thai KJV - ท่านว่า “ข้าพเจ้ามาจากครรภ์มารดาของข้าพเจ้าตัวเปล่า และข้าพเจ้าจะกลับไปตัวเปล่า พระเยโฮวาห์ทรงประทาน และพระเยโฮวาห์ทรงเอาไปเสีย สาธุการแด่พระนามพระเยโฮวาห์”
交叉引用
- สดุดี 39:9 - ข้าพเจ้าเป็นเหมือนคนใบ้ ข้าพเจ้าไม่ปริปากพูด เพราะพระองค์คือผู้ที่ลงโทษข้าพเจ้าอย่างนี้
- สดุดี 89:38 - แต่พระเจ้า พระองค์ได้ละทิ้งกษัตริย์และจากไป พระองค์โกรธผู้ที่พระองค์ได้เจิมไว้
- สดุดี 89:39 - พระองค์ยกเลิกข้อตกลงที่ทำไว้กับผู้รับใช้ของพระองค์ พระองค์ลบหลู่มงกุฎของเขาด้วยการโยนทิ้งลงดิน
- สดุดี 89:40 - พระองค์พังกำแพงรอบเมืองของเขาจนหมดสิ้น พระองค์ทำให้พวกป้อมปราการของเขากลายเป็นซากปรักหักพัง
- สดุดี 89:41 - คนที่เดินผ่านไปมาก็ได้ปล้นเขา ชนชาติทั้งหลายที่อยู่ล้อมรอบต่างพากันพูดเหยียดหยามเขา
- สดุดี 89:42 - พระองค์ทำให้พวกศัตรูของเขาชูมือ-ขวาขึ้นในชัยชนะ และทำให้ศัตรูทั้งหลายของเขาเฉลิมฉลองกัน
- สดุดี 89:43 - พระองค์หันคมดาบของเขาไปจากศัตรูของเขา และไม่ยอมช่วยเขาสู้รบ
- สดุดี 89:44 - พระองค์ทำให้สง่าราศีของเขาจบสิ้นลง และขว้างบัลลังก์ของเขาจากที่ของมันลงบนดิน
- สดุดี 89:45 - พระองค์ทำให้เขาแก่ก่อนวัย และห่อเขาไว้ในความละอาย เซลาห์
- สดุดี 89:46 - ข้าแต่พระยาห์เวห์ มันจะเป็นอย่างนี้ไปอีกนานแค่ไหน พระองค์จะซ่อนตัวพระองค์ตลอดไปหรือ ความโกรธของพระองค์จะเผาผลาญไปอีกนานแค่ไหน
- สดุดี 89:47 - อย่าลืมว่า ชีวิตข้าพเจ้านั้นสั้นเหลือเกิน พระองค์สร้างมนุษย์ทุกคนให้มาพบกับจุดจบที่ว่างเปล่า
- สดุดี 89:48 - จะมีใครมีชีวิตอยู่โดยไม่ต้องตาย ใครจะเอาตัวรอดจากอำนาจของความตาย เซลาห์
- สดุดี 89:49 - ข้าแต่องค์เจ้าชีวิต ความรักมั่นคงของพระองค์ที่พระองค์แสดงในอดีตหายไปไหน เป็นความรักที่พระองค์เคยสาบานไว้กับดาวิดด้วยความสัตย์ซื่อ
- สดุดี 89:50 - ข้าแต่องค์เจ้าชีวิต โปรดระลึกถึงความอับอายที่พวกผู้รับใช้ของพระองค์ต้องทน คำเยาะเย้ยจากชนชาติทั้งหลายที่ข้าพเจ้าต้องแบกรับไว้เต็มอก
- สดุดี 89:51 - ข้าแต่พระยาห์เวห์ ศัตรูของพระองค์เยาะเย้ย พวกเขาเยาะเย้ยกษัตริย์ที่พระองค์ได้เจิมไว้
- สดุดี 89:52 - สรรเสริญพระยาห์เวห์ ตลอดไป เอเมน และเอเมน
- ปัญญาจารย์ 5:19 - นอกจากนี้ เมื่อไหร่ก็ตามที่พระเจ้าทำให้คนหนึ่งคนใดร่ำรวย ให้เขามีความสุขกับทรัพย์สมบัติและได้รับส่วนแบ่งของเขา และมีความสุขกับงานหนักที่ทำ ทั้งหมดนี้ถือว่าเป็นของขวัญจากพระเจ้า
- 2 พงศ์กษัตริย์ 20:19 - แล้วเฮเซคียาห์ก็พูดกับอิสยาห์ว่า “ข่าวสารของพระยาห์เวห์ที่ท่านพูดมานั้นดี” เพราะเขาคิดว่า “ทำไมจะไม่ดีละ ถ้ามันจะมีสันติสุขและความมั่นคงปลอดภัยในยุคสมัยของข้า”
- ปฐมกาล 45:5 - ตอนนี้อย่าได้กังวลและอย่าโกรธตัวเองเลยที่ได้ขายผมมาที่นี่ เพราะพระเจ้าได้ส่งผมมาล่วงหน้าพวกพี่ เพื่อจะได้ช่วยชีวิต
- 1 ซามูเอล 3:18 - ซามูเอลจึงเล่าเรื่องทั้งหมดให้เขาฟัง โดยไม่ปิดบังอะไรเลย เอลีจึงตอบว่า “พระองค์คือพระยาห์เวห์ ขอให้พระองค์ทำในสิ่งที่พระองค์เห็นว่าดีเถิด”
- อิสยาห์ 42:24 - ใครมอบยาโคบไปให้กับผู้ริบ หรือมอบอิสราเอลไปให้กับผู้ปล้น ก็พระยาห์เวห์นี่แหละ เพราะพวกเราทำบาปต่อพระองค์ คนของเราไม่ยอมเดินในทางของพระองค์ พวกเขาไม่ยอมเชื่อฟังคำสั่งสอนของพระองค์
- ปฐมกาล 30:2 - ยาโคบจึงโกรธราเชล แล้วพูดว่า “พี่ไม่ใช่พระเจ้า พระองค์ต่างหากที่ทำให้น้องไม่มีลูก”
- 1 พงศ์กษัตริย์ 12:15 - ดังนั้นกษัตริย์จึงไม่ยอมฟังเสียงของประชาชน เพราะพระยาห์เวห์เป็นผู้ทำให้สิ่งเหล่านี้เกิดขึ้น พระองค์ต้องการให้เป็นไปตามคำพูดที่พระองค์ได้พูดไว้กับเยโรโบอัมลูกชายของเนบัท ผ่านทางอาหิยาห์คนชิโลห์นั้น
- 2 ซามูเอล 16:12 - ไม่แน่ บางทีพระยาห์เวห์อาจเห็นความทุกข์ของเราและตอบแทนเราด้วยสิ่งดีๆแทนคำสาปแช่งที่เราได้รับในวันนี้ก็ได้”
- กิจการ 4:28 - แต่ความจริงแล้ว พวกนี้ก็ได้ทำทุกสิ่งทุกอย่าง ตามแผนที่พระองค์ได้วางไว้ก่อนล่วงหน้าแล้วที่จะให้เกิดขึ้น ซึ่งเป็นไปตามฤทธิ์อำนาจ และตามความต้องการของพระองค์
- สดุดี 34:1 - ข้าพเจ้าจะสรรเสริญพระยาห์เวห์เสมอ คำสรรเสริญพระองค์จะติดอยู่ที่ริมฝีปากของข้าพเจ้าเสมอ
- โยบ 1:11 - ลองยื่นมือของพระองค์ออกไปทำลายทุกสิ่งของเขาดูสิ เขาจะสาปแช่งพระองค์ต่อหน้าอย่างแน่นอน”
- อาโมส 3:6 - ถ้ามีเสียงแตรเตือนในเมือง คนจะไม่กลัวหรือ ถ้ามีความหายนะเกิดขึ้นกับเมือง ก็ไม่ใช่เพราะพระยาห์เวห์ทำให้มันเกิดขึ้นหรอกหรือ
- อิสยาห์ 24:15 - “ตะโกนจากตะวันตก เฉลิมฉลองในทางตะวันออกถวายเกียรติให้กับพระยาห์เวห์ ที่แถบชายฝั่งทะเลถวายเกียรติให้กับชื่อของพระยาห์เวห์พระเจ้าของอิสราเอล”
- สดุดี 49:17 - เพราะเมื่อพวกเขาตายและลงไปนอนอยู่ในหลุมศพ ก็ไม่สามารถเอาความร่ำรวยติดตัวไปได้
- ปัญญาจารย์ 12:7 - เมื่อผงคลีกลับไปเป็นดินเหมือนที่มันเคยเป็น และเมื่อวิญญาณกลับไปหาพระเจ้าผู้ซึ่งให้มันมา
- มัทธิว 20:15 - ข้าไม่มีสิทธิ์ที่จะใช้เงินของข้าตามใจตัวเองหรือยังไง เจ้าอิจฉาเพราะข้าใจดีหรือ’
- ปฐมกาล 3:19 - เจ้าจะต้องทำงานหนักอาบเหงื่อต่างน้ำเพื่อจะมีอาหารกิน จนกว่าเจ้าจะตายกลับไปสู่ดินเพราะเจ้ามาจากดิน เพราะเจ้าถูกสร้างมาจากผงดิน ดังนั้นเจ้าจะต้องคืนกลับไปเป็นผงดินเหมือนเดิม”
- บทเพลงร้องทุกข์ 3:38 - ทั้งเรื่องที่ดีและไม่ดีเกิดขึ้นมา ตามคำสั่งของพระเจ้าผู้ใหญ่ยิ่งสูงสุด
- ยากอบ 1:17 - ของดีๆและยอดเยี่ยมทุกอย่างลงมาจากพระเจ้าเบื้องบน พระองค์เป็นผู้สร้างดวงสว่างต่างๆในฟ้าสวรรค์ แต่พระองค์ไม่เหมือนกับดวงสว่างเหล่านั้นหรือเงาของมันที่เคลื่อนไหวไปมา เพราะพระองค์ไม่เคยเปลี่ยนแปลง
- 1 ซามูเอล 2:7 - พระยาห์เวห์ทำให้คนยากจนและทำให้คนร่ำรวย พระองค์ทำให้คนตกต่ำและทำให้คนสูงส่ง
- โยบ 2:10 - โยบพูดกับนางว่า “เจ้าพูดเหมือนกับหญิงโง่ไม่มีผิด เราจะรับแต่สิ่งดีๆจากพระเจ้าเท่านั้น สิ่งเลวร้ายจะไม่ยอมรับเลยหรือ” ถึงแม้จะเกิดเรื่องทั้งหมดนี้กับโยบ โยบก็ไม่ได้ทำบาปด้วยริมฝีปากของเขาเลย
- อิสยาห์ 45:7 - เราปั้นความสว่างและสร้างความมืด เรานำความร่มเย็นเป็นสุขมาและสร้างความหายนะ เรา ยาห์เวห์ ทำทุกสิ่งทุกอย่างนี้
- เอเฟซัส 5:20 - และขอบคุณพระเจ้าผู้เป็นพระบิดาของเราเสมอสำหรับทุกสิ่งทุกอย่าง ในฐานะเป็นคนของพระเยซูคริสต์เจ้า
- 1 ทิโมธี 6:7 - เราไม่ได้เอาอะไรเข้ามาในโลกนี้ เราก็เอาอะไรออกไปไม่ได้เหมือนกัน
- 1 เธสะโลนิกา 5:18 - และให้ขอบคุณพระเจ้าในทุกสถานการณ์ นี่แหละเป็นสิ่งที่พระเจ้าอยากให้คุณทำในพระเยซูคริสต์
- ปัญญาจารย์ 5:15 - เขาออกมาจากท้องแม่ตัวเปล่า เขาก็ย่อมจะจากไปตัวเปล่าเหมือนเดิม ไม่ได้อะไรติดมือไปเลย จากงานหนักที่เขาได้ตรากตรำทำมา