job 1:21 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เขา​พูด​ว่า “ข้าพเจ้า​ออก​จาก​ท้อง​แม่​มา​ตัว​เปล่า ข้าพเจ้า​ก็​จะ​กลับ​สู่​ผืน​ดิน​ตัว​เปล่า พระยาห์เวห์​ให้​มา และ​พระยาห์เวห์​ก็​เอา​กลับ​ไป ขอ​ให้​ชื่อ​ของ​พระยาห์เวห์​ได้รับ​การ​สรรเสริญ​เถิด”
  • 新标点和合本 - 说:“我赤身出于母胎,也必赤身归回;赏赐的是耶和华,收取的也是耶和华。耶和华的名是应当称颂的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 说:“我赤身出于母胎,也必赤身归回;赏赐的是耶和华,收取的也是耶和华。耶和华的名是应当称颂的。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 说:“我赤身出于母胎,也必赤身归回;赏赐的是耶和华,收取的也是耶和华。耶和华的名是应当称颂的。”
  • 当代译本 - 说:“我从母腹赤身而来,也必赤身而去。赏赐的是耶和华,收回的也是耶和华。耶和华的名当受称颂!”
  • 圣经新译本 - 说: “我赤身出于母胎, 也必赤身归去。 赏赐的是耶和华,收回的也是耶和华; 耶和华的名是应当称颂的。”
  • 现代标点和合本 - 说:“我赤身出于母胎,也必赤身归回;赏赐的是耶和华,收取的也是耶和华。耶和华的名是应当称颂的!”
  • 和合本(拼音版) - 说:“我赤身出于母胎,也必赤身归回。赏赐的是耶和华,收取的也是耶和华;耶和华的名是应当称颂的。”
  • New International Version - and said: “Naked I came from my mother’s womb, and naked I will depart. The Lord gave and the Lord has taken away; may the name of the Lord be praised.”
  • New International Reader's Version - He said, “I was born naked. And I’ll leave here naked. The Lord has given, and the Lord has taken away. May the name of the Lord be praised.”
  • English Standard Version - And he said, “Naked I came from my mother’s womb, and naked shall I return. The Lord gave, and the Lord has taken away; blessed be the name of the Lord.”
  • New Living Translation - He said, “I came naked from my mother’s womb, and I will be naked when I leave. The Lord gave me what I had, and the Lord has taken it away. Praise the name of the Lord!”
  • The Message - Naked I came from my mother’s womb, naked I’ll return to the womb of the earth. God gives, God takes. God’s name be ever blessed.
  • Christian Standard Bible - saying: Naked I came from my mother’s womb, and naked I will leave this life. The Lord gives, and the Lord takes away. Blessed be the name of the Lord.
  • New American Standard Bible - He said, “Naked I came from my mother’s womb, And naked I shall return there. The Lord gave and the Lord has taken away. Blessed be the name of the Lord.”
  • New King James Version - And he said: “Naked I came from my mother’s womb, And naked shall I return there. The Lord gave, and the Lord has taken away; Blessed be the name of the Lord.”
  • Amplified Bible - He said, “Naked (without possessions) I came [into this world] from my mother’s womb, And naked I will return there. The Lord gave and the Lord has taken away; Blessed be the name of the Lord.”
  • American Standard Version - and he said, Naked came I out of my mother’s womb, and naked shall I return thither: Jehovah gave, and Jehovah hath taken away; blessed be the name of Jehovah.
  • King James Version - And said, Naked came I out of my mother's womb, and naked shall I return thither: the Lord gave, and the Lord hath taken away; blessed be the name of the Lord.
  • New English Translation - He said, “Naked I came from my mother’s womb, and naked I will return there. The Lord gives, and the Lord takes away. May the name of the Lord be blessed!”
  • World English Bible - He said, “Naked I came out of my mother’s womb, and naked will I return there. Yahweh gave, and Yahweh has taken away. Blessed be Yahweh’s name.”
  • 新標點和合本 - 說:「我赤身出於母胎,也必赤身歸回;賞賜的是耶和華,收取的也是耶和華。耶和華的名是應當稱頌的。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 說:「我赤身出於母胎,也必赤身歸回;賞賜的是耶和華,收取的也是耶和華。耶和華的名是應當稱頌的。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 說:「我赤身出於母胎,也必赤身歸回;賞賜的是耶和華,收取的也是耶和華。耶和華的名是應當稱頌的。」
  • 當代譯本 - 說:「我從母腹赤身而來,也必赤身而去。賞賜的是耶和華,收回的也是耶和華。耶和華的名當受稱頌!」
  • 聖經新譯本 - 說: “我赤身出於母胎, 也必赤身歸去。 賞賜的是耶和華,收回的也是耶和華; 耶和華的名是應當稱頌的。”
  • 呂振中譯本 - 說:『我赤身出母腹,也必赤身歸回;永恆主賞賜,永恆主取去;願永恆主的名受祝頌。』
  • 現代標點和合本 - 說:「我赤身出於母胎,也必赤身歸回;賞賜的是耶和華,收取的也是耶和華。耶和華的名是應當稱頌的!」
  • 文理和合譯本 - 曰、我裸而出母胎、亦裸而歸、耶和華與之、耶和華取之、耶和華之名、宜頌美也、
  • 文理委辦譯本 - 我裸而出世、亦必裸而歸土、耶和華賜之、耶和華取之、當頌讚耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我裸身出母胎、亦裸身歸土、賜之者主、取之者亦主、當頌美主之名、
  • Nueva Versión Internacional - Entonces dijo: «Desnudo salí del vientre de mi madre, y desnudo he de partir. El Señor ha dado; el Señor ha quitado. ¡Bendito sea el nombre del Señor!»
  • 현대인의 성경 - 이렇게 말하였다. “내가 태어날 때 아무것도 가져온 것 없었으니 죽을 때에도 아무것도 가져가지 못하리라. 주신 자도 여호와시요 가져가신 자도 여호와시니 여호와의 이름이 찬양을 받으시기 원하노라.”
  • Новый Русский Перевод - и сказал: – Нагим я вышел из чрева матери, нагим из него и уйду . Господь даровал, Господь и отнял – да будет имя Господне благословенно.
  • Восточный перевод - и сказал: – Нагим я пришёл в этот мир, нагим из него и уйду. Вечный даровал, Вечный и отнял – да будет имя Вечного прославлено.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и сказал: – Нагим я пришёл в этот мир, нагим из него и уйду. Вечный даровал, Вечный и отнял – да будет имя Вечного прославлено.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и сказал: – Нагим я пришёл в этот мир, нагим из него и уйду. Вечный даровал, Вечный и отнял – да будет имя Вечного прославлено.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et il dit : Je suis sorti nu du ventre de ma mère, et j’y retournerai nu. L’Eternel a donné, l’Eternel a repris : que l’Eternel soit béni !
  • リビングバイブル - 神に言いました。 「生まれてきた時、私は裸でした。 死ぬ時も、何一つ持って行けません。 私の持ち物は全部、主が下さったものです。 ですから、主はそれを取り上げる権利もお持ちです。 いつでも、どんなときでも、 主の御名がたたえられますように。」
  • Nova Versão Internacional - e disse: “Saí nu do ventre da minha mãe, e nu partirei . O Senhor o deu, o Senhor o levou; louvado seja o nome do Senhor”.
  • Hoffnung für alle - »Nackt bin ich zur Welt gekommen, und nackt verlasse ich sie wieder. Herr, du hast mir alles gegeben, du hast mir alles genommen, dich will ich preisen!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ông nói: “Con trần truồng lọt lòng mẹ, con sẽ trần truồng khi trở về. Chúa Hằng Hữu cho con mọi sự, nay Chúa Hằng Hữu lại lấy đi. Danh Chúa Hằng Hữu đáng tôn ngợi biết bao!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และกล่าวว่า “ข้าพเจ้าออกมาจากครรภ์มารดาตัวเปล่า และข้าพเจ้าจะจากไป ตัวเปล่า องค์พระผู้เป็นเจ้าประทานและองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเอาไป สรรเสริญพระนามของพระยาห์เวห์”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​พูด​ว่า “ข้าพเจ้า​ออก​จาก​ครรภ์​มารดา​ตัว​เปล่า และ​ข้าพเจ้า​จะ​กลับ​ไป​ตัว​เปล่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​มอบ​ให้ และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​เอา​คืน​ไป สรรเสริญ​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า”
  • Thai KJV - ท่านว่า “ข้าพเจ้ามาจากครรภ์มารดาของข้าพเจ้าตัวเปล่า และข้าพเจ้าจะกลับไปตัวเปล่า พระเยโฮวาห์ทรงประทาน และพระเยโฮวาห์ทรงเอาไปเสีย สาธุการแด่พระนามพระเยโฮวาห์”
交叉引用
  • สดุดี 39:9 - ข้าพเจ้า​เป็น​เหมือน​คนใบ้ ข้าพเจ้า​ไม่​ปริปาก​พูด เพราะ​พระองค์​คือ​ผู้ที่​ลงโทษ​ข้าพเจ้า​อย่างนี้
  • สดุดี 89:38 - แต่​พระเจ้า พระองค์​ได้​ละทิ้ง​กษัตริย์​และ​จากไป พระองค์​โกรธ​ผู้ที่​พระองค์​ได้เจิมไว้
  • สดุดี 89:39 - พระองค์​ยกเลิก​ข้อตกลง​ที่​ทำไว้​กับ​ผู้รับใช้​ของ​พระองค์ พระองค์​ลบหลู่​มงกุฎ​ของเขา​ด้วยการโยนทิ้ง​ลงดิน
  • สดุดี 89:40 - พระองค์​พัง​กำแพง​รอบเมือง​ของเขา​จนหมดสิ้น พระองค์​ทำให้​พวก​ป้อม​ปราการ​ของเขา​กลายเป็น​ซากปรัก​หักพัง
  • สดุดี 89:41 - คน​ที่​เดินผ่าน​ไปมา​ก็​ได้​ปล้นเขา ชนชาติ​ทั้งหลาย​ที่​อยู่​ล้อมรอบ​ต่าง​พากัน​พูดเหยียด​หยาม​เขา
  • สดุดี 89:42 - พระองค์​ทำให้​พวกศัตรู​ของเขา​ชู​มือ-ขวา​ขึ้น​ใน​ชัยชนะ และ​ทำให้​ศัตรู​ทั้งหลาย​ของเขา​เฉลิม​ฉลองกัน
  • สดุดี 89:43 - พระองค์​หัน​คมดาบ​ของเขา​ไป​จาก​ศัตรู​ของเขา และ​ไม่ยอม​ช่วย​เขา​สู้รบ
  • สดุดี 89:44 - พระองค์​ทำให้​สง่าราศี​ของเขา​จบสิ้นลง และ​ขว้าง​บัลลังก์​ของเขา​จากที่ของมัน​ลงบนดิน
  • สดุดี 89:45 - พระองค์​ทำให้​เขา​แก่ก่อนวัย และ​ห่อ​เขา​ไว้​ใน​ความละอาย เซลาห์
  • สดุดี 89:46 - ข้าแต่​พระยาห์เวห์ มัน​จะ​เป็น​อย่างนี้​ไปอีกนาน​แค่ไหน พระองค์​จะ​ซ่อนตัว​พระองค์​ตลอดไปหรือ ความโกรธ​ของ​พระองค์​จะ​เผาผลาญ​ไปอีกนาน​แค่ไหน
  • สดุดี 89:47 - อย่าลืม​ว่า ชีวิต​ข้าพเจ้านั้น​สั้นเหลือเกิน พระองค์​สร้าง​มนุษย์​ทุกคน​ให้​มาพบกับ​จุดจบ​ที่ว่างเปล่า
  • สดุดี 89:48 - จะ​มีใคร​มีชีวิตอยู่​โดย​ไม่ต้อง​ตาย ใคร​จะ​เอา​ตัวรอด​จาก​อำนาจ​ของ​ความตาย เซลาห์
  • สดุดี 89:49 - ข้าแต่​องค์​เจ้า​ชีวิต ความรักมั่นคง​ของ​พระองค์​ที่​พระองค์​แสดง​ในอดีต​หายไปไหน เป็น​ความรัก​ที่​พระองค์​เคย​สาบานไว้​กับ​ดาวิด​ด้วย​ความสัตย์ซื่อ
  • สดุดี 89:50 - ข้าแต่​องค์​เจ้า​ชีวิต โปรด​ระลึกถึง​ความอับอาย​ที่​พวกผู้รับใช้​ของ​พระองค์​ต้องทน คำเยาะเย้ย​จาก​ชนชาติ​ทั้งหลาย​ที่​ข้าพเจ้า​ต้อง​แบกรับ​ไว้เต็มอก
  • สดุดี 89:51 - ข้าแต่​พระยาห์เวห์ ศัตรู​ของ​พระองค์​เยาะเย้ย พวกเขา​เยาะเย้ย​กษัตริย์​ที่​พระองค์​ได้​เจิมไว้
  • สดุดี 89:52 - สรรเสริญ​พระยาห์เวห์ ตลอดไป เอเมน และ​เอเมน
  • ปัญญาจารย์ 5:19 - นอก​จากนี้ เมื่อไหร่​ก็ตาม​ที่​พระเจ้า​ทำ​ให้​คนหนึ่ง​คนใด​ร่ำรวย ให้​เขา​มี​ความสุข​กับ​ทรัพย์​สมบัติ​และ​ได้รับ​ส่วนแบ่ง​ของเขา และ​มี​ความสุข​กับ​งานหนัก​ที่​ทำ ทั้งหมด​นี้​ถือว่า​เป็น​ของขวัญ​จาก​พระเจ้า
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 20:19 - แล้ว​เฮเซคียาห์​ก็​พูด​กับ​อิสยาห์​ว่า “ข่าวสาร​ของ​พระยาห์เวห์​ที่​ท่าน​พูด​มา​นั้นดี” เพราะ​เขา​คิด​ว่า “ทำไม​จะ​ไม่​ดีละ ถ้า​มัน​จะ​มี​สันติสุข​และ​ความมั่นคง​ปลอดภัย​ใน​ยุคสมัย​ของข้า”
  • ปฐมกาล 45:5 - ตอนนี้​อย่าได้​กังวล​และ​อย่า​โกรธ​ตัวเอง​เลย​ที่​ได้​ขาย​ผม​มา​ที่นี่ เพราะ​พระเจ้า​ได้​ส่ง​ผม​มา​ล่วงหน้า​พวกพี่ เพื่อ​จะได้​ช่วย​ชีวิต
  • 1 ซามูเอล 3:18 - ซามูเอล​จึง​เล่าเรื่อง​ทั้งหมด​ให้​เขา​ฟัง โดย​ไม่​ปิดบัง​อะไร​เลย เอลี​จึง​ตอบ​ว่า “พระองค์​คือ​พระยาห์เวห์ ขอ​ให้​พระองค์​ทำ​ใน​สิ่ง​ที่​พระองค์​เห็น​ว่า​ดี​เถิด”
  • อิสยาห์ 42:24 - ใคร​มอบ​ยาโคบ​ไปให้​กับ​ผู้ริบ หรือ​มอบ​อิสราเอล​ไปให้​กับ​ผู้ปล้น ก็​พระยาห์เวห์​นี่แหละ เพราะ​พวกเรา​ทำบาป​ต่อพระองค์ คนของเรา​ไม่ยอม​เดิน​ในทาง​ของพระองค์ พวกเขา​ไม่ยอม​เชื่อฟัง​คำ​สั่งสอน​ของพระองค์
  • ปฐมกาล 30:2 - ยาโคบ​จึง​โกรธ​ราเชล แล้ว​พูด​ว่า “พี่​ไม่ใช่​พระเจ้า พระองค์​ต่างหาก​ที่​ทำให้​น้อง​ไม่มี​ลูก”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:15 - ดังนั้น​กษัตริย์​จึง​ไม่​ยอม​ฟัง​เสียง​ของ​ประชาชน เพราะ​พระยาห์เวห์​เป็น​ผู้​ทำให้​สิ่ง​เหล่านี้​เกิดขึ้น พระองค์​ต้องการ​ให้​เป็น​ไป​ตาม​คำพูด​ที่​พระองค์​ได้​พูด​ไว้​กับ​เยโรโบอัม​ลูกชาย​ของ​เนบัท ผ่าน​ทาง​อาหิยาห์​คน​ชิโลห์นั้น
  • 2 ซามูเอล 16:12 - ไม่​แน่ บาง​ที​พระยาห์เวห์​อาจ​เห็น​ความทุกข์​ของ​เรา​และ​ตอบแทน​เรา​ด้วย​สิ่ง​ดีๆ​แทน​คำ​สาปแช่ง​ที่​เรา​ได้รับ​ใน​วันนี้​ก็​ได้”
  • กิจการ 4:28 - แต่​ความจริง​แล้ว พวกนี้​ก็​ได้​ทำ​ทุก​สิ่ง​ทุก​อย่าง ตาม​แผน​ที่​พระองค์​ได้​วาง​ไว้​ก่อน​ล่วงหน้า​แล้ว​ที่​จะ​ให้​เกิด​ขึ้น ซึ่ง​เป็น​ไป​ตาม​ฤทธิ์​อำนาจ และ​ตาม​ความ​ต้องการ​ของ​พระองค์
  • สดุดี 34:1 - ข้าพเจ้า​จะ​สรรเสริญ​พระยาห์เวห์เสมอ คำสรรเสริญ​พระองค์​จะ​ติด​อยู่​ที่​ริมฝีปาก​ของ​ข้าพเจ้าเสมอ
  • โยบ 1:11 - ลอง​ยื่น​มือ​ของ​พระองค์​ออก​ไป​ทำลาย​ทุกสิ่ง​ของ​เขา​ดูสิ เขา​จะ​สาปแช่ง​พระองค์​ต่อหน้า​อย่าง​แน่นอน”
  • อาโมส 3:6 - ถ้า​มี​เสียง​แตร​เตือน​ใน​เมือง คน​จะ​ไม่กลัว​หรือ ถ้า​มี​ความหายนะ​เกิดขึ้น​กับ​เมือง ก็​ไม่ใช่​เพราะ​พระยาห์เวห์​ทำ​ให้​มัน​เกิดขึ้น​หรอกหรือ
  • อิสยาห์ 24:15 - “ตะโกน​จาก​ตะวันตก เฉลิม​ฉลอง​ใน​ทาง​ตะวันออก​ถวายเกียรติ​ให้กับ​พระยาห์เวห์ ที่​แถบชายฝั่งทะเล​ถวายเกียรติ​ให้กับ​ชื่อของพระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของอิสราเอล”
  • สดุดี 49:17 - เพราะ​เมื่อ​พวกเขา​ตาย​และ​ลง​ไป​นอน​อยู่​ใน​หลุมศพ ก็​ไม่​สามารถ​เอา​ความร่ำรวย​ติดตัว​ไปได้
  • ปัญญาจารย์ 12:7 - เมื่อ​ผงคลี​กลับ​ไป​เป็น​ดิน​เหมือน​ที่​มัน​เคยเป็น และ​เมื่อ​วิญญาณ​กลับ​ไปหา​พระเจ้า​ผู้ซึ่ง​ให้​มันมา
  • มัทธิว 20:15 - ข้า​ไม่​มี​สิทธิ์​ที่​จะ​ใช้​เงิน​ของ​ข้า​ตามใจ​ตัวเอง​หรือ​ยังไง เจ้า​อิจฉา​เพราะ​ข้า​ใจดี​หรือ’
  • ปฐมกาล 3:19 - เจ้า​จะ​ต้อง​ทำงาน​หนัก​อาบเหงื่อ​ต่างน้ำ​เพื่อ​จะ​มี​อาหาร​กิน จนกว่า​เจ้า​จะ​ตาย​กลับ​ไป​สู่​ดิน​เพราะ​เจ้า​มา​จาก​ดิน เพราะ​เจ้า​ถูก​สร้าง​มา​จาก​ผงดิน ดังนั้น​เจ้า​จะ​ต้อง​คืน​กลับไป​เป็น​ผงดิน​เหมือนเดิม”
  • บทเพลง​ร้องทุกข์ 3:38 - ทั้ง​เรื่อง​ที่ดี​และ​ไม่ดี​เกิด​ขึ้นมา ตาม​คำสั่ง​ของ​พระเจ้า​ผู้ใหญ่ยิ่ง​สูงสุด
  • ยากอบ 1:17 - ของดีๆ​และ​ยอดเยี่ยม​ทุก​อย่าง​ลง​มา​จาก​พระเจ้า​เบื้องบน พระองค์​เป็น​ผู้สร้าง​ดวง​สว่าง​ต่างๆ​ใน​ฟ้า​สวรรค์ แต่​พระองค์​ไม่​เหมือน​กับ​ดวง​สว่าง​เหล่า​นั้น​หรือ​เงา​ของ​มัน​ที่​เคลื่อน​ไหว​ไป​มา เพราะ​พระองค์​ไม่​เคย​เปลี่ยน​แปลง
  • 1 ซามูเอล 2:7 - พระยาห์เวห์​ทำ​ให้​คน​ยากจน​และ​ทำ​ให้​คน​ร่ำรวย พระองค์​ทำ​ให้​คน​ตกต่ำ​และ​ทำ​ให้​คน​สูงส่ง
  • โยบ 2:10 - โยบ​พูด​กับ​นาง​ว่า “เจ้า​พูด​เหมือน​กับ​หญิงโง่​ไม่​มี​ผิด เรา​จะ​รับ​แต่​สิ่ง​ดีๆ​จาก​พระเจ้า​เท่านั้น สิ่ง​เลวร้าย​จะ​ไม่​ยอม​รับ​เลยหรือ” ถึง​แม้​จะ​เกิด​เรื่อง​ทั้งหมดนี้​กับ​โยบ โยบ​ก็​ไม่​ได้​ทำ​บาป​ด้วย​ริมฝีปาก​ของ​เขาเลย
  • อิสยาห์ 45:7 - เรา​ปั้น​ความสว่าง​และ​สร้างความมืด เรา​นำ​ความร่มเย็นเป็นสุข​มา​และ​สร้างความหายนะ เรา ยาห์เวห์ ทำทุกสิ่งทุกอย่างนี้
  • เอเฟซัส 5:20 - และ​ขอบคุณ​พระเจ้า​ผู้​เป็น​พระบิดา​ของ​เรา​เสมอ​สำหรับ​ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง ใน​ฐานะ​เป็น​คน​ของ​พระเยซู​คริสต์​เจ้า
  • 1 ทิโมธี 6:7 - เรา​ไม่​ได้​เอา​อะไร​เข้า​มา​ใน​โลกนี้ เรา​ก็​เอา​อะไร​ออก​ไป​ไม่​ได้​เหมือนกัน
  • 1 เธสะโลนิกา 5:18 - และ​ให้​ขอบคุณ​พระเจ้า​ใน​ทุก​สถานการณ์ นี่แหละ​เป็น​สิ่ง​ที่​พระเจ้า​อยาก​ให้​คุณ​ทำ​ใน​พระเยซู​คริสต์
  • ปัญญาจารย์ 5:15 - เขา​ออก​มา​จาก​ท้องแม่​ตัวเปล่า เขา​ก็​ย่อม​จะ​จากไป​ตัวเปล่า​เหมือน​เดิม ไม่ได้​อะไร​ติดมือ​ไปเลย จาก​งานหนัก​ที่​เขา​ได้​ตรากตรำ​ทำ​มา
逐节对照交叉引用