逐节对照
- Hoffnung für alle - Obwohl dieses Leid über ihn hereinbrach, versündigte Hiob sich nicht. Kein böses Wort gegen Gott kam über seine Lippen.
- 新标点和合本 - 在这一切的事上约伯并不犯罪,也不以 神为愚妄(或作“也不妄评 神”)。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 在这一切的事上,约伯并没有犯罪,也不以上帝为狂妄。
- 和合本2010(神版-简体) - 在这一切的事上,约伯并没有犯罪,也不以 神为狂妄。
- 当代译本 - 约伯遭此不幸,仍没有犯罪,也没有埋怨上帝。
- 圣经新译本 - 在这一切事上,约伯并没有犯罪,也没有归咎于 神。
- 现代标点和合本 - 在这一切的事上约伯并不犯罪,也不以神为愚妄 。
- 和合本(拼音版) - 在这一切的事上,约伯并不犯罪,也不以上帝为愚妄 。
- New International Version - In all this, Job did not sin by charging God with wrongdoing.
- New International Reader's Version - In spite of everything, Job didn’t sin by blaming God for doing anything wrong.
- English Standard Version - In all this Job did not sin or charge God with wrong.
- New Living Translation - In all of this, Job did not sin by blaming God.
- The Message - Not once through all this did Job sin; not once did he blame God.
- Christian Standard Bible - Throughout all this Job did not sin or blame God for anything.
- New American Standard Bible - Despite all this, Job did not sin, nor did he blame God.
- New King James Version - In all this Job did not sin nor charge God with wrong.
- Amplified Bible - Through all this Job did not sin nor did he blame God.
- American Standard Version - In all this Job sinned not, nor charged God foolishly.
- King James Version - In all this Job sinned not, nor charged God foolishly.
- New English Translation - In all this Job did not sin, nor did he charge God with moral impropriety.
- World English Bible - In all this, Job didn’t sin, nor charge God with wrongdoing.
- 新標點和合本 - 在這一切的事上約伯並不犯罪,也不以神為愚妄(或譯:也不妄評神)。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 在這一切的事上,約伯並沒有犯罪,也不以上帝為狂妄。
- 和合本2010(神版-繁體) - 在這一切的事上,約伯並沒有犯罪,也不以 神為狂妄。
- 當代譯本 - 約伯遭此不幸,仍沒有犯罪,也沒有埋怨上帝。
- 聖經新譯本 - 在這一切事上,約伯並沒有犯罪,也沒有歸咎於 神。
- 呂振中譯本 - 在這一切事上、 約伯 並沒有犯罪,也沒有以上帝為處理失當。
- 現代標點和合本 - 在這一切的事上約伯並不犯罪,也不以神為愚妄 。
- 文理和合譯本 - 約伯於此諸事、不干罪、不非上帝、
- 文理委辦譯本 - 約百不犯罪、不非上帝如此。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約百 雖遇此、猶不犯罪、不以天主為不公、
- Nueva Versión Internacional - A pesar de todo esto, Job no pecó ni le echó la culpa a Dios.
- 현대인의 성경 - 이 모든 일을 당하고도 욥은 범죄하거나 하나님을 원망하지 않았다.
- Новый Русский Перевод - Во всем этом Иов не согрешил и не обвинил Бога в несправедливости к нему.
- Восточный перевод - Во всём этом Аюб не согрешил и не обвинил Всевышнего в несправедливости к нему.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Во всём этом Аюб не согрешил и не обвинил Аллаха в несправедливости к нему.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Во всём этом Аюб не согрешил и не обвинил Всевышнего в несправедливости к нему.
- La Bible du Semeur 2015 - Au milieu de tous ces malheurs, Job ne commit pas de péché et n’attribua rien d’inconvenant à Dieu .
- リビングバイブル - このような事態になっても、ヨブは罪を犯したり、神を悪しざまに言ったりしませんでした。
- Nova Versão Internacional - Em tudo isso Jó não pecou e não culpou a Deus de coisa alguma.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trong các tai họa ấy, Gióp đã không phạm tội xúc phạm Đức Chúa Trời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในเหตุการณ์ทั้งหมดนี้ โยบไม่ได้ทำบาปโดยกล่าวโทษพระเจ้าเลย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จากเหตุการณ์เหล่านี้ โยบไม่ได้ทำบาปหรือกล่าวโทษพระเจ้าเลย
交叉引用
- Hiob 40:4 - »Herr, ich bin zu gering, ich kann dir nichts erwidern; darum lege ich jetzt die Hand auf den Mund.
- Hiob 40:5 - Mehr als einmal habe ich geredet – aber ich will es nicht wieder tun; ich habe schon zu viel gesagt!«
- Hiob 40:6 - Da sprach der Herr zu Hiob aus dem Sturm:
- Hiob 40:7 - »Tritt mir gegenüber wie ein Mann und antworte auf meine Fragen!
- Hiob 40:8 - Willst du mein Urteil widerlegen und mich schuldig sprechen, nur damit du recht behältst?
- Hiob 34:18 - Er ist es doch, der skrupellose Könige und gottlose Fürsten verurteilt.
- Hiob 34:19 - Er ergreift nicht Partei für die Mächtigen, Hochgestellte zieht er den Armen nicht vor – er hat ja allen das Leben gegeben!
- Hiob 34:10 - Hört mir zu, ihr klugen Männer: Sollte Gott jemals Böses tun? Nein, niemals! Der Allmächtige verdreht nicht das Recht!
- 1. Petrus 1:7 - So wird sich euer Glaube bewähren und sich als wertvoller und beständiger erweisen als pures Gold, das im Feuer gereinigt wurde. Lob, Ruhm und Ehre werdet ihr dann an dem Tag empfangen, an dem Christus für alle sichtbar kommt.
- Jakobus 1:4 - Diese Standhaftigkeit soll in eurem ganzen Leben ihre Wirkung entfalten, damit ihr in jeder Beziehung zu reifen und tadellosen Christen werdet, denen es an nichts mehr fehlt.
- Römer 9:20 - Darauf kann ich nur antworten: Wer seid ihr denn eigentlich, ihr Menschen, dass ihr meint, Gott zur Rechenschaft ziehen zu können? Glaubt ihr wirklich, dass ein Gefäß aus Ton den Töpfer fragt: »Warum hast du mich so gemacht?«
- Jakobus 1:12 - Glücklich ist, wer die Bewährungsproben besteht und im Glauben festbleibt. Gott wird ihn mit dem Siegeskranz, dem ewigen Leben, krönen. Das hat er allen versprochen, die ihn lieben.
- Hiob 2:10 - Aber Hiob sagte nur: »Was du sagst, ist gottlos und dumm! Das Gute haben wir von Gott angenommen, sollten wir dann nicht auch das Unheil annehmen?« Selbst jetzt kam kein böses Wort gegen Gott über Hiobs Lippen.