job 1:8 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พระยาห์เวห์​พูด​กับ​ผู้ฟ้องร้อง​ว่า “เจ้า​ได้​สังเกต​ตัวโยบ ผู้รับใช้​ของ​เรา​หรือเปล่า ไม่​มี​ใคร​เลย​ใน​โลกนี้​ที่​เหมือน​กับ​เขา เขา​เป็น​คนดี​พร้อม สัตย์ซื่อ ยำเกรง​พระเจ้า และ​ไม่​ยอม​ทำชั่ว”
  • 新标点和合本 - 耶和华问撒但说:“你曾用心察看我的仆人约伯没有?地上再没有人像他完全正直,敬畏 神,远离恶事。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华对撒但说:“你曾用心察看我的仆人约伯没有?地上再没有人像他那样完全、正直、敬畏上帝、远离恶事。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华对撒但说:“你曾用心察看我的仆人约伯没有?地上再没有人像他那样完全、正直、敬畏 神、远离恶事。”
  • 当代译本 - 耶和华问撒旦:“你注意到我的仆人约伯了吗?世上没有人像他那样纯全正直,敬畏我,远离罪恶。”
  • 圣经新译本 - 耶和华问撒但:“你有没有注意到我的仆人约伯?世上再也没有一个人像他那样完全、正直,敬畏 神,远离罪恶。”
  • 现代标点和合本 - 耶和华问撒旦说:“你曾用心察看我的仆人约伯没有?地上再没有人像他完全、正直,敬畏神,远离恶事。”
  • 和合本(拼音版) - 耶和华问撒但说:“你曾用心察看我的仆人约伯没有?地上再没有人像他完全正直,敬畏上帝,远离恶事。”
  • New International Version - Then the Lord said to Satan, “Have you considered my servant Job? There is no one on earth like him; he is blameless and upright, a man who fears God and shuns evil.”
  • New International Reader's Version - Then the Lord said to Satan, “Have you thought about my servant Job? There isn’t anyone on earth like him. He is honest. He does what is right. He has respect for God and avoids evil.”
  • English Standard Version - And the Lord said to Satan, “Have you considered my servant Job, that there is none like him on the earth, a blameless and upright man, who fears God and turns away from evil?”
  • New Living Translation - Then the Lord asked Satan, “Have you noticed my servant Job? He is the finest man in all the earth. He is blameless—a man of complete integrity. He fears God and stays away from evil.”
  • The Message - God said to Satan, “Have you noticed my friend Job? There’s no one quite like him—honest and true to his word, totally devoted to God and hating evil.”
  • Christian Standard Bible - Then the Lord said to Satan, “Have you considered my servant Job? No one else on earth is like him, a man of perfect integrity, who fears God and turns away from evil.”
  • New American Standard Bible - The Lord said to Satan, “Have you considered My servant Job? For there is no one like him on the earth, a blameless and upright man, fearing God and turning away from evil.”
  • New King James Version - Then the Lord said to Satan, “Have you considered My servant Job, that there is none like him on the earth, a blameless and upright man, one who fears God and shuns evil?”
  • Amplified Bible - The Lord said to Satan, “Have you considered and reflected on My servant Job? For there is none like him on the earth, a blameless and upright man, one who fears God [with reverence] and abstains from and turns away from evil [because he honors God].”
  • American Standard Version - And Jehovah said unto Satan, Hast thou considered my servant Job? for there is none like him in the earth, a perfect and an upright man, one that feareth God, and turneth away from evil.
  • King James Version - And the Lord said unto Satan, Hast thou considered my servant Job, that there is none like him in the earth, a perfect and an upright man, one that feareth God, and escheweth evil?
  • New English Translation - So the Lord said to Satan, “Have you considered my servant Job? There is no one like him on the earth, a pure and upright man, one who fears God and turns away from evil.”
  • World English Bible - Yahweh said to Satan, “Have you considered my servant, Job? For there is no one like him in the earth, a blameless and an upright man, one who fears God, and turns away from evil.”
  • 新標點和合本 - 耶和華問撒但說:「你曾用心察看我的僕人約伯沒有?地上再沒有人像他完全正直,敬畏神,遠離惡事。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華對撒但說:「你曾用心察看我的僕人約伯沒有?地上再沒有人像他那樣完全、正直、敬畏上帝、遠離惡事。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華對撒但說:「你曾用心察看我的僕人約伯沒有?地上再沒有人像他那樣完全、正直、敬畏 神、遠離惡事。」
  • 當代譯本 - 耶和華問撒旦:「你注意到我的僕人約伯了嗎?世上沒有人像他那樣純全正直,敬畏我,遠離罪惡。」
  • 聖經新譯本 - 耶和華問撒但:“你有沒有注意到我的僕人約伯?世上再也沒有一個人像他那樣完全、正直,敬畏 神,遠離罪惡。”
  • 呂振中譯本 - 永恆主 問 撒但說:『你有沒有用心察看過我僕人 約伯 ,看出地上沒有人能比得上他那樣純全,又正直又敬畏上帝,又遠離壞事呢?』
  • 現代標點和合本 - 耶和華問撒旦說:「你曾用心察看我的僕人約伯沒有?地上再沒有人像他完全、正直,敬畏神,遠離惡事。」
  • 文理和合譯本 - 耶和華曰、我僕約伯、爾留意乎、彼純全端正、寅畏上帝、離棄諸惡、世無其匹、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華曰、我僕約百、品行純良、孳孳為義、寅畏乎我、遠諸不善、天下莫與比儗、爾亦鑒之乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主問 撒但 曰、爾曾諦觀我僕 約百 否、世無人如彼、篤實正直、敬畏天主、遠離惡事、
  • Nueva Versión Internacional - —¿Te has puesto a pensar en mi siervo Job? —volvió a preguntarle el Señor—. No hay en la tierra nadie como él; es un hombre recto e intachable, que me honra y vive apartado del mal.
  • 현대인의 성경 - “네가 내 종 욥을 주의하여 보았느냐? 그처럼 진실하고 정직하며 나를 두려운 마음으로 섬기고 악을 멀리하는 사람은 세상에 없다.”
  • Новый Русский Перевод - Господь сказал сатане: – Приметил ли ты Моего слугу Иова? Нет на земле такого человека, как он: непорочного и праведного, кто живет в страхе перед Богом и сторонится зла.
  • Восточный перевод - Вечный сказал сатане: – Приметил ли ты Моего раба Аюба? Нет на земле такого человека, как он: непорочного и праведного, кто живёт в страхе перед Всевышним и сторонится зла.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный сказал Шайтану: – Приметил ли ты Моего раба Аюба? Нет на земле такого человека, как он: непорочного и праведного, кто живёт в страхе перед Аллахом и сторонится зла.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный сказал сатане: – Приметил ли ты Моего раба Аюба? Нет на земле такого человека, как он: непорочного и праведного, кто живёт в страхе перед Всевышним и сторонится зла.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors l’Eternel demanda à l’Accusateur : As-tu remarqué mon serviteur Job ? Il n’y a personne comme lui sur la terre : c’est un homme intègre et droit, un homme qui craint Dieu et qui évite de mal faire.
  • リビングバイブル - 「わたしのしもべヨブを知っているか。彼は世界で一番の人格者で、神を敬い、一点の非の打ちどころもない人物だ。」
  • Nova Versão Internacional - Disse então o Senhor a Satanás: “Reparou em meu servo Jó? Não há ninguém na terra como ele, irrepreensível, íntegro, homem que teme a Deus e evita o mal”.
  • Hoffnung für alle - Der Herr erwiderte: »Dann ist dir sicher auch mein Diener Hiob aufgefallen. Ich kenne keinen Zweiten auf der Erde, der so rechtschaffen und aufrichtig ist wie er, der mich achtet und sich nichts zuschulden kommen lässt.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Ngươi có thấy Gióp, đầy tớ Ta không? Khắp đất không ai bằng Gióp. Đó là một người trọn lành—một người hoàn toàn chính trực, kính sợ Đức Chúa Trời, và tránh xa điều ác.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าจึงตรัสกับซาตานว่า “เจ้าสังเกตดูโยบผู้รับใช้ของเราบ้างหรือไม่? ทั่วโลกนี้ไม่มีใครเหมือนเขา เขาเป็นคนดีเพียบพร้อม เที่ยงธรรม ยำเกรงพระเจ้า และหลีกห่างจากความชั่ว”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​ซาตาน​ว่า “เจ้า​สังเกต​โยบ​ผู้​รับใช้​ของ​เรา​หรือ​ไม่​ว่า ไม่​มี​ใคร​ใน​โลก​ที่​เหมือน​กับ​เขา เป็น​คน​ที่​มี​ความ​ชอบธรรม​และ​ไร้​ข้อ​ตำหนิ เขา​เกรง​กลัว​พระ​เจ้า และ​หลีก​เลี่ยง​การ​ทำ​ความ​ชั่ว”
  • Thai KJV - และพระเยโฮวาห์ตรัสกับซาตานว่า “เจ้าได้ไตร่ตรองดูโยบผู้รับใช้ของเราหรือไม่ ว่าในแผ่นดินโลกไม่มีใครเหมือนเขา เป็นคนดีรอบคอบและเที่ยงธรรม เกรงกลัวพระเจ้าและหันเสียจากความชั่วร้าย”
交叉引用
  • สดุดี 89:20 - เรา​พบ​ดาวิด ผู้รับใช้​ของเรา และ​เรา​เจิมเขา​ด้วย​น้ำมันศักดิ์สิทธิ์​ของเรา
  • เอเสเคียล 40:4 - ชาย​คนนั้น​พูด​กับ​ผม​ว่า “เจ้า​ลูก​มนุษย์ ให้​มอง​ดู​ด้วย​ตา​ของเจ้า ฟัง​ด้วย​หู​ของเจ้า และ​ให้​ความ​สนใจ​กับ​ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง​ที่​เรา​กำลัง​จะ​แสดง​ให้​เจ้า​ดูนี้ เพราะ​ที่​เอา​ตัวเจ้า​มา​ก็​เพื่อ​ให้​เห็น​สิ่ง​เหล่านี้ ให้​บอก​กับ​ครอบครัว​ของ​ชาว​อิสราเอล​ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง​ที่​เจ้า​เห็น”
  • สดุดี 84:11 - ข้าแต่​พระยาห์เวห์ พระองค์​เป็น​ดวง​อาทิตย์ และ​เป็น​โล่กำบัง พระองค์​ให้​ความดี​ความชอบ​และ​เกียรติยศ พระองค์​ไม่เคย​หวง​ของดีๆ​ไว้​จาก​คนที่​ใช้ชีวิต​อย่าง​ไร้ที่ติ
  • โยบ 34:14 - ถ้า​พระองค์​ตัดสินใจ​ที่​จะ​เอา​วิญญาณ และ​ลม​หายใจ​ที่​พระองค์​ให้​ไป​กลับ​คืนมา
  • ลูกา 23:39 - ผู้ร้าย​คน​หนึ่ง​ที่​ถูก​ตรึง​อยู่​พูด​เสียดสี​ว่า “แก​เป็น​พระคริสต์​ไม่​ใช่​หรือ ช่วย​ตัว​แก​เอง​และ​พวก​เรา​ด้วย​สิ”
  • ลูกา 23:40 - แต่​ผู้ร้าย​อีก​คน​หนึ่ง​ห้าม​เขา และ​พูด​ขึ้น​ว่า “แก​ก็​มี​โทษ​ถึง​ตาย​เหมือน​กับ​เขา แก​ไม่​กลัว​พระเจ้า​หรือ​ยังไง
  • ยอห์น 1:47 - เมื่อ​พระเยซู​เห็น​นาธานาเอล​เดิน​เข้า​มาหา พระองค์​ก็​พูด​ถึง​เขา​ว่า “นี่ไง คน​อิสราเอล​ขนาน​แท้​ที่​ไม่​มี​เล่ห์เหลี่ยม”
  • สดุดี 37:27 - ดังนั้น​ให้​หลีกเลี่ยง​สิ่งชั่วร้าย​และ​ให้ทำดี แล้ว​เจ้า​จะได้​อยู่​ใน​แผ่นดิน​ตลอดไป
  • เนหะมียาห์ 5:15 - พวก​เจ้าเมือง​ใน​อดีต​ที่​อยู่​ก่อน​หน้า​ผม ได้​ทำ​ให้​ประชาชน​ต้อง​รับ​ภาระ​หนัก พวก​เจ้าเมือง​ได้​รีดไถ​เอา​อาหาร​และ​เหล้าองุ่น รวมทั้ง​เงิน​หนัก​ประมาณ​ครึ่ง​กิโลกรัม จาก​ประชาชน แม้แต่​คนใช้​ของ​เจ้าเมือง​พวกนี้​ยัง​ใช้​อำนาจ​ข่มเหง​ผู้คน​เลย แต่​ผม​ไม่ได้​ทำ​เรื่อง​พวกนี้ เพราะ​ผม​เคารพ​ยำเกรง​พระเจ้า
  • สดุดี 18:23 - ข้าพเจ้า​ไม่มีที่ติ​ต่อหน้า​พระองค์ ข้าพเจ้า​ได้​รักษา​ตัวเอง​ให้พ้น​จากบาป
  • โยบ 42:7 - หลังจาก​ที่​พระยาห์เวห์​พูด​สิ่ง​ต่างๆ​เหล่านี้​กับ​โยบ​แล้ว พระยาห์เวห์​ก็​พูด​กับ​เอลีฟัส​ชาว​เทมาน​ว่า “เรา​โกรธ​เจ้า​และ​เพื่อน​ทั้งสอง​ของ​เจ้า​ยิ่งนัก เพราะ​พวกเจ้า​ไม่​ได้​พูด​ความจริง​เกี่ยวกับ​เรา อย่าง​ที่​โยบ​ผู้รับใช้​ของ​เรา​ได้​พูด
  • โยบ 42:8 - ตอนนี้​ให้​พวกเจ้า​เอา​วัว​ตัวผู้​เจ็ดตัว​และ​แกะ​ตัวผู้​เจ็ดตัว​ไป​พบ​โยบ​ผู้รับใช้​ของ​เรา ให้​ถวาย​สัตว์​เหล่านั้น​เป็น​เครื่อง​เผา​บูชา​สำหรับ​พวกเจ้าเอง แล้ว​โยบ​ผู้รับใช้​ของ​เรา​จะ​อธิษฐาน​ให้​กับ​พวกเจ้า เพราะ​เรา​จะ​ยอมรับ​เฉพาะ​คำ​อธิษฐาน​ของ​โยบ​เท่านั้น แล้ว​เรา​จะ​ไม่​ฉีกหน้า​พวกเจ้า​ตาม​ที่​พวกเจ้า​สมควร​จะ​ได้รับ เพราะ​พวกเจ้า​ไม่​ได้​พูด​ถึง​เรา​อย่าง​ถูกต้อง อย่าง​ที่​โยบ​ผู้รับใช้​ของ​เรา​ได้​พูด”
  • โยบ 9:22 - ข้า​ไม่​เห็น​มี​อะไร​แตกต่าง​กัน​เลย ข้า​ว่า ‘พระเจ้า​ทำลาย​ทั้ง​คนถูก​และ​คนผิด’
  • โยบ 9:23 - ยิ่งกว่า​นั้น​เมื่อ​ภัยพิบัติ​นำ​ความตาย​มา​ให้​อย่าง​กระทันหัน พระองค์​ยัง​หัวเราะ​เยาะ​กับ​ความ​ทุกข์​ทรมาน​ที่​พวก​ผู้บริสุทธิ์​ต้อง​เจอ
  • สดุดี 34:14 - หลีกเลี่ยง​ความชั่ว และ​ทำ​แต่​ความดี ให้​แสวงหา​สันติสุข​และ​ไล่ตาม​มัน​ไปติดๆ
  • สดุดี 36:1 - การกบฏ​พูด​กับ​คนชั่ว​ลึก​เข้าไป​ใน​จิตใจ​ของเขา เขา​ไม่เห็น​จะ​ต้อง​กลัว​พระเจ้า
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 4:30 - ความ​เฉลียว​ฉลาด​ของ​ซาโลมอนนั้น​เหนือกว่า​ความ​ฉลาด​ของ​ทุก​คน​ใน​ฝั่ง​ตะวันออก และ​เหนือ​กว่า​ความเฉลียว​ฉลาด​ทั้งสิ้น​ของ​คน​ใน​ประเทศ​อียิปต์
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 4:31 - เขา​ฉลาด​กว่า​ใครๆ​ทั้งหมด แม้แต่​เอธาน​ชาว​เอสราห์ หรือ​พวก​ลูกชาย​ของ​มาโฮล คือ​เฮมาน คาลโคล์ และ​ดารดา ชื่อ​เสียง​ของ​ซาโลมอน​ได้​เลื่องลือ​ไป​ทั่ว​ทุกชาติ​ที่​อยู่​ล้อมรอบ
  • อิสยาห์ 42:1 - “นี่คือ​ผู้รับใช้​ของเรา คน​ที่​เรา​เสริมกำลังให้ นี่​คือ​ผู้ที่​เรา​เลือกมา ผู้ที่​เรา​ชื่นชม เรา​ได้​ใส่​พระวิญญาณ​ของเรา​ในเขา เขา​จะ​นำ​ความยุติธรรม​มาให้​กับ​ชนชาติทั้งหลาย
  • โยบ 23:11 - เท้า​ของ​ข้า​ได้​เดิน​ตาม​รอยเท้า​ของ​พระองค์​ไป ข้า​ได้​ยึดมั่น​ใน​เส้นทาง​ของ​พระองค์นั้น ข้า​ไม่ได้​ออก​นอกลู่​นอกทางเลย
  • โยบ 23:12 - ข้า​ไม่​ได้​ละ​ไป​จาก​คำสั่ง​ที่​ออก​จาก​ริมฝีปาก​ของ​พระองค์​เลย แต่​ข้า​ได้​สะสม​คำพูด​จาก​ปาก​ของ​พระองค์​มาก​กว่า​ที่​กำหนด​ให้​ซะอีก
  • โยชูวา 1:7 - ขอ​เพียง​แต่​ให้​เจ้า​เข้มแข็ง​และ​กล้าหาญ​ไว้ และ​ให้​ทำ​ตาม​คำ​สั่งสอน​ทั้งหมด​อย่าง​เคร่งครัด คือ​คำสั่ง​ที่​โมเสส​ผู้รับใช้​ของเรา​ได้​สั่ง​เจ้า​ไว้ เจ้า​ต้อง​ไม่​หัน​ซ้าย​หัน​ขวา​ไป​จาก​คำสอน​นั้น เพื่อ​เจ้า​จะได้​ประสบ​ความ​สำเร็จ​ใน​ทุกสิ่ง​ที่​เจ้าทำ
  • กันดารวิถี 12:3 - โมเสส​เป็น​คน​ที่​ถ่อมตัว​มาก ถ่อม​กว่า​ใครๆ​ใน​โลกนี้
  • โยบ 8:20 - ดูสิ พระเจ้า​ไม่​เคย​ละทิ้ง​คนดีพร้อม พระองค์​ไม่​เคย​พยุง​คนชั่ว​ไว้
  • โยบ 17:8 - คนดี​จะ​ตก​ตะลึง​กับ​เรื่องนี้ คน​บริสุทธิ์​ก็​จะ​ปลุก​เร้า​ตน​เอง​ให้​ต่อต้าน​คน​ที่​ไม่​มี​พระเจ้า
  • โยบ 17:9 - คน​ที่​ทำ​ใน​สิ่ง​ที่​ถูกต้อง​ก็​จะ​ยึดมั่น​ใน​ทาง​ของ​เขา และ​คน​มือ​สะอาด​ก็​จะ​ยิ่ง​แข็งแกร่ง​มาก​ขึ้น
  • โยบ 12:4 - แต่​ตอนนี้​ข้า​ได้​กลาย​เป็น​ตัวตลก​ให้​เพื่อนๆ​หัวเราะ​เยาะ แต่​ก่อน​ข้า​เคย​อธิษฐาน​ต่อ​พระเจ้า​และ​พระเจ้า​ก็​ตอบ​ข้า​ด้วย ข้า​เป็น​คน​มี​คุณธรรม​และ​ไม่​มี​ที่​ติ แต่​เดี๋ยวนี้​กลาย​เป็น​ตัวตลก​ไป​แล้ว
  • กันดารวิถี 12:7 - แต่​สำหรับ​โมเสส ผู้รับใช้​ของ​เรา มัน​ไม่​ได้​เป็น​อย่างนั้น เรา​ฝาก​ทั้ง​ครัวเรือน​ของ​เรา​ไว้​กับ​เขา
  • กันดารวิถี 12:8 - เวลา​เรา​พูด​กับ​เขา เรา​ได้​พูด​กับ​เขา​ต่อหน้า และ​บอก​เขา​ชัดเจน​ถึง​สิ่ง​ที่​เรา​จะ​ให้​เขา​ทำ ไม่​ต้อง​ใช้​เรื่องเล่า​ต่างๆ​ที่​มี​ความ​หมาย​แอบแฝง​อยู่ และ​เขา​สามารถ​มองเห็น​รูปลักษณ์​ของ​พระยาห์เวห์​ได้​โดย​ตรง พวกเจ้า​กล้าดี​ยังไง​ถึง​ได้​มา​พูด​ต่อต้าน​โมเสส​ผู้รับใช้​ของ​เรา”
  • สุภาษิต 8:13 - ความ​ยำเกรง​พระยาห์เวห์​นั้น คือ​การ​เกลียดชัง​ความชั่ว และ​เรา​ก็​เกลียดชัง​ความหยิ่ง​จองหอง การ​กระทำ​ชั่วร้าย​และ​คำพูด​หลอกลวง
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 23:25 - ไม่​เคย​มี​กษัตริย์​องค์​ไหน​หัน​เข้า​มาหา​พระยาห์เวห์​ด้วย​สุดจิต​สุดใจ​และ​สุดกำลัง อย่าง​ที่​กฏ​ของ​โมเสส​สั่ง​ไว้ มาก​เท่ากับ​ที่​โยสิยาห์​ได้ทำ ไม่ว่า​จะ​ก่อน​หน้าเขา​หรือ​หลัง​จาก​เขา​ก็ตาม
  • อิสยาห์ 1:16 - ล้าง​ตัวเอง​และ​ทำ​ตัวเอง​ให้สะอาดซะ เอา​สิ่งชั่วร้าย​ที่​พวกเจ้า​ทำนั้น​ไปให้พ้น เอา​มัน​ไป​ให้ไกล​จาก​สายตา​เรา หยุดทำชั่วซะ
  • โยบ 1:1 - มี​ชาย​คนหนึ่ง​ชื่อ​โยบ เขา​อาศัย​อยู่​ใน​ดินแดน​อูส เขา​เป็น​คนดี​พร้อม และ​สัตย์ซื่อ เขา​ยำเกรง​พระเจ้า และ​ไม่​ยอม​ทำ​ความชั่วเลย
  • โยบ 2:3 - พระยาห์เวห์​พูด​กับ​ผู้ฟ้องร้อง​ว่า “เจ้า​สังเกต​ตัว​โยบ ผู้รับใช้​ของ​เรา​หรือเปล่า ไม่​มี​ใคร​เลย​ใน​โลกนี้​ที่​เหมือน​กับ​เขา เขา​เป็น​คนดี​พร้อม สัตย์ซื่อ ยำเกรง​พระเจ้า และ​ไม่​ยอม​ทำ​ชั่ว เขา​ก็​ยัง​ยึดมั่น​ใน​ความ​ดีพร้อม​ของ​เขา ทั้งๆ​ที่​เจ้า​พยายาม​โน้มน้าว​ให้​เรา​ต่อต้าน​เขา และ​ให้​กลืน​กิน​เขา​เสีย​โดย​ไม่​มี​เหตุ”
逐节对照交叉引用