job 10:17 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พระองค์​จะ​หา​พยาน​มา​เพิ่ม​เพื่อ​ปรักปรำ​ข้าพเจ้า​ใหม่ และ​เพิ่ม​ความ​โกรธ​เกรี้ยว​ใส่​ข้าพเจ้า พระองค์​ส่ง​กองทัพ​ชุด​ใหม่​มา​สู้​กับ​ข้าพเจ้า
  • 新标点和合本 - 你重立见证攻击我, 向我加增恼怒, 如军兵更换着攻击我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你更新你的见证对付我, 向我加增恼怒, 调遣军队攻击我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你更新你的见证对付我, 向我加增恼怒, 调遣军队攻击我。
  • 当代译本 - 你重新派证人指控我, 你对我越来越愤怒, 使军队轮流攻击我。
  • 圣经新译本 - 你重新设立见证攻击我, 对我加增你的忿怒, 派兵轮流攻击我。
  • 现代标点和合本 - 你重立见证攻击我, 向我加增恼怒, 如军兵更换着攻击我。
  • 和合本(拼音版) - 你重立见证攻击我, 向我加增恼怒, 如军兵更换着攻击我。
  • New International Version - You bring new witnesses against me and increase your anger toward me; your forces come against me wave upon wave.
  • New International Reader's Version - You bring new witnesses against me. You become more and more angry with me. You use your power against me again and again.
  • English Standard Version - You renew your witnesses against me and increase your vexation toward me; you bring fresh troops against me.
  • New Living Translation - Again and again you witness against me. You pour out your growing anger on me and bring fresh armies against me.
  • Christian Standard Bible - You produce new witnesses against me and multiply your anger toward me. Hardships assault me, wave after wave.
  • New American Standard Bible - You renew Your witnesses against me And increase Your anger toward me; Hardship after hardship is with me.
  • New King James Version - You renew Your witnesses against me, And increase Your indignation toward me; Changes and war are ever with me.
  • Amplified Bible - You renew Your witnesses against me And increase Your indignation and anger toward me; Hardship after hardship is with me [attacking me time after time].
  • American Standard Version - Thou renewest thy witnesses against me, And increasest thine indignation upon me: Changes and warfare are with me.
  • King James Version - Thou renewest thy witnesses against me, and increasest thine indignation upon me; changes and war are against me.
  • New English Translation - You bring new witnesses against me, and increase your anger against me; relief troops come against me.
  • World English Bible - You renew your witnesses against me, and increase your indignation on me. Changes and warfare are with me.
  • 新標點和合本 - 你重立見證攻擊我, 向我加增惱怒, 如軍兵更換着攻擊我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你更新你的見證對付我, 向我加增惱怒, 調遣軍隊攻擊我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你更新你的見證對付我, 向我加增惱怒, 調遣軍隊攻擊我。
  • 當代譯本 - 你重新派證人指控我, 你對我越來越憤怒, 使軍隊輪流攻擊我。
  • 聖經新譯本 - 你重新設立見證攻擊我, 對我加增你的忿怒, 派兵輪流攻擊我。
  • 呂振中譯本 - 你重新立見證攻擊我, 向我增加你的惱怒; 重領新兵來擊打我 。
  • 現代標點和合本 - 你重立見證攻擊我, 向我加增惱怒, 如軍兵更換著攻擊我。
  • 文理和合譯本 - 爾復立證攻我、向我增怒、如軍旅迭出以擊我、
  • 文理委辦譯本 - 爾數責我、爾屢譴我、若軍士之迭出而攻我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主反覆以責我、震怒以譴我、如軍旅迭出以攻我、
  • Nueva Versión Internacional - Contra mí presentas nuevos testigos, contra mí acrecientas tu enojo. ¡Una tras otra, tus tropas me atacan!
  • 현대인의 성경 - 주께서 증인을 번갈아 세워 나를 괴롭게 하시며 나에게 대한 분노를 점점 더하시니 군대가 번갈아 나를 치는 것 같습니다.
  • Новый Русский Перевод - Приводишь новых свидетелей против меня, умножаешь против меня Свой гнев, и все новые и новые войска бросаешь на меня.
  • Восточный перевод - Приводишь новых свидетелей против меня, умножаешь против меня Свой гнев и свежие войска бросаешь на меня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Приводишь новых свидетелей против меня, умножаешь против меня Свой гнев и свежие войска бросаешь на меня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Приводишь новых свидетелей против меня, умножаешь против меня Свой гнев и свежие войска бросаешь на меня.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sans cesse tu dépêches ╵de nouveaux témoins contre moi , ta fureur envers moi s’accroît, tes troupes se succèdent ╵pour m’assaillir.
  • リビングバイブル - 次々と不利な証言を突きつけ、 いよいよ激しく憤り、新たな手勢をくり出し、 これでもか、これでもかと攻め立てます。
  • Nova Versão Internacional - Trazes novas testemunhas contra mim e contra mim aumentas a tua ira; teus exércitos atacam-me em batalhões sucessivos.
  • Hoffnung für alle - Einen Zeugen nach dem anderen lässt du gegen mich auftreten, dein Zorn wird nur noch größer, auf immer neue Art greifst du mich an.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Một lần rồi một lần nữa, Chúa đưa bằng chứng chống lại con. Chúa gia tăng cơn giận đổ trên con và thêm quân hùng mạnh tấn công con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงเบิกพยานใหม่ๆ มากล่าวหาข้าพระองค์ และกริ้วข้าพระองค์มากยิ่งขึ้น กองกำลังของพระองค์ถาโถมเข้าใส่ข้าพระองค์ซ้ำแล้วซ้ำเล่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​สร้าง​พวก​พยาน​คน​ต่อๆ ไป​ขึ้น​มา​ต่อต้าน​ข้าพเจ้า​อีก และ​โกรธ​ข้าพเจ้า​มาก​ยิ่ง​ขึ้น พระ​องค์​ส่ง​กำลัง​เสริม​เข้า​มา​โจมตี​ข้าพเจ้า
  • Thai KJV - พระองค์ทรงฟื้นพยานของพระองค์ปรักปรำข้าพระองค์ใหม่ และทรงเพิ่มความร้อนพระทัยของพระองค์ในข้าพระองค์ พระองค์ทรงนำพลโยธาหลายกองมาสู้ข้าพระองค์
交叉引用
  • สดุดี 55:19 - พระเจ้า​ผู้ครอบ​ครอง​เป็น​กษัตริย์​มา​ตั้งแต่​โบราณกาล​นั้น พระองค์​จะ​ฟัง​เสียง​ของ​ข้าพเจ้า​และ​พระองค์​จะ​ทำให้​คนพวกนั้น อับอาย​ขายหน้า เซลาห์ ศัตรู​ของ​ข้าพเจ้า​ไม่ยอม​เปลี่ยน​วิถีทาง​ของเขา และ​ไม่​ยำเกรง​พระเจ้า
  • โยบ 16:11 - พระเจ้า​มอบ​ข้าพเจ้า​ไป​อยู่​ใต้​อำนาจ​ของ​คนชั่ว พระองค์​โยน​ข้าพเจ้า​ให้​ไป​ตก​อยู่​ใน​กำมือ​ของ​คนเลว
  • โยบ 16:12 - เมื่อ​ข้าพเจ้า​กำลัง​สุขสบาย พระองค์​หัก​ข้าพเจ้า​เป็น​ชิ้นๆ พระองค์​คว้าคอ​ของ​ข้าพเจ้า​และ​ทุบ​ข้าพเจ้า​จน​ละเอียด พระองค์​จับ​ตัว​ข้าพเจ้า​ยืน​ขึ้น​เป็น​เป้า
  • โยบ 16:13 - นัก​ยิงธนู​ของ​พระองค์​รายล้อม​ตัว​ข้าพเจ้า​อยู่ พระองค์​แทง​ไต​ของ​ข้าพเจ้า​จม​มิด​อย่าง​โหดเหี้ยม และ​เท​น้ำดี​ของ​ข้าพเจ้า​ลง​สู่​พื้น
  • โยบ 16:14 - ข้าพเจ้า​เป็น​เหมือน​กำแพง​ที่​พระองค์​ทะลวง​เป็น​ช่อง​ซ้ำแล้ว​ซ้ำเล่า​จาก​ทุกด้าน และ​พระองค์​วิ่ง​โถม​เข้าใส่​ข้าพเจ้า​ราวกับ​นักรบ
  • โยบ 16:15 - ข้าพเจ้า​เย็บ​ผ้า​กระสอบ​ติด​กับ​หนัง ​ข้าพเจ้า และ​กำลัง​ข้าพเจ้า​ก็​จม​ดิน​ไป​แล้ว
  • โยบ 16:16 - ใบหน้า​ของ​ข้าพเจ้า​แดง​ก่ำ​เพราะ​ร่ำไห้ ขอบ​ตา​ของ​ข้าพเจ้า​ดำ​คล้ำ​ไปหมด​แล้ว
  • โยบ 19:6 - ก็​รู้​ไว้​เถิด​ว่า​เป็น​พระเจ้า​ที่​ทำ​ให้​ข้า​ดู​เหมือน​เป็น​คนผิด แล้ว​ปิด​ล้อม​โจมตี​ข้า​อย่างนี้
  • โยบ 19:7 - ถึง​ข้า​จะ​ร้อง​ว่า ‘ช่วยด้วย ข้า​ถูกโบยตี’ ก็​ไม่​มี​ใคร​ฟัง​ข้า​อยู่ดี ถึง​ข้า​จะ​ร้อง​ให้​ช่วย ก็​ยัง​ไม่​มี​ความ​ยุติธรรม​เกิดขึ้น
  • โยบ 19:8 - พระองค์​กั้น​ทาง​ข้า​ไม่​ให้​ผ่าน และ​ทำ​ให้​เส้นทาง​ทั้งหลาย​ของ​ข้า​มืดไป
  • โยบ 19:9 - พระองค์​ปลด​ศักดิ์ศรี​ของ​ข้า​ไปหมด และ​ถอด​มงกุฎ​ไป​จาก​หัวข้า
  • โยบ 19:10 - พระองค์​รื้อ​ข้า​ลง​จาก​ทุกด้าน จน​ข้า​สูญสิ้น​ไป ความหวัง​ของ​ข้า​ถูก​พระองค์​ถอนราก​ถอนโคน​เหมือน​ต้นไม้
  • โยบ 19:11 - พระองค์​จุด​ความ​โกรธ​เกรี้ยว​ต่อ​ข้า และ​นับว่า​ข้า​เป็น​ศัตรู​ของ​พระองค์
  • เศฟันยาห์ 1:12 - ใน​เวลานั้น เรา​จะ​เอา​ตะเกียง​ค้นหา​ทั่ว​เยรูซาเล็ม และ​เรา​จะ​ลงโทษ​คนพวกนั้น​ที่​พอใจ​ที่​จะ​ตก​อยู่​ใน​ความบาป เหมือน​เหล้าองุ่น​ที่​ตกตะกอน​เสียไป คนพวกนั้น​คิด​ในใจ​ว่า ‘พระยาห์เวห์​ไม่​ทำ​อะไร​เรา​หรอก ไม่ว่า​ดี​หรือ​ร้าย’
  • เยเรมียาห์ 48:11 - โมอับ​อยู่​อย่าง​สบายๆ​มา​ตั้งแต่​เด็ก เหมือน​เหล้าองุ่นเก่า​ที่​ปล่อย​ให้​ตกตะกอน ไม่เคย​เท​จาก​ขวดหนึ่ง​ไป​อีก​ขวดหนึ่ง เขา​ไม่เคย​ถูก​เนรเทศ ดังนั้น​รสชาติ​ของเขา​ยัง​คงเดิม และ​กลิ่น​ของเขา​ก็​ไม่เปลี่ยน”
  • โยบ 16:8 - พระองค์​ทำ​ให้​ข้าพเจ้า​ซูบ​ผอม ซึ่ง​คน​เอา​มา​เป็น​หลักฐาน​เอา​ผิด​กับ​ข้าพเจ้า ความ​ผอม​แห้ง​ของ​ข้าพเจ้า​ลุก​ขึ้น​มา​ต่อว่า​ข้าพเจ้า เป็น​พยาน​ปรักปรำ​ข้าพเจ้า​ซึ่งๆ​หน้า
  • นางรูธ 1:21 - ฉัน​ออกจาก​แผ่นดิน​นี้​อย่าง​เต็มบริบูรณ์ แต่​พระยาห์เวห์​นำฉัน​กลับมา​ตัวเปล่า อย่างนี้ จะ​เรียก​ฉัน​ว่า​นาโอมี​ทำไม เพราะ​พระยาห์เวห์​เอง​ได้​ทำให้​ฉัน​ทนทุกข์ พระเจ้า​ผู้​ทรง​ฤทธิ์​นำ​ความหายนะ​มาสู่​ฉัน”
逐节对照交叉引用