逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ถ้าพระองค์ผ่านมาและคุมขังใครไว้ และเรียกตัวผู้นั้นขึ้นตัดสินความ ใครจะไปห้ามพระองค์ได้
- 新标点和合本 - 他若经过,将人拘禁, 招人受审,谁能阻挡他呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他若经过,把人拘禁, 召集会众,谁能阻挡他呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 他若经过,把人拘禁, 召集会众,谁能阻挡他呢?
- 当代译本 - 祂若来囚禁你, 开庭审判, 谁能阻拦?
- 圣经新译本 - 他若过来把人囚禁, 召人受审,谁能阻止他呢?
- 现代标点和合本 - 他若经过,将人拘禁, 招人受审,谁能阻挡他呢?
- 和合本(拼音版) - 他若经过,将人拘禁, 招人受审,谁能阻挡他呢?
- New International Version - “If he comes along and confines you in prison and convenes a court, who can oppose him?
- New International Reader's Version - “Suppose God comes along and puts you in prison. Suppose he takes you to court. Then who can oppose him?
- English Standard Version - If he passes through and imprisons and summons the court, who can turn him back?
- New Living Translation - If God comes and puts a person in prison or calls the court to order, who can stop him?
- Christian Standard Bible - If he passes by and throws someone in prison or convenes a court, who can stop him?
- New American Standard Bible - If He passes by or apprehends people, Or calls an assembly, who can restrain Him?
- New King James Version - “If He passes by, imprisons, and gathers to judgment, Then who can hinder Him?
- Amplified Bible - If God passes by or arrests, Or calls an assembly [of judgment], who can restrain Him? [If He is against a man, who can call Him to account for it?]
- American Standard Version - If he pass through, and shut up, And all unto judgment, then who can hinder him?
- King James Version - If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
- New English Translation - If he comes by and confines you and convenes a court, then who can prevent him?
- World English Bible - If he passes by, or confines, or convenes a court, then who can oppose him?
- 新標點和合本 - 他若經過,將人拘禁, 招人受審,誰能阻擋他呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他若經過,把人拘禁, 召集會眾,誰能阻擋他呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 他若經過,把人拘禁, 召集會眾,誰能阻擋他呢?
- 當代譯本 - 祂若來囚禁你, 開庭審判, 誰能阻攔?
- 聖經新譯本 - 他若過來把人囚禁, 召人受審,誰能阻止他呢?
- 呂振中譯本 - 他若奪取 ,拘禁,召集審判議庭, 誰能阻擋他呢?
- 現代標點和合本 - 他若經過,將人拘禁, 招人受審,誰能阻擋他呢?
- 文理和合譯本 - 彼若經過、執人而禁之、集人而鞫之、孰能禦焉、
- 文理委辦譯本 - 如上帝執人而禁之、當眾而鞫之、孰能禦焉。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主若經過、執人而禁之、集眾 集眾或作招會 而鞫之、誰能禦之、
- Nueva Versión Internacional - »Si viene y te pone en un calabozo, y luego te llama a cuentas, ¿quién lo hará desistir?
- 현대인의 성경 - 만일 하나님이 사람을 잡아 가두시고 재판을 하기 위해 법정을 여신다면 누가 감히 그를 막을 수 있겠느냐?
- Новый Русский Перевод - Если пройдет Он, бросит в темницу и созовет суд – кто Ему помешает?
- Восточный перевод - Если придёт Он, бросит в темницу и созовёт суд – кто Ему помешает?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если придёт Он, бросит в темницу и созовёт суд – кто Ему помешает?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если придёт Он, бросит в темницу и созовёт суд – кто Ему помешает?
- La Bible du Semeur 2015 - Si, au passage, ╵il emprisonne le coupable et s’il le convoque en justice, ╵qui peut s’y opposer ?
- リビングバイブル - 神がいきなり割り込んでだれかを逮捕し、 法廷を開いたとしたら、だれが制止できよう。
- Nova Versão Internacional - “Se ele ordena uma prisão e convoca o tribunal, quem poderá opor-se?
- Hoffnung für alle - Wenn er kommt, dich gefangen nimmt und dann Gericht hält – wer kann ihn daran hindern?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu Đức Chúa Trời đến và bắt người ta cầm tù hay lập tòa xét xử, ai có thể cản ngăn Ngài?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “หากพระองค์เสด็จมาจับท่านขังคุก และเข้ามาพิพากษา ใครเล่าจะยับยั้งพระองค์ได้?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อพระองค์มาและจับกุม และเรียกตัวไปตัดสิน ใครจะขัดขวางพระองค์ได้
- Thai KJV - ถ้าพระองค์ทรงตัดออก และทรงคุมขัง และทรงเรียกมาชุมนุมกัน ใครจะขัดขวางพระองค์ได้
交叉引用
- โยบ 5:18 - เพราะพระองค์ทำให้เกิดบาดแผลและพระองค์ก็พันแผลให้ พระองค์ทำให้บาดเจ็บและมือของพระองค์เยียวยาให้
- โยบ 9:4 - พระเจ้าฉลาดล้ำเลิศและเปี่ยมด้วยพลังอำนาจ มีผู้ใดบ้างที่ฟ้องร้องพระองค์แล้วชนะ
- สดุดี 31:8 - พระองค์ไม่ได้มอบข้าพเจ้าให้ไปอยู่ในกำมือของศัตรู พระองค์นำข้าพเจ้าออกมาเป็นอิสระ
- ดาเนียล 4:35 - มนุษย์ทั้งหมดในโลกช่างไม่มีอำนาจอะไรเลย เมื่อเปรียบเทียบกับอำนาจของพระเจ้า ไม่ว่าพระองค์อยากจะทำอะไรกับกองทัพบนสวรรค์ พระองค์ก็ทำอย่างนั้น และพระองค์ก็จะทำอย่างเดียวกันกับมนุษย์ที่อาศัยอยู่บนโลก ไม่มีใครสามารถหยุดพระองค์ได้ หรือตั้งคำถามกับพระองค์ได้ว่า ‘ทำไมพระองค์ถึงทำอย่างนี้’
- เฉลยธรรมบัญญัติ 32:30 - คนๆหนึ่งจะไล่คนหนึ่งพันคนได้อย่างไร และคนสองคนจะทำให้คนหนึ่งหมื่นคนวิ่งหนีไปได้อย่างไร นอกจากพระศิลาของชาวอิสราเอลได้ขายพวกเขาไปแล้ว นอกจากพระยาห์เวห์ได้มอบพวกเขาไป
- อิสยาห์ 41:27 - เราได้ประกาศเรื่องนี้ให้ศิโยนรู้ล่วงหน้าว่า “ดูสิ กองทัพของเขากำลังมา” เราได้ส่งผู้ส่งข่าวไปบอกเรื่องนี้ในเยรูซาเล็ม
- โยบ 34:29 - ถ้าพระองค์เงียบไม่ตอบ ใครจะประณามพระองค์ได้ ถ้าพระองค์ซ่อนหน้าไม่ออกมา ใครจะได้เห็นพระองค์เล่า ไม่ว่าชนชาติใดหรือคนหนึ่งคนใดก็ตามพระองค์ครอบครองหมด
- โยบ 38:8 - หรือใครเอาประตูไปปิดกั้นน้ำทะเลไว้ ตอนที่มันพังทะลักออกไป เหมือนเด็กที่คลอดออกจากท้องแม่
- วิวรณ์ 3:7 - ให้เขียนถึงทูตสวรรค์ของหมู่ประชุมในเมืองฟิลาเดลเฟียว่า
- โยบ 12:14 - ถ้าพระองค์รื้ออะไรลง จะไม่มีใครสร้างมันขึ้นมาใหม่ได้อีก ถ้าพระองค์ขังใครไว้ จะไม่มีใครปล่อยคนนั้นออกมาได้
- โยบ 9:12 - ถ้าพระองค์หยิบอะไรไป ใครจะไปห้ามพระองค์ได้ ใครจะกล้าไปถามพระองค์ว่า ‘พระองค์กำลังทำอะไรอยู่นั่น’
- โยบ 9:13 - พระเจ้าไม่ยั้งความโกรธของพระองค์ แม้แต่พวกลูกสมุนของราหับ ยังต้องมากราบอยู่แทบเท้าพระองค์