逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - คนสมองกลวงจะมีสติปัญญาได้ ก็ต่อเมื่อลาป่าเกิดลูกออกมาเป็นคน
- 新标点和合本 - 空虚的人却毫无知识; 人生在世好像野驴的驹子。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 空虚的人若获得知识, 野驴生下的驹子也成了人。
- 和合本2010(神版-简体) - 空虚的人若获得知识, 野驴生下的驹子也成了人。
- 当代译本 - 愚蠢人若能变得聪明, 野驴驹也可生成人样。
- 圣经新译本 - 虚妄的人悟出慧心, 就像野驴生子为人。
- 现代标点和合本 - 空虚的人却毫无知识, 人生在世好像野驴的驹子。
- 和合本(拼音版) - 空虚的人却毫无知识, 人生在世好像野驴的驹子。
- New International Version - But the witless can no more become wise than a wild donkey’s colt can be born human.
- New International Reader's Version - A wild donkey’s colt can’t be born a human being. And it’s just as impossible that a person without sense can become wise.
- English Standard Version - But a stupid man will get understanding when a wild donkey’s colt is born a man!
- New Living Translation - An empty-headed person won’t become wise any more than a wild donkey can bear a human child.
- Christian Standard Bible - But a stupid person will gain understanding as soon as a wild donkey is born a human!
- New American Standard Bible - An idiot will become intelligent When a wild donkey is born a human.
- New King James Version - For an empty-headed man will be wise, When a wild donkey’s colt is born a man.
- Amplified Bible - But a hollow (empty-headed) man will become intelligent and wise [Only] when the colt of a wild donkey is born as a man.
- American Standard Version - But vain man is void of understanding, Yea, man is born as a wild ass’s colt.
- King James Version - For vain man would be wise, though man be born like a wild ass's colt.
- New English Translation - But an empty man will become wise, when a wild donkey’s colt is born a human being.
- World English Bible - An empty-headed man becomes wise when a man is born as a wild donkey’s colt.
- 新標點和合本 - 空虛的人卻毫無知識; 人生在世好像野驢的駒子。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 空虛的人若獲得知識, 野驢生下的駒子也成了人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 空虛的人若獲得知識, 野驢生下的駒子也成了人。
- 當代譯本 - 愚蠢人若能變得聰明, 野驢駒也可生成人樣。
- 聖經新譯本 - 虛妄的人悟出慧心, 就像野驢生子為人。
- 呂振中譯本 - 故此空空洞洞的人有心思, 野驢駒子也生成為人!
- 現代標點和合本 - 空虛的人卻毫無知識, 人生在世好像野驢的駒子。
- 文理和合譯本 - 世人空空無知、生而等於野驢之子、
- 文理委辦譯本 - 斯世之人、冥頑不靈、空空如也、自其誕生、已若野驢之子。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 世人空空無知、自其誕生、已如野驢之子、 或作人雖空虛生如野驢之子亦當省悟
- Nueva Versión Internacional - ¡El necio llegará a ser sabio cuando de un asno salvaje nazca un hombre!
- 현대인의 성경 - 들나귀 새끼가 사람으로 태어날 수 있다면 어리석은 사람도 지혜롭게 될 수 있을 것이다.
- Новый Русский Перевод - Но глупец наберется ума лишь тогда, когда дикий осел переродится в человека .
- Восточный перевод - Но глупец наберётся ума лишь тогда, когда дикий осёл переродится в человека .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но глупец наберётся ума лишь тогда, когда дикий осёл переродится в человека .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но глупец наберётся ума лишь тогда, когда дикий осёл переродится в человека .
- La Bible du Semeur 2015 - Celui qui a la tête vide ╵pourra devenir sage quand un ânon sauvage ╵naîtra domestiqué .
- リビングバイブル - 野ろばの子が人間として生まれないように、 人間が賢くなることなどありえない。
- Nova Versão Internacional - Mas o tolo só será sábio quando a cria do jumento selvagem nascer homem .
- Hoffnung für alle - Ein Hohlkopf kommt nicht zur Vernunft, genauso wenig, wie ein Wildesel als Mensch geboren wird.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chừng nào lừa hoang sinh ra con là người, Thì kẻ u mê mới nên thông sáng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลาป่าไม่สามารถออกลูกเป็นคนได้ฉันใด คนไม่รู้จักคิดก็ไม่อาจฉลาดได้ฉันนั้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่คนเขลาจะมีความเข้าใจ ก็ต่อเมื่อลาป่าออกลูกเป็นมนุษย์
- Thai KJV - แต่คนไร้ค่าอยากฉลาด ถึงแม้ว่ามนุษย์เกิดมาเหมือนลูกลาป่า
交叉引用
- โยบ 28:28 - และพระองค์ก็พูดกับมนุษย์ว่า ‘การยำเกรงองค์เจ้าชีวิตนั่นแหละคือปัญญา และการไม่ยอมทำความชั่วนั่นแหละคือความเข้าใจ’”
- เอเฟซัส 2:3 - ครั้งหนึ่งพวกเราทุกคนก็เคยใช้ชีวิตอย่างคนพวกนั้นเหมือนกัน คือชอบทำตามกิเลสตัณหาของตัวเอง ปล่อยตัวปล่อยใจไปตามกิเลสนั้น ซึ่งโดยสันดานของเราแล้ว เราก็สมควรที่จะถูกลงโทษเหมือนพวกเขานั่นแหละ
- โรม 12:16 - ให้เป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกัน อย่าได้ถือตัวแต่ให้คบค้ากับคนที่ต่ำต้อย และอย่าคิดว่าตัวเองฉลาด
- สุภาษิต 30:2 - ข้านี่โง่เกินกว่าที่จะเป็นมนุษย์ ข้าไม่มีความเฉลียวฉลาดของมนุษย์เลย
- สุภาษิต 30:3 - ข้าไม่ได้เรียนรู้เกี่ยวกับสติปัญญา และข้าก็ไม่มีความรู้เกี่ยวกับองค์ผู้ศักดิ์สิทธิ์ด้วย
- สุภาษิต 30:4 - มีใครบ้างหรือที่ได้ขึ้นไปบนสวรรค์แล้วลงมา มีใครบ้างหรือที่ได้กำสายลมทั้งหมด ไว้ในอุ้งมือของเขา มีใครบ้างหรือที่ได้ห่อมหาสมุทร ไว้ในเสื้อของเขา มีใครบ้างหรือที่ได้ตั้งขอบเขตของโลกนี้ คนนั้นมีชื่อว่าอะไร และลูกชายของเขาชื่อว่าอะไร บอกข้าหน่อย ถ้าเจ้ารู้
- สดุดี 92:6 - คนที่โง่เหมือนควายไม่รู้เรื่องนี้ คนโง่ไม่เข้าใจเรื่องนี้
- โยบ 5:13 - พระองค์จับคนฉลาดด้วยกลอุบายของเขาเอง แผนการของคนเหลี่ยมจัดพวกนี้จึงจบลงอย่างรวดเร็ว
- 1 โครินธ์ 3:18 - อย่าหลอกตัวเองเลย ถ้าใครในพวกคุณคิดว่าตัวเองฉลาดตามความคิดของโลกนี้ ก็ให้เขายอมเป็นคนโง่เถอะ เพื่อเขาจะได้เป็นคนที่ฉลาดอย่างแท้จริง
- 1 โครินธ์ 3:19 - เพราะพระเจ้าเห็นว่าความฉลาดของโลกนี้มันโง่เขลา เหมือนกับที่พระคัมภีร์เขียนไว้ว่า “พระเจ้าใช้เล่ห์เหลี่ยมของคนฉลาดเป็นกับดักจับตัวพวกเขาเอง”
- 1 โครินธ์ 3:20 - แล้วยังพูดอีกว่า “องค์เจ้าชีวิตรู้ว่าความคิดของคนฉลาดนั้น ไม่มีประโยชน์อะไรเลย”
- โยบ 15:14 - มนุษย์เป็นใครกัน เขาจะสะอาดบริสุทธิ์ได้หรือ มนุษย์ที่เกิดจากผู้หญิงนี่นะ จะดีรอบคอบได้หรือ
- สดุดี 51:5 - ดูเถิด ข้าพเจ้าเกิดมาในความผิดบาป และแม่ของข้าพเจ้าก็ตั้งท้องข้าพเจ้ามาในบาป
- โรม 1:22 - ถึงแม้พวกเขาอ้างว่าเป็นคนฉลาด แต่กลับกลายเป็นคนโง่ไป
- โยบ 6:5 - ลาป่าจะร้องบ่นเมื่อมีหญ้ากินหรือ วัวผู้จะร้องบ่นเมื่อมีอาหารกินหรือ
- เยเรมียาห์ 2:24 - เจ้าเป็นเหมือนลาป่าที่เคยชินกับที่เปล่าเปลี่ยวแห้งแล้งนั้น หมกมุ่นอยู่กับความอยากของตัวเอง แล้วก็ดมกลิ่นลม เมื่อถึงเวลาติดสัตว์ของนาง ใครจะไปเหนี่ยวรั้งนางได้ สัตว์ที่ตามหานางเพื่อผสมพันธุ์ ไม่มีสักตัวที่ต้องตามหานางจนหมดแรง เพราะพวกเขาต่างหานางได้ง่ายๆในฤดูผสมพันธุ์นั้น
- โยบ 12:2 - “ไม่ต้องสงสัยเลย พวกท่านเป็นคนฉลาดชุดสุดท้าย เมื่อพวกท่านตาย โลกนี้ก็ไม่หลงเหลือความฉลาดไว้อีกแล้ว
- โยบ 12:3 - แต่ข้าก็มีความเข้าใจเหมือนกัน ไม่ได้ด้อยไปกว่าท่านหรอก ใครบ้างจะไม่รู้เรื่องพวกนี้ที่ท่านพูด
- สดุดี 62:9 - แน่นอน มนุษย์นั้นไม่เที่ยงเหมือนลมแค่วูบหนึ่ง มนุษย์นั้นพึ่งพิงไม่ได้ บนตราชั่งนั้น มนุษย์ทั้งหมดรวมกันก็ยังเบากว่าลม
- สดุดี 62:10 - อย่าไว้วางใจในความร่ำรวยที่ได้มาจากการรีดไถคนอื่น อย่าได้หวังลมๆแล้งๆกับสิ่งที่ขโมยมา ถ้าเจ้าร่ำรวยขึ้นอย่าได้ไปยึดติดกับมัน
- สดุดี 73:22 - ตอนนั้นข้าพเจ้าช่างโง่เขลาเบาปัญญา และสิ้นคิดเหมือนสัตว์ต่อหน้าพระองค์
- ยากอบ 3:13 - ใครในพวกคุณที่คิดว่าตัวเองฉลาดและมีความรู้ความเข้าใจดี ก็ให้เขาแสดงออกโดยใช้ชีวิตอย่างถูกต้อง และถ่อมตัวทำทุกอย่างด้วยความฉลาด
- ยากอบ 3:14 - แต่ถ้าคุณมีใจที่อิจฉาริษยาและเห็นแก่ตัว ก็ไม่น่าจะอวดฉลาด และพยายามปกปิดความจริง
- ยากอบ 3:15 - ความฉลาดอย่างนี้ไม่ได้มาจากพระเจ้า แต่มาจากโลกนี้ ไม่ได้มาจากพระวิญญาณแต่มาจากปีศาจ
- ยากอบ 3:16 - ที่ไหนที่มีแต่การอิจฉาริษยาและเห็นแก่ตัว ที่นั่นก็มีแต่ความวุ่นวาย และจะมีแต่เรื่องชั่วร้ายเต็มไปหมด
- ยากอบ 3:17 - แต่ความฉลาดที่มาจากพระเจ้านั้น คุณสมบัติแรกคือความบริสุทธิ์ และต่อมาคือการสร้างความสงบสุข เห็นอกเห็นใจซึ่งกันและกัน มีใจกว้างขวาง เต็มไปด้วยความเมตตา และเกิดผลดีมากมาย มีความยุติธรรม และซื่อสัตย์
- ปัญญาจารย์ 3:18 - เราคิดอยู่ในใจเกี่ยวกับมนุษย์ทั้งหลายว่า พระเจ้ากำลังทดสอบพวกเขา พระองค์ให้มนุษย์เห็นว่าพวกเขาเป็นสัตว์โดยแท้
- ยากอบ 2:20 - เจ้าคนโง่ อยากรู้หรือว่าความเชื่อที่ไม่ต้องทำอะไรเลยนั้น มันไม่ดีตรงไหน
- โยบ 39:5 - ใครปลดปล่อยลาป่าให้เป็นอิสระ และใครแก้เชือกลาเปลี่ยว
- โยบ 39:6 - เราให้ทุ่งโล่งเป็นบ้านของมัน และให้เขตดินเค็มเป็นที่พักอาศัยของมัน
- โยบ 39:7 - มันหัวเราะเยาะความวุ่นวายในเมือง และไม่ได้ยินเสียงตะโกนของผู้เป็นนายของมัน
- โยบ 39:8 - มันท่องไปตามเนินเขาต่างๆเพื่อหาทุ่งหญ้า และแสวงหาทุกสิ่งทุกอย่างที่เป็นสีเขียว