逐节对照
- Nueva Versión Internacional - »Pero, si le entregas tu corazón y hacia él extiendes las manos,
- 新标点和合本 - “你若将心安正, 又向主举手;
- 和合本2010(上帝版-简体) - “至于你,若坚固己心, 又向主举手;
- 和合本2010(神版-简体) - “至于你,若坚固己心, 又向主举手;
- 当代译本 - “你若把心安正, 向祂伸出双手;
- 圣经新译本 - 你若心里归向他, 又向他伸手祷告;
- 现代标点和合本 - “你若将心安正, 又向主举手——
- 和合本(拼音版) - “你若将心安正, 又向主举手。
- New International Version - “Yet if you devote your heart to him and stretch out your hands to him,
- New International Reader's Version - “So commit yourself to God completely. Reach out your hands to him for help.
- English Standard Version - “If you prepare your heart, you will stretch out your hands toward him.
- New Living Translation - “If only you would prepare your heart and lift up your hands to him in prayer!
- The Message - “Still, if you set your heart on God and reach out to him, If you scrub your hands of sin and refuse to entertain evil in your home, You’ll be able to face the world unashamed and keep a firm grip on life, guiltless and fearless. You’ll forget your troubles; they’ll be like old, faded photographs. Your world will be washed in sunshine, every shadow dispersed by dawn. Full of hope, you’ll relax, confident again; you’ll look around, sit back, and take it easy. Expansive, without a care in the world, you’ll be hunted out by many for your blessing. But the wicked will see none of this. They’re headed down a dead-end road with nothing to look forward to—nothing.”
- Christian Standard Bible - As for you, if you redirect your heart and spread out your hands to him in prayer —
- New American Standard Bible - “If you would direct your heart rightly And spread out your hands to Him,
- New King James Version - “If you would prepare your heart, And stretch out your hands toward Him;
- Amplified Bible - “If you direct your heart [on the right path] And stretch out your hands to Him,
- American Standard Version - If thou set thy heart aright, And stretch out thy hands toward him;
- King James Version - If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him;
- New English Translation - “As for you, if you prove faithful, and if you stretch out your hands toward him,
- World English Bible - “If you set your heart aright, stretch out your hands toward him.
- 新標點和合本 - 你若將心安正, 又向主舉手;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「至於你,若堅固己心, 又向主舉手;
- 和合本2010(神版-繁體) - 「至於你,若堅固己心, 又向主舉手;
- 當代譯本 - 「你若把心安正, 向祂伸出雙手;
- 聖經新譯本 - 你若心裡歸向他, 又向他伸手禱告;
- 呂振中譯本 - 『你呢,你若將心守正, 伸開雙手向他 禱告 ——
- 現代標點和合本 - 「你若將心安正, 又向主舉手——
- 文理和合譯本 - 爾若秉心正直、向上帝舉手、
- 文理委辦譯本 - 爾如洗心、祈禱上帝、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾若定心、 定心或作洗心 向天主舉手、
- 현대인의 성경 - “네가 마음가짐을 바로하고 주를 향해 손을 들 때
- Новый Русский Перевод - Но если ты сердце Ему отдашь и руки к Нему прострешь,
- Восточный перевод - Но если ты сердце Ему отдашь и руки к Нему прострёшь,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но если ты сердце Ему отдашь и руки к Нему прострёшь,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но если ты сердце Ему отдашь и руки к Нему прострёшь,
- La Bible du Semeur 2015 - Toi, si tu affermis ton cœur et si tu tends les bras vers Dieu,
- リビングバイブル - 神の方を向き、手を差し伸べる前に、 まず自分の罪を除き去り、 いっさいの悪から遠ざかるべきだ。
- Nova Versão Internacional - “Contudo, se você lhe consagrar o coração e estender as mãos para ele;
- Hoffnung für alle - Hiob, fass einen klaren Entschluss: Streck deine Hände empor und bete zu Gott!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu anh dọn lòng trong sạch và đưa tay hướng về Chúa kêu cầu!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ถึงกระนั้นหากท่านมอบใจแด่พระเจ้า และชูมือขึ้นอธิษฐานต่อพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้าตัวท่านเองกลับใจ ท่านก็จะยื่นมือทั้งสองของท่านออกไปยังพระองค์
交叉引用
- Salmo 68:31 - Egipto enviará embajadores, y Cus se someterá a Dios.
- 2 Crónicas 19:3 - Pero hay cosas buenas a tu favor, pues has quitado del país las imágenes de la diosa Aserá, y has buscado a Dios de todo corazón».
- 2 Crónicas 12:14 - Pero Roboán actuó mal, porque no tuvo el firme propósito de buscar al Señor.
- Job 8:5 - Pero, si tú vuelves la mirada a Dios, si le pides perdón al Todopoderoso,
- Job 8:6 - y si eres puro y recto, él saldrá en tu defensa y te restablecerá en el lugar que te corresponde.
- Job 5:8 - »Si se tratara de mí, yo apelaría a Dios; ante él expondría mi caso.
- Job 22:21 - »Sométete a Dios; ponte en paz con él, y volverá a ti la prosperidad.
- Job 22:22 - Acepta la enseñanza que mana de su boca; ¡grábate sus palabras en el corazón!
- Lucas 12:47 - »El siervo que conoce la voluntad de su señor, y no se prepara para cumplirla, recibirá muchos golpes.
- Salmo 143:6 - Hacia ti extiendo las manos; me haces falta, como el agua a la tierra seca. Selah
- 1 Samuel 7:3 - Por eso Samuel le dijo al pueblo: «Si ustedes desean volverse al Señor de todo corazón, desháganse de los dioses extranjeros y de las imágenes de Astarté. Dedíquense totalmente a servir solo al Señor, y él los librará del poder de los filisteos».
- Salmo 78:8 - Así no serían como sus antepasados: generación obstinada y rebelde, gente de corazón fluctuante, cuyo espíritu no se mantuvo fiel a Dios.
- Salmo 88:9 - los ojos se me nublan de tristeza. Yo, Señor, te invoco cada día, y hacia ti extiendo las manos.