逐节对照
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đời anh sẽ rực rỡ như ban ngày. Ngay cả tăm tối cũng sẽ sáng như bình minh.
- 新标点和合本 - 你在世的日子要比正午更明, 虽有黑暗仍像早晨。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你在世要升高,比正午更明, 虽有黑暗,仍像早晨。
- 和合本2010(神版-简体) - 你在世要升高,比正午更明, 虽有黑暗,仍像早晨。
- 当代译本 - 你的人生将比正午还光明, 生命中的黑暗也必像黎明。
- 圣经新译本 - 你们的人生必明亮如正午, 虽然黑暗仍像早晨。
- 现代标点和合本 - 你在世的日子要比正午更明, 虽有黑暗仍像早晨。
- 和合本(拼音版) - 你在世的日子要比正午更明, 虽有黑暗,仍像早晨。
- New International Version - Life will be brighter than noonday, and darkness will become like morning.
- New International Reader's Version - Life will be brighter than the sun at noon. And darkness will become like morning.
- English Standard Version - And your life will be brighter than the noonday; its darkness will be like the morning.
- New Living Translation - Your life will be brighter than the noonday. Even darkness will be as bright as morning.
- Christian Standard Bible - Your life will be brighter than noonday; its darkness will be like the morning.
- New American Standard Bible - Your life would be brighter than noonday; Darkness would be like the morning.
- New King James Version - And your life would be brighter than noonday. Though you were dark, you would be like the morning.
- Amplified Bible - And your life would be brighter than the noonday; Darkness [then] would be like the morning.
- American Standard Version - And thy life shall be clearer than the noonday; Though there be darkness, it shall be as the morning.
- King James Version - And thine age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.
- New English Translation - And life will be brighter than the noonday; though there be darkness, it will be like the morning.
- World English Bible - Life will be clearer than the noonday. Though there is darkness, it will be as the morning.
- 新標點和合本 - 你在世的日子要比正午更明, 雖有黑暗仍像早晨。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你在世要升高,比正午更明, 雖有黑暗,仍像早晨。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你在世要升高,比正午更明, 雖有黑暗,仍像早晨。
- 當代譯本 - 你的人生將比正午還光明, 生命中的黑暗也必像黎明。
- 聖經新譯本 - 你們的人生必明亮如正午, 雖然黑暗仍像早晨。
- 呂振中譯本 - 你一生的日程必昇得比中午更 明朗 ; 雖有黑暗,仍像早晨。
- 現代標點和合本 - 你在世的日子要比正午更明, 雖有黑暗仍像早晨。
- 文理和合譯本 - 爾壽高朗、愈於日午、雖有幽暗、終如平旦、
- 文理委辦譯本 - 爾在世必愈於日之方中、今即幽暗、終必光如平旦。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾在世之日、明於午日、今之幽暗、變為晨光、
- Nueva Versión Internacional - Tu vida será más radiante que el sol de mediodía, y la oscuridad será como el amanecer.
- 현대인의 성경 - 그리고 너의 삶은 대낮보다 더 밝고 어두움도 아침과 같을 것이다.
- Новый Русский Перевод - Жизнь твоя станет яснее полдня, а тьму рассеет заря.
- Восточный перевод - Жизнь твоя станет яснее полудня, а тьму рассеет заря.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Жизнь твоя станет яснее полудня, а тьму рассеет заря.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Жизнь твоя станет яснее полудня, а тьму рассеет заря.
- La Bible du Semeur 2015 - Ta vie sera plus radieuse ╵que le soleil en plein midi, l’obscurité ╵luira comme une aurore.
- リビングバイブル - そして、あなたの一生は雲一つない快晴のようになる。 暗闇は消え、朝のようにまばゆく輝きだす。
- Nova Versão Internacional - A vida será mais refulgente que o meio-dia, e as trevas serão como a manhã em seu fulgor.
- Hoffnung für alle - Dann kann dein Leben noch einmal beginnen und leuchten wie die Mittagssonne, auch die dunkelsten Stunden werden strahlen wie der lichte Morgen.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วชีวิตท่านจะเจิดจ้ายิ่งกว่ายามเที่ยงวัน ความมืดจะกลับเป็นเหมือนยามเช้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และชีวิตของท่านจะสุกสว่างยิ่งกว่าแสงในเวลาเที่ยงวัน ความมืดของชีวิตจะเป็นเหมือนยามเช้า
交叉引用
- Lu-ca 2:26 - và cho biết ông sẽ được thấy Đấng Mết-si-a của Chúa trước khi qua đời.
- Lu-ca 2:27 - Hôm đó, Chúa Thánh Linh thúc giục ông vào Đền Thờ, nhằm lúc Ma-ri và Giô-sép đem Con Trẻ đến dâng lên Chúa đúng theo luật lệ.
- Lu-ca 2:28 - Si-mê-ôn bồng Con Trẻ và tôn ngợi Đức Chúa Trời:
- Lu-ca 2:29 - “Lạy Chúa Chí Cao, bây giờ con có thể an vui qua đời, theo lời hứa của Ngài.
- Lu-ca 2:30 - Vì chính mắt con đã thấy Đấng Cứu Chuộc
- Lu-ca 2:31 - mà Ngài chuẩn bị cho nhân loại.
- Lu-ca 2:32 - Ngài là ánh sáng rọi đường cho các dân tộc, là vinh quang cho người Ít-ra-ên, dân Ngài!”
- Thi Thiên 92:14 - Ngay cả khi đến tuổi già vẫn luôn sai trái; đầy nhựa sống và mãi mãi tươi xanh.
- Ma-la-chi 4:2 - Nhưng đối với những người kính sợ Danh Ta, Mặt Trời Công Chính sẽ mọc lên, trong cánh Ngài có quyền năng chữa bệnh. Các ngươi sẽ bước đi, nhảy nhót như bò con vừa ra khỏi chuồng.
- 1 Sử Ký 29:10 - Trước mặt toàn thể hội chúng, Đa-vít dâng lời ngợi tôn Chúa Hằng Hữu: “Ngợi tôn Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của Ít-ra-ên, tổ tiên chúng con, đời đời mãi mãi!
- Gióp 42:11 - Bấy giờ, tất cả anh em, chị em của ông, và tất cả bà con quen biết đều đến thăm và ăn mừng trong nhà ông. Họ chia buồn và an ủi ông về những thử thách tai ương Chúa Hằng Hữu đã đem lại. Mỗi người đều tặng ông một nén bạc và một chiếc nhẫn vàng.
- Gióp 42:12 - Như thế, Chúa Hằng Hữu ban phước lành cho Gióp trong tuổi già còn nhiều hơn trong lúc thanh xuân. Bây giờ, tài sản của ông gồm có 14.000 chiên, 6.000 lạc đà, 1.000 đôi bò, và 1.000 lừa cái.
- Gióp 42:13 - Chúa cũng cho ông sinh thêm bảy con trai và thêm ba con gái.
- Gióp 42:14 - Ông đặt tên cho con gái đầu là Giê-mi-ma, thứ hai là Kê-xia, và thứ ba là Kê-ren Ha-búc.
- Gióp 42:15 - Trong khắp vùng, không có ai đẹp bằng ba cô con gái của Gióp. Gióp cho ba con gái hưởng gia tài sản nghiệp như các con trai.
- Gióp 42:16 - Gióp còn sống thêm 140 năm nữa, ông được thấy đến đời con, cháu, chắt, chít, tức đến thế hệ thứ tư.
- Gióp 42:17 - Rồi ông qua đời, tuổi rất cao, hưởng trọn đời sống.
- Thi Thiên 112:4 - Ánh sáng soi đường giữa tối tăm. Cho người nhân từ, trắc ẩn và công bằng.
- Xa-cha-ri 14:6 - Ngày ấy sẽ không có ánh sáng; các nguồn sáng sẽ lu mờ.
- Xa-cha-ri 14:7 - Đó là một ngày chỉ có Chúa Hằng Hữu biết. Không phải ngày cũng không phải đêm, nhưng vào ban đêm sẽ có ánh sáng.
- Châm Ngôn 4:18 - Nhưng đường người công chính càng thêm sáng sủa, rực rỡ như mặt trời lúc giữa trưa.
- Mi-ca 7:8 - Kẻ thù tôi ơi, khi thấy tôi đừng vội vui mừng! Dù bị ngã, tôi sẽ vùng dậy. Khi tôi ngồi trong bóng tối, Chúa Hằng Hữu là ánh sáng của tôi.
- Mi-ca 7:9 - Tôi sẽ kiên nhẫn chịu Chúa Hằng Hữu sửa trị vì tôi đã phạm tội với Ngài. Nhưng cuối cùng, Ngài sẽ biện hộ cho tôi và thực hiện điều công chính cho tôi. Chúa Hằng Hữu sẽ đem tôi ra ánh sáng, và tôi sẽ chiêm ngưỡng đức công chính của Ngài.
- Ô-sê 6:3 - Ôi, chúng ta hãy nhận biết Chúa Hằng Hữu! Chúng ta hãy cố nhận biết Ngài. Chắc chắn Ngài sẽ đáp ứng chúng ta như hừng đông sẽ đến sau đêm tối, như mưa móc sẽ rơi xuống đầu mùa xuân.”
- Y-sai 58:8 - “Lúc ấy, sự cứu rỗi ngươi sẽ đến như hừng đông, ngươi sẽ được chữa lành lập tức. Sự công chính ngươi sẽ đi trước ngươi, vinh quang Chúa sẽ bảo vệ sau lưng ngươi.
- Y-sai 58:9 - Lúc ấy, ngươi cầu xin, Chúa Hằng Hữu sẽ trả lời. Chúa liền đáp ứng: ‘Có Ta đây!’ Hãy ngừng áp bức người cô thế. Đừng đặt điều vu cáo, không rỉ tai nói xấu, nói hành!
- Y-sai 58:10 - Tận tâm cứu người đói, và an ủi những tâm hồn đau thương. Khi ấy ánh sáng ngươi sẽ chiếu rực giữa tối tăm, sự tối tăm chung quanh ngươi sẽ chiếu sáng như buổi trưa.
- Thi Thiên 37:6 - Ngài sẽ khiến sự công chính ngươi tỏa sáng như rạng đông, và công lý ngươi chiếu sáng như ban trưa.