逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - Ne répondra-t-on pas ╵à ce flot de paroles ? Suffit-il de parler ╵pour que l’on ait raison ?
- 新标点和合本 - “这许多的言语岂不该回答吗? 多嘴多舌的人岂可称为义吗?
- 和合本2010(上帝版-简体) - “这许多的话岂不该回答吗? 多嘴多舌的人岂可成为义呢?
- 和合本2010(神版-简体) - “这许多的话岂不该回答吗? 多嘴多舌的人岂可成为义呢?
- 当代译本 - “难道滔滔不绝就无人反驳? 难道唠唠叨叨就证明有理?
- 圣经新译本 - “这许多的话怎可不回答, 多嘴多舌的人怎能算为义呢?
- 现代标点和合本 - “这许多的言语岂不该回答吗? 多嘴多舌的人岂可称为义吗?
- 和合本(拼音版) - “这许多的言语岂不该回答吗? 多嘴多舌的人岂可称为义吗?
- New International Version - “Are all these words to go unanswered? Is this talker to be vindicated?
- New International Reader's Version - “Don’t all your words require an answer? I’m sure that what you are saying can’t be right.
- English Standard Version - “Should a multitude of words go unanswered, and a man full of talk be judged right?
- New Living Translation - “Shouldn’t someone answer this torrent of words? Is a person proved innocent just by a lot of talking?
- Christian Standard Bible - Should this abundance of words go unanswered and such a talker be acquitted?
- New American Standard Bible - “Shall a multitude of words go unanswered, And a talkative man be acquitted?
- New King James Version - “Should not the multitude of words be answered? And should a man full of talk be vindicated?
- Amplified Bible - “Shall a multitude of words not be answered? And should a talkative man [making such a long-winded defense] be acquitted?
- American Standard Version - Should not the multitude of words be answered? And should a man full of talk be justified?
- King James Version - Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
- New English Translation - “Should not this abundance of words be answered, or should this talkative man be vindicated?
- World English Bible - “Shouldn’t the multitude of words be answered? Should a man full of talk be justified?
- 新標點和合本 - 這許多的言語豈不該回答嗎? 多嘴多舌的人豈可稱為義嗎?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「這許多的話豈不該回答嗎? 多嘴多舌的人豈可成為義呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 「這許多的話豈不該回答嗎? 多嘴多舌的人豈可成為義呢?
- 當代譯本 - 「難道滔滔不絕就無人反駁? 難道嘮嘮叨叨就證明有理?
- 聖經新譯本 - “這許多的話怎可不回答, 多嘴多舌的人怎能算為義呢?
- 呂振中譯本 - 『對着多言、豈不應該答覆呢? 多嘴多舌的人、難道就有理麼?
- 現代標點和合本 - 「這許多的言語豈不該回答嗎? 多嘴多舌的人豈可稱為義嗎?
- 文理和合譯本 - 言既多、豈可不答、侈口者、豈得稱義、
- 文理委辦譯本 - 聽此長言、不可無以對、如是多口、豈得稱為義。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人多言豈可不答之、利口豈得稱為義、
- Nueva Versión Internacional - «¿Quedará sin respuesta toda esta perorata? ¿Resultará inocente este hablador?
- 현대인의 성경 - “이런 말을 듣고도 대답하지 않을 사람이 있겠느냐? 그와 같이 말이 많다고 해서 옳다는 인정을 받겠느냐?
- Новый Русский Перевод - – Остаться ли множеству слов без ответа? Должен ли краснобай быть оправданным?
- Восточный перевод - – Остаться ли множеству слов без ответа? Должен ли краснобай быть оправданным?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Остаться ли множеству слов без ответа? Должен ли краснобай быть оправданным?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Остаться ли множеству слов без ответа? Должен ли краснобай быть оправданным?
- リビングバイブル - 「そんなにまくし立てられたら、 だれだって、ひと言いいたくもなる。 ことば数が多ければ 潔白だと認められるとでも思っているのか。
- Nova Versão Internacional - “Ficarão sem resposta todas essas palavras? Irá confirmar-se o que esse tagarela diz?
- Hoffnung für alle - »Soll diese Flut von Worten ohne Antwort bleiben? Darf denn ein Schwätzer recht behalten?
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Phải chăng những lời này không ai dám đối đáp? Phải chăng người lắm lời này có lý?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จะปล่อยให้พูดไปอย่างนี้โดยไม่มีคำตอบหรือ? คนที่พูดแบบนี้จะให้ถือว่าเป็นฝ่ายถูกหรือ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “คำพูดมากมายเช่นนี้จะไม่ได้รับคำตอบหรือ คนที่ใช้ฝีปากจะถูกตัดสินว่าไม่ผิดหรือ
交叉引用
- Job 16:3 - Cesseras-tu ╵de parler pour du vent ? Qu’est-ce qui te contraint ╵à répliquer encore ?
- Jacques 1:19 - Vous savez tout cela, mes chers frères et sœurs . Mais que chacun de vous soit toujours prêt à écouter, qu’il ne se hâte pas de parler, ni de se mettre en colère.
- Psaumes 140:11 - Que des charbons ardents ╵soient déversés sur eux ! Que dans le feu, ils soient précipités, au fond d’un gouffre ╵d’où ils ne pourront plus ╵se relever !
- Job 8:2 - Combien de temps encore ╵tiendras-tu ces discours ? Oui, jusqu’à quand ╵tes propos seront-ils ╵un vent impétueux ?
- Actes 17:18 - Quelques philosophes, des épicuriens et des stoïciens , engageaient aussi des débats avec lui. Les uns disaient : Qu’est-ce que cette pie bavarde peut bien vouloir dire ? D’autres disaient : On dirait qu’il prêche des divinités étrangères. En effet, Paul annonçait « Jésus » et la « résurrection » .
- Job 18:2 - Quand donc ferez-vous taire ╵tout ce flot de paroles ? Réfléchissez ╵et puis nous parlerons.
- Proverbes 10:19 - Qui parle beaucoup ne saurait éviter de pécher, mais l’homme avisé met un frein à ses lèvres.