Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:4 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - For you say, ‘My doctrine is pure, and I am clean in God’s eyes.’
  • 新标点和合本 - 你说:‘我的道理纯全; 我在你眼前洁净。’
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你说:‘我的教导纯全, 我在你眼前是清洁的。’
  • 和合本2010(神版-简体) - 你说:‘我的教导纯全, 我在你眼前是清洁的。’
  • 当代译本 - 你自以为信仰纯全, 在上帝眼中清白。
  • 圣经新译本 - 你说:‘我的道理纯全, 我在你眼前洁净。’
  • 现代标点和合本 - 你说:‘我的道理纯全, 我在你眼前洁净。’
  • 和合本(拼音版) - 你说:‘我的道理纯全, 我在你眼前洁净。’
  • New International Version - You say to God, ‘My beliefs are flawless and I am pure in your sight.’
  • New International Reader's Version - You say to God, ‘My beliefs are perfect. I’m pure in your sight.’
  • New Living Translation - You claim, ‘My beliefs are pure,’ and ‘I am clean in the sight of God.’
  • Christian Standard Bible - You have said, “My teaching is sound, and I am pure in your sight.”
  • New American Standard Bible - For you have said, ‘My teaching is pure, And I am innocent in your eyes.’
  • New King James Version - For you have said, ‘My doctrine is pure, And I am clean in your eyes.’
  • Amplified Bible - For you have said, ‘My teaching (doctrine) [that God knowingly afflicts the righteous] is pure, And I am innocent in your eyes.’
  • American Standard Version - For thou sayest, My doctrine is pure, And I am clean in thine eyes.
  • King James Version - For thou hast said, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.
  • New English Translation - For you have said, ‘My teaching is flawless, and I am pure in your sight.’
  • World English Bible - For you say, ‘My doctrine is pure. I am clean in your eyes.’
  • 新標點和合本 - 你說:我的道理純全; 我在你眼前潔淨。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你說:『我的教導純全, 我在你眼前是清潔的。』
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你說:『我的教導純全, 我在你眼前是清潔的。』
  • 當代譯本 - 你自以為信仰純全, 在上帝眼中清白。
  • 聖經新譯本 - 你說:‘我的道理純全, 我在你眼前潔淨。’
  • 呂振中譯本 - 你說:「我所行的 純潔, 我在你眼前清清潔潔。」
  • 現代標點和合本 - 你說:『我的道理純全, 我在你眼前潔淨。』
  • 文理和合譯本 - 爾曰我道純正、我在上帝目中為潔、
  • 文理委辦譯本 - 爾自謂道清體潔、主不能摘其疵。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾竟敢對天主曰、我道純正、在主目前為潔、
  • Nueva Versión Internacional - Tú afirmas: “Mi postura es la correcta; soy puro a los ojos de Dios”.
  • 현대인의 성경 - 너는 네가 믿고 생각하는 것이 옳다고 여기며 하나님 앞에서도 네가 순결하다고 주장하는구나!
  • Новый Русский Перевод - Ты говоришь: «Учение мое верно, и чист я в Твоих глазах».
  • Восточный перевод - Ты говоришь: «Учение моё верно, и чист я в глазах Всевышнего».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты говоришь: «Учение моё верно, и чист я в глазах Аллаха».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты говоришь: «Учение моё верно, и чист я в глазах Всевышнего».
  • La Bible du Semeur 2015 - Or, tu as osé dire : ╵« L’enseignement que j’ai reçu est impeccable, je suis pur devant toi. »
  • リビングバイブル - 神の目から見ても、自分は純粋だとあなたは言う。
  • Nova Versão Internacional - Você diz a Deus: ‘A doutrina que eu aceito é perfeita, e sou puro aos teus olhos’.
  • Hoffnung für alle - Du sagst zu Gott: ›Meine Urteile sind völlig richtig! In deinen Augen bin ich rein!‹
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh nói: ‘Niềm tin của con hoàn hảo,’ và ‘Con trong sạch trước mặt Đức Chúa Trời.’
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านทูลพระเจ้าว่า ‘ความเชื่อของข้าพระองค์ไร้ที่ติ และข้าพระองค์บริสุทธิ์ในสายพระเนตรของพระองค์’
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ท่าน​พูด​ว่า ‘การ​สอน​ของ​ฉัน​แท้​จริง และ​ฉัน​บริสุทธิ์​ใน​สายตา​ของ​พระ​เจ้า’
交叉引用
  • Job 14:4 - Who can bring a clean thing out of an unclean? There is not one.
  • Job 7:20 - If I sin, what do I do to you, you watcher of mankind? Why have you made me your mark? Why have I become a burden to you?
  • Job 35:2 - “Do you think this to be just? Do you say, ‘It is my right before God,’
  • Job 34:5 - For Job has said, ‘I am in the right, and God has taken away my right;
  • Job 34:6 - in spite of my right I am counted a liar; my wound is incurable, though I am without transgression.’
  • Job 9:2 - “Truly I know that it is so: But how can a man be in the right before God?
  • Job 9:3 - If one wished to contend with him, one could not answer him once in a thousand times.
  • Job 6:29 - Please turn; let no injustice be done. Turn now; my vindication is at stake.
  • Job 6:30 - Is there any injustice on my tongue? Cannot my palate discern the cause of calamity?
  • 1 Peter 3:15 - but in your hearts honor Christ the Lord as holy, always being prepared to make a defense to anyone who asks you for a reason for the hope that is in you; yet do it with gentleness and respect,
  • Job 6:10 - This would be my comfort; I would even exult in pain unsparing, for I have not denied the words of the Holy One.
  • Job 10:7 - although you know that I am not guilty, and there is none to deliver out of your hand?
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - For you say, ‘My doctrine is pure, and I am clean in God’s eyes.’
  • 新标点和合本 - 你说:‘我的道理纯全; 我在你眼前洁净。’
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你说:‘我的教导纯全, 我在你眼前是清洁的。’
  • 和合本2010(神版-简体) - 你说:‘我的教导纯全, 我在你眼前是清洁的。’
  • 当代译本 - 你自以为信仰纯全, 在上帝眼中清白。
  • 圣经新译本 - 你说:‘我的道理纯全, 我在你眼前洁净。’
  • 现代标点和合本 - 你说:‘我的道理纯全, 我在你眼前洁净。’
  • 和合本(拼音版) - 你说:‘我的道理纯全, 我在你眼前洁净。’
  • New International Version - You say to God, ‘My beliefs are flawless and I am pure in your sight.’
  • New International Reader's Version - You say to God, ‘My beliefs are perfect. I’m pure in your sight.’
  • New Living Translation - You claim, ‘My beliefs are pure,’ and ‘I am clean in the sight of God.’
  • Christian Standard Bible - You have said, “My teaching is sound, and I am pure in your sight.”
  • New American Standard Bible - For you have said, ‘My teaching is pure, And I am innocent in your eyes.’
  • New King James Version - For you have said, ‘My doctrine is pure, And I am clean in your eyes.’
  • Amplified Bible - For you have said, ‘My teaching (doctrine) [that God knowingly afflicts the righteous] is pure, And I am innocent in your eyes.’
  • American Standard Version - For thou sayest, My doctrine is pure, And I am clean in thine eyes.
  • King James Version - For thou hast said, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.
  • New English Translation - For you have said, ‘My teaching is flawless, and I am pure in your sight.’
  • World English Bible - For you say, ‘My doctrine is pure. I am clean in your eyes.’
  • 新標點和合本 - 你說:我的道理純全; 我在你眼前潔淨。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你說:『我的教導純全, 我在你眼前是清潔的。』
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你說:『我的教導純全, 我在你眼前是清潔的。』
  • 當代譯本 - 你自以為信仰純全, 在上帝眼中清白。
  • 聖經新譯本 - 你說:‘我的道理純全, 我在你眼前潔淨。’
  • 呂振中譯本 - 你說:「我所行的 純潔, 我在你眼前清清潔潔。」
  • 現代標點和合本 - 你說:『我的道理純全, 我在你眼前潔淨。』
  • 文理和合譯本 - 爾曰我道純正、我在上帝目中為潔、
  • 文理委辦譯本 - 爾自謂道清體潔、主不能摘其疵。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾竟敢對天主曰、我道純正、在主目前為潔、
  • Nueva Versión Internacional - Tú afirmas: “Mi postura es la correcta; soy puro a los ojos de Dios”.
  • 현대인의 성경 - 너는 네가 믿고 생각하는 것이 옳다고 여기며 하나님 앞에서도 네가 순결하다고 주장하는구나!
  • Новый Русский Перевод - Ты говоришь: «Учение мое верно, и чист я в Твоих глазах».
  • Восточный перевод - Ты говоришь: «Учение моё верно, и чист я в глазах Всевышнего».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты говоришь: «Учение моё верно, и чист я в глазах Аллаха».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты говоришь: «Учение моё верно, и чист я в глазах Всевышнего».
  • La Bible du Semeur 2015 - Or, tu as osé dire : ╵« L’enseignement que j’ai reçu est impeccable, je suis pur devant toi. »
  • リビングバイブル - 神の目から見ても、自分は純粋だとあなたは言う。
  • Nova Versão Internacional - Você diz a Deus: ‘A doutrina que eu aceito é perfeita, e sou puro aos teus olhos’.
  • Hoffnung für alle - Du sagst zu Gott: ›Meine Urteile sind völlig richtig! In deinen Augen bin ich rein!‹
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh nói: ‘Niềm tin của con hoàn hảo,’ và ‘Con trong sạch trước mặt Đức Chúa Trời.’
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านทูลพระเจ้าว่า ‘ความเชื่อของข้าพระองค์ไร้ที่ติ และข้าพระองค์บริสุทธิ์ในสายพระเนตรของพระองค์’
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ท่าน​พูด​ว่า ‘การ​สอน​ของ​ฉัน​แท้​จริง และ​ฉัน​บริสุทธิ์​ใน​สายตา​ของ​พระ​เจ้า’
  • Job 14:4 - Who can bring a clean thing out of an unclean? There is not one.
  • Job 7:20 - If I sin, what do I do to you, you watcher of mankind? Why have you made me your mark? Why have I become a burden to you?
  • Job 35:2 - “Do you think this to be just? Do you say, ‘It is my right before God,’
  • Job 34:5 - For Job has said, ‘I am in the right, and God has taken away my right;
  • Job 34:6 - in spite of my right I am counted a liar; my wound is incurable, though I am without transgression.’
  • Job 9:2 - “Truly I know that it is so: But how can a man be in the right before God?
  • Job 9:3 - If one wished to contend with him, one could not answer him once in a thousand times.
  • Job 6:29 - Please turn; let no injustice be done. Turn now; my vindication is at stake.
  • Job 6:30 - Is there any injustice on my tongue? Cannot my palate discern the cause of calamity?
  • 1 Peter 3:15 - but in your hearts honor Christ the Lord as holy, always being prepared to make a defense to anyone who asks you for a reason for the hope that is in you; yet do it with gentleness and respect,
  • Job 6:10 - This would be my comfort; I would even exult in pain unsparing, for I have not denied the words of the Holy One.
  • Job 10:7 - although you know that I am not guilty, and there is none to deliver out of your hand?
圣经
资源
计划
奉献