Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:10 NIV
逐节对照
  • New International Version - In his hand is the life of every creature and the breath of all mankind.
  • 新标点和合本 - 凡活物的生命和人类的气息都在他手中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡动物的生命 和人类的气息都在他手中。
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡动物的生命 和人类的气息都在他手中。
  • 当代译本 - 所有生命都在祂手中, 世人的气息也不例外。
  • 圣经新译本 - 活物的生命与全人类的气息, 都在耶和华的手中。
  • 现代标点和合本 - 凡活物的生命和人类的气息,都在他手中。
  • 和合本(拼音版) - 凡活物的生命和人类的气息都在他手中。
  • New International Reader's Version - He holds the life of every creature in his hand. He controls the breath of every human being.
  • English Standard Version - In his hand is the life of every living thing and the breath of all mankind.
  • New Living Translation - For the life of every living thing is in his hand, and the breath of every human being.
  • Christian Standard Bible - The life of every living thing is in his hand, as well as the breath of all humanity.
  • New American Standard Bible - In whose hand is the life of every living thing, And the breath of all mankind?
  • New King James Version - In whose hand is the life of every living thing, And the breath of all mankind?
  • Amplified Bible - In whose hand is the life of every living thing, And the breath of all mankind?
  • American Standard Version - In whose hand is the soul of every living thing, And the breath of all mankind?
  • King James Version - In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
  • New English Translation - in whose hand is the life of every creature and the breath of all the human race.
  • World English Bible - in whose hand is the life of every living thing, and the breath of all mankind?
  • 新標點和合本 - 凡活物的生命和人類的氣息都在他手中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡動物的生命 和人類的氣息都在他手中。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡動物的生命 和人類的氣息都在他手中。
  • 當代譯本 - 所有生命都在祂手中, 世人的氣息也不例外。
  • 聖經新譯本 - 活物的生命與全人類的氣息, 都在耶和華的手中。
  • 呂振中譯本 - 眾生的性命都在他手中; 一切 血肉 人的氣息 全在手裏 。
  • 現代標點和合本 - 凡活物的生命和人類的氣息,都在他手中。
  • 文理和合譯本 - 動物之生、世人之氣、悉在其手、
  • 文理委辦譯本 - 獸之生命、人之性靈、操自上帝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 諸活物之生氣、在其手中、世人之性命、歸其掌握、
  • Nueva Versión Internacional - En sus manos está la vida de todo ser vivo, y el hálito que anima a todo ser humano.
  • 현대인의 성경 - 만물의 생명과 전인류의 호흡이 하나님의 손에 달려 있다.
  • Новый Русский Перевод - Жизнь всякой твари в Его руке, как и дыхание всякого человека.
  • Восточный перевод - Жизнь всякой твари в Его руке, как и дыхание всякого человека.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Жизнь всякой твари в Его руке, как и дыхание всякого человека.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Жизнь всякой твари в Его руке, как и дыхание всякого человека.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il tient en son pouvoir ╵la vie de tous les êtres, le souffle qui anime ╵le corps de tout humain.
  • リビングバイブル - すべての生き物のいのちと、すべての人間の息とは、 共に神の御手のうちにあるからだ。
  • Nova Versão Internacional - Em sua mão está a vida de cada criatura e o fôlego de toda a humanidade.
  • Hoffnung für alle - Alle Lebewesen hält er in der Hand, den Menschen gibt er ihren Atem.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì hồn mọi sinh vật trong tay Chúa, và cả hơi thở của con người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทุกชีวิตอยู่ในพระหัตถ์ของพระองค์ รวมถึงลมหายใจของมวลมนุษยชาติ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชีวิต​ทุก​ชีวิต​อยู่​ใน​มือ​ของ​พระ​องค์ รวม​ถึง​ลม​หายใจ​ของ​มนุษย์​ทั้ง​ปวง​ด้วย
交叉引用
  • Genesis 6:17 - I am going to bring floodwaters on the earth to destroy all life under the heavens, every creature that has the breath of life in it. Everything on earth will perish.
  • Genesis 2:7 - Then the Lord God formed a man from the dust of the ground and breathed into his nostrils the breath of life, and the man became a living being.
  • John 3:6 - Flesh gives birth to flesh, but the Spirit gives birth to spirit.
  • Daniel 5:23 - Instead, you have set yourself up against the Lord of heaven. You had the goblets from his temple brought to you, and you and your nobles, your wives and your concubines drank wine from them. You praised the gods of silver and gold, of bronze, iron, wood and stone, which cannot see or hear or understand. But you did not honor the God who holds in his hand your life and all your ways.
  • Psalm 104:29 - When you hide your face, they are terrified; when you take away their breath, they die and return to the dust.
  • Acts 17:25 - And he is not served by human hands, as if he needed anything. Rather, he himself gives everyone life and breath and everything else.
  • Job 34:14 - If it were his intention and he withdrew his spirit and breath,
  • Job 34:15 - all humanity would perish together and mankind would return to the dust.
  • Job 33:4 - The Spirit of God has made me; the breath of the Almighty gives me life.
  • Numbers 16:22 - But Moses and Aaron fell facedown and cried out, “O God, the God who gives breath to all living things, will you be angry with the entire assembly when only one man sins?”
  • Job 27:3 - as long as I have life within me, the breath of God in my nostrils,
  • Psalm 146:3 - Do not put your trust in princes, in human beings, who cannot save.
  • Psalm 146:4 - When their spirit departs, they return to the ground; on that very day their plans come to nothing.
  • Acts 17:28 - ‘For in him we live and move and have our being.’ As some of your own poets have said, ‘We are his offspring.’
逐节对照交叉引用
  • New International Version - In his hand is the life of every creature and the breath of all mankind.
  • 新标点和合本 - 凡活物的生命和人类的气息都在他手中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡动物的生命 和人类的气息都在他手中。
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡动物的生命 和人类的气息都在他手中。
  • 当代译本 - 所有生命都在祂手中, 世人的气息也不例外。
  • 圣经新译本 - 活物的生命与全人类的气息, 都在耶和华的手中。
  • 现代标点和合本 - 凡活物的生命和人类的气息,都在他手中。
  • 和合本(拼音版) - 凡活物的生命和人类的气息都在他手中。
  • New International Reader's Version - He holds the life of every creature in his hand. He controls the breath of every human being.
  • English Standard Version - In his hand is the life of every living thing and the breath of all mankind.
  • New Living Translation - For the life of every living thing is in his hand, and the breath of every human being.
  • Christian Standard Bible - The life of every living thing is in his hand, as well as the breath of all humanity.
  • New American Standard Bible - In whose hand is the life of every living thing, And the breath of all mankind?
  • New King James Version - In whose hand is the life of every living thing, And the breath of all mankind?
  • Amplified Bible - In whose hand is the life of every living thing, And the breath of all mankind?
  • American Standard Version - In whose hand is the soul of every living thing, And the breath of all mankind?
  • King James Version - In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
  • New English Translation - in whose hand is the life of every creature and the breath of all the human race.
  • World English Bible - in whose hand is the life of every living thing, and the breath of all mankind?
  • 新標點和合本 - 凡活物的生命和人類的氣息都在他手中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡動物的生命 和人類的氣息都在他手中。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡動物的生命 和人類的氣息都在他手中。
  • 當代譯本 - 所有生命都在祂手中, 世人的氣息也不例外。
  • 聖經新譯本 - 活物的生命與全人類的氣息, 都在耶和華的手中。
  • 呂振中譯本 - 眾生的性命都在他手中; 一切 血肉 人的氣息 全在手裏 。
  • 現代標點和合本 - 凡活物的生命和人類的氣息,都在他手中。
  • 文理和合譯本 - 動物之生、世人之氣、悉在其手、
  • 文理委辦譯本 - 獸之生命、人之性靈、操自上帝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 諸活物之生氣、在其手中、世人之性命、歸其掌握、
  • Nueva Versión Internacional - En sus manos está la vida de todo ser vivo, y el hálito que anima a todo ser humano.
  • 현대인의 성경 - 만물의 생명과 전인류의 호흡이 하나님의 손에 달려 있다.
  • Новый Русский Перевод - Жизнь всякой твари в Его руке, как и дыхание всякого человека.
  • Восточный перевод - Жизнь всякой твари в Его руке, как и дыхание всякого человека.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Жизнь всякой твари в Его руке, как и дыхание всякого человека.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Жизнь всякой твари в Его руке, как и дыхание всякого человека.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il tient en son pouvoir ╵la vie de tous les êtres, le souffle qui anime ╵le corps de tout humain.
  • リビングバイブル - すべての生き物のいのちと、すべての人間の息とは、 共に神の御手のうちにあるからだ。
  • Nova Versão Internacional - Em sua mão está a vida de cada criatura e o fôlego de toda a humanidade.
  • Hoffnung für alle - Alle Lebewesen hält er in der Hand, den Menschen gibt er ihren Atem.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì hồn mọi sinh vật trong tay Chúa, và cả hơi thở của con người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทุกชีวิตอยู่ในพระหัตถ์ของพระองค์ รวมถึงลมหายใจของมวลมนุษยชาติ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชีวิต​ทุก​ชีวิต​อยู่​ใน​มือ​ของ​พระ​องค์ รวม​ถึง​ลม​หายใจ​ของ​มนุษย์​ทั้ง​ปวง​ด้วย
  • Genesis 6:17 - I am going to bring floodwaters on the earth to destroy all life under the heavens, every creature that has the breath of life in it. Everything on earth will perish.
  • Genesis 2:7 - Then the Lord God formed a man from the dust of the ground and breathed into his nostrils the breath of life, and the man became a living being.
  • John 3:6 - Flesh gives birth to flesh, but the Spirit gives birth to spirit.
  • Daniel 5:23 - Instead, you have set yourself up against the Lord of heaven. You had the goblets from his temple brought to you, and you and your nobles, your wives and your concubines drank wine from them. You praised the gods of silver and gold, of bronze, iron, wood and stone, which cannot see or hear or understand. But you did not honor the God who holds in his hand your life and all your ways.
  • Psalm 104:29 - When you hide your face, they are terrified; when you take away their breath, they die and return to the dust.
  • Acts 17:25 - And he is not served by human hands, as if he needed anything. Rather, he himself gives everyone life and breath and everything else.
  • Job 34:14 - If it were his intention and he withdrew his spirit and breath,
  • Job 34:15 - all humanity would perish together and mankind would return to the dust.
  • Job 33:4 - The Spirit of God has made me; the breath of the Almighty gives me life.
  • Numbers 16:22 - But Moses and Aaron fell facedown and cried out, “O God, the God who gives breath to all living things, will you be angry with the entire assembly when only one man sins?”
  • Job 27:3 - as long as I have life within me, the breath of God in my nostrils,
  • Psalm 146:3 - Do not put your trust in princes, in human beings, who cannot save.
  • Psalm 146:4 - When their spirit departs, they return to the ground; on that very day their plans come to nothing.
  • Acts 17:28 - ‘For in him we live and move and have our being.’ As some of your own poets have said, ‘We are his offspring.’
圣经
资源
计划
奉献