逐节对照
- 圣经新译本 - 他有智慧与能力, 又有谋略与聪明。
- 新标点和合本 - “在 神有智慧和能力; 他有谋略和知识。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “在上帝有智慧和能力, 他有谋略和知识。
- 和合本2010(神版-简体) - “在 神有智慧和能力, 他有谋略和知识。
- 当代译本 - “上帝有智慧和权能, 谋略和知识属于祂。
- 现代标点和合本 - “在神有智慧和能力, 他有谋略和知识。
- 和合本(拼音版) - “在上帝有智慧和能力, 他有谋略和知识。
- New International Version - “To God belong wisdom and power; counsel and understanding are his.
- New International Reader's Version - “Wisdom and power belong to God. Advice and understanding also belong to him.
- English Standard Version - “With God are wisdom and might; he has counsel and understanding.
- New Living Translation - “But true wisdom and power are found in God; counsel and understanding are his.
- The Message - “True wisdom and real power belong to God; from him we learn how to live, and also what to live for. If he tears something down, it’s down for good; if he locks people up, they’re locked up for good. If he holds back the rain, there’s a drought; if he lets it loose, there’s a flood. Strength and success belong to God; both deceived and deceiver must answer to him. He strips experts of their vaunted credentials, exposes judges as witless fools. He divests kings of their royal garments, then ties a rag around their waists. He strips priests of their robes, and fires high officials from their jobs. He forces trusted sages to keep silence, deprives elders of their good sense and wisdom. He dumps contempt on famous people, disarms the strong and mighty. He shines a spotlight into caves of darkness, hauls deepest darkness into the noonday sun. He makes nations rise and then fall, builds up some and abandons others. He robs world leaders of their reason, and sends them off into no-man’s-land. They grope in the dark without a clue, lurching and staggering like drunks.”
- Christian Standard Bible - Wisdom and strength belong to God; counsel and understanding are his.
- New American Standard Bible - “Wisdom and might are with Him; Advice and understanding belong to Him.
- New King James Version - “With Him are wisdom and strength, He has counsel and understanding.
- Amplified Bible - “But [only] with Him are [perfect] wisdom and might; He [alone] has [true] counsel and understanding.
- American Standard Version - With God is wisdom and might; He hath counsel and understanding.
- King James Version - With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
- New English Translation - “With God are wisdom and power; counsel and understanding are his.
- World English Bible - “With God is wisdom and might. He has counsel and understanding.
- 新標點和合本 - 在神有智慧和能力; 他有謀略和知識。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「在上帝有智慧和能力, 他有謀略和知識。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「在 神有智慧和能力, 他有謀略和知識。
- 當代譯本 - 「上帝有智慧和權能, 謀略和知識屬於祂。
- 聖經新譯本 - 他有智慧與能力, 又有謀略與聰明。
- 呂振中譯本 - 其實 智慧和能力盡在於上帝; 上帝有謀略有明哲。
- 現代標點和合本 - 「在神有智慧和能力, 他有謀略和知識。
- 文理和合譯本 - 在上帝有智慧能力、亦有謀畧聰明、
- 文理委辦譯本 - 上帝無不知、無不能、謀猷允臧、聰明克備。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智慧、能力、謀畧、明哲、俱為天主所有、
- Nueva Versión Internacional - »Con Dios están la sabiduría y el poder; suyos son el consejo y el entendimiento.
- 현대인의 성경 - 그러나 참된 지혜와 능력은 하나님의 것이며 예지와 통찰력도 그의 것이다.
- Новый Русский Перевод - У Бога – мудрость и сила; совет и разум – Его.
- Восточный перевод - Да! Но у Всевышнего и мудрость, и сила, у Него и совет, и разум.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Да! Но у Аллаха и мудрость, и сила, у Него и совет, и разум.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Да! Но у Всевышнего и мудрость, и сила, у Него и совет, и разум.
- La Bible du Semeur 2015 - C’est auprès de lui que se trouvent ╵la sagesse et la force. C’est à lui qu’appartiennent ╵conseil, intelligence.
- リビングバイブル - だが、本物の知恵と力は神だけのものだ。 ただ神だけが、私たちのなすべきことをご存じだ。 何といっても、神には思慮がある。
- Nova Versão Internacional - “Deus é que tem sabedoria e poder; a ele pertencem o conselho e o entendimento.
- Hoffnung für alle - Doch Gott allein besitzt Weisheit und Kraft, nie wird er ratlos; er weiß, was er tun soll.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng khôn ngoan thật và sức mạnh thuộc về Đức Chúa Trời; Chúa biết mọi người và hiểu thấu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “แต่สติปัญญาและอำนาจเป็นของพระเจ้า คำปรึกษาและความเข้าใจก็เป็นของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สติปัญญาและพลังอยู่กับพระเจ้า พระองค์มีแผนการล่วงหน้าและมีความเข้าใจ
交叉引用
- 以弗所书 1:8 - 这恩典是他用各样的智慧和聪明,充充足足地赐给我们的;
- 约伯记 28:20 - 然而,智慧从哪里来, 聪明之地在哪里呢?
- 约伯记 28:21 - 众生的眼睛都看不到, 空中的飞鸟也不能发现。
- 约伯记 28:22 - 灭亡和死亡都说: ‘我们只风闻它的事罢了。’
- 约伯记 28:23 - 神明白智慧的道路, 也晓得智慧的所在,
- 约伯记 28:24 - 因为他察看全世界, 遍观全地。
- 约伯记 28:25 - 他为风定轻重, 又度量众水;
- 约伯记 28:26 - 为雨露立定律, 为雷电定道路。
- 约伯记 28:27 - 那时他看见智慧,描述智慧, 他坚立智慧,并且查探智慧。
- 约伯记 28:28 - 他对人说:‘敬畏主就是智慧, 远离邪恶就是聪明。’”
- 哥林多前书 1:24 - 但对那些蒙召的人,不论是犹太人或希腊人,基督是 神的能力, 神的智慧。
- 耶利米书 10:12 - 耶和华用自己的能力创造了大地, 用自己的智慧坚立了世界, 又用自己的聪明展开了诸天。
- 以赛亚书 46:10 - 我从起初就宣告末后的事, 从古时就述说还未作成的事, 说:‘我的计划必定成功, 我所喜悦的,我都必作成。’
- 约伯记 38:36 - 谁把智慧放在怀里, 或把聪明赐于人的心中?
- 罗马书 11:34 - “谁知道主的心意, 谁作过他的参谋?”
- 以赛亚书 40:13 - 谁曾测度耶和华的灵, 或作过他的谋士教导他呢?
- 以赛亚书 40:14 - 他与谁商议,谁使他有聪明? 谁把正确的路指教他,把知识指教他, 又把明智的路教导他呢?
- 约伯记 32:6 - 布西人巴拉迦的儿子以利户回答说: “我年纪轻,你们年纪大, 因此我拘束畏惧,不敢向你们表达我的意见。
- 约伯记 32:7 - 我心里想:‘年长的当先说话, 寿高的当以智慧教训人。’
- 约伯记 32:8 - 但是在人心里面有灵, 全能者的气息使人有聪明。
- 约伯记 32:9 - 年纪大的不都有智慧, 年老的不都能明白是非,
- 歌罗西书 2:3 - 一切智慧和知识的宝库都蕴藏在基督里面。
- 但以理书 2:20 - 但以理说: “愿 神的名得称颂,从永远直到永远, 因为智慧和能力都是属他的。
- 路加福音 21:15 - 因为我必赐给你们口才、智慧,是你们所有的敌人不能抵抗,也不能驳倒的。
- 约伯记 12:16 - 他有大能与智谋, 受骗的与骗人的,都是属他的。
- 以弗所书 1:11 - 那凭着自己旨意所计划而行万事的,按着他预先所安排的,预定我们在基督里得基业(“得基业”或译:“成为 神的产业”),
- 雅各书 1:5 - 你们中间若有人缺少智慧,就当向那厚赐众人,而且不斥责人的 神祈求,他就必得着。
- 诗篇 147:5 - 我们的主伟大,大有能力; 他的智慧无法测度。
- 箴言 8:14 - 我有才智和大智慧, 我有聪明,我有能力。
- 约伯记 11:6 - 把智慧的奥秘向你显明, 因为真的智慧有两面。 你当知道 神已忘记了你一部分的罪孽。
- 箴言 2:6 - 因为耶和华赐人智慧, 知识和聪明都出自他的口。
- 箴言 2:7 - 他为正直人珍藏大智慧, 给行为完全的人作盾牌;
- 约伯记 36:5 - 神大有能力,并且不藐视人, 他的智慧大有能力。
- 约伯记 9:4 - 他心里有智慧,而且有极大的能力, 有谁对他刚硬而平安无事呢?