逐节对照
- Amplified Bible - “No doubt you are the [only wise] people [in the world], And wisdom will die with you!
- 新标点和合本 - “你们真是子民哪, 你们死亡,智慧也就灭没了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “你们果真是人物啊! 智慧要与你们一同去死。
- 和合本2010(神版-简体) - “你们果真是人物啊! 智慧要与你们一同去死。
- 当代译本 - “你们真是重要人物, 你们死了,智慧也会消逝!
- 圣经新译本 - “你们真的是有知识的民, 你们死了,智慧也跟你们一同灭亡。
- 现代标点和合本 - “你们真是子民哪! 你们死亡,智慧也就灭没了。
- 和合本(拼音版) - “你们真是子民哪! 你们死亡,智慧也就灭没了。
- New International Version - “Doubtless you are the only people who matter, and wisdom will die with you!
- New International Reader's Version - “You people think you are the only ones who matter! You are sure that wisdom will die with you!
- English Standard Version - “No doubt you are the people, and wisdom will die with you.
- New Living Translation - “You people really know everything, don’t you? And when you die, wisdom will die with you!
- Christian Standard Bible - No doubt you are the people, and wisdom will die with you!
- New American Standard Bible - “Truly then you are the people, And with you wisdom will die!
- New King James Version - “No doubt you are the people, And wisdom will die with you!
- American Standard Version - No doubt but ye are the people, And wisdom shall die with you.
- King James Version - No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
- New English Translation - “Without a doubt you are the people, and wisdom will die with you.
- World English Bible - “No doubt, but you are the people, and wisdom will die with you.
- 新標點和合本 - 你們真是子民哪, 你們死亡,智慧也就滅沒了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你們果真是人物啊! 智慧要與你們一同去死。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「你們果真是人物啊! 智慧要與你們一同去死。
- 當代譯本 - 「你們真是重要人物, 你們死了,智慧也會消逝!
- 聖經新譯本 - “你們真的是有知識的民, 你們死了,智慧也跟你們一同滅亡。
- 呂振中譯本 - 『你們真是有知識的人哪! 你們死了 ,智慧也就跟你們同滅沒了!
- 現代標點和合本 - 「你們真是子民哪! 你們死亡,智慧也就滅沒了。
- 文理和合譯本 - 爾曹為民、無疑也、智慧將與爾偕亡、
- 文理委辦譯本 - 爾豈人中之俊乎、爾曹若死、宇宙間豈無哲人哉。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾為民中俊者、無疑也、爾以為若死、智慧遂同死、 或作爾豈民中之俊乎爾曹若死智慧亦死乎
- Nueva Versión Internacional - «¡No hay duda de que ustedes son el pueblo! ¡Muertos ustedes, morirá la sabiduría!
- 현대인의 성경 - “참으로 너희들만 사람인 체하는데 너희들이 죽으면 지혜도 함 께 죽고 말겠구나!
- Новый Русский Перевод - – Ну, конечно же, только вы люди, и мудрость умрет вместе с вами!
- Восточный перевод - – Ну, конечно же, только вы люди, и мудрость умрёт вместе с вами!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Ну, конечно же, только вы люди, и мудрость умрёт вместе с вами!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Ну, конечно же, только вы люди, и мудрость умрёт вместе с вами!
- La Bible du Semeur 2015 - En vérité, à vous tout seuls, ╵vous êtes tout le genre humain ; avec vous mourra la sagesse.
- リビングバイブル - 「あなたが博学で、何でも知っているらしいことは、 よくわかった。 だが、そんな知恵など あなたといっしょに滅んでしまうがいい。
- Nova Versão Internacional - “Sem dúvida vocês são o povo, e a sabedoria morrerá com vocês!
- Hoffnung für alle - »Jawohl, ihr habt die Weisheit gepachtet, und mit euch stirbt sie eines Tages aus!
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Anh cho rằng mình biết mọi thứ, có phải không? Và khi anh chết, sự khôn ngoan sẽ chết theo anh!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เออ ข้ารู้แล้วล่ะว่าท่านรอบรู้ สติปัญญาจะตายไปกับท่าน!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “แน่นอน เป็นพวกท่านเท่านั้นแหละ ที่ปัญญาจะตายไปพร้อมกับพวกท่าน
交叉引用
- Proverbs 28:11 - The rich man [who is conceited and relies on his wealth instead of God] is wise in his own eyes, But the poor man who has understanding [because he relies on God] is able to see through him.
- Job 20:3 - I have heard the reproof which insults me, But the spirit of my understanding makes me answer.
- Isaiah 5:21 - Woe (judgment is coming) to those who are wise in their own eyes And clever and shrewd in their own sight!
- Job 17:4 - But You [Lord] have closed their hearts to understanding, Therefore You will not exalt them [by giving a verdict against me].
- Job 11:2 - “Shall a multitude of words not be answered? And should a talkative man [making such a long-winded defense] be acquitted?
- Job 15:2 - “Should a wise man [such as you] utter such windy and vain knowledge [as we have just heard] And fill himself with the east wind [of withering, parching, and violent accusations]?
- Job 11:12 - But a hollow (empty-headed) man will become intelligent and wise [Only] when the colt of a wild donkey is born as a man.
- Job 6:24 - “Teach me, and I will be silent; And show me how I have erred.
- Job 6:25 - How painful are words of honesty. But what does your argument prove?
- Job 32:7 - I thought age should speak, And a multitude of years should teach wisdom.
- Job 32:8 - But there is [a vital force and] a spirit [of intelligence] in man, And the breath of the Almighty gives them understanding.
- Job 32:9 - Those [who are] abundant in years may not [always] be wise, Nor may the elders [always] understand justice.
- Job 32:10 - Therefore I say, ‘Listen to me; I also will give you my opinion [about Job’s situation] and tell you plainly what I think.’
- Job 32:11 - “You see, I waited for your words, I listened to your [wise] reasons, While you pondered and searched out what to say.
- Job 32:12 - I even paid close attention to [what] you [said], Indeed, not one of you convinced Job [nor could you refute him], Not one of you supplied [satisfactory] answers to his words.
- Job 32:13 - Beware if you say, ‘We have found wisdom; God thrusts Job down [justly], not man [for God alone is dealing with him].’
- 1 Corinthians 6:5 - I say this to your shame. Can it be that there is not one wise man among you who [is governed by integrity and] will be able and competent to decide [private disputes] between his fellow believers,
- Job 11:6 - And [that He would] show you the secrets of wisdom! For sound wisdom has two sides. Know therefore that God forgets a part of your wickedness and guilt.
- 1 Corinthians 4:10 - We are [regarded as] fools for Christ, but you are so wise in Christ; we are weak, but you are strong; you are highly esteemed, but we are dishonored.
- Job 8:8 - “Inquire, please, of past generations, And consider and apply yourself to the things searched out by their fathers.
- Job 8:9 - For we are only of yesterday and know nothing, Because our days on earth are [like] a shadow [just a breath or a vapor].
- Job 8:10 - Will they (the fathers) not teach you and tell you, And utter words from their hearts [the deepest part of their nature]?
- Job 17:10 - But as for all of you, come back again, Even though I do not find a wise man among you.