逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ภาษิตของท่านมีค่าเพียงขี้เถ้า คำแก้ต่างของท่านก็เปราะบางอย่างหม้อดิน
- 新标点和合本 - 你们以为可记念的箴言是炉灰的箴言; 你们以为可靠的坚垒是淤泥的坚垒。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们可记念的谚语是灰烬的箴言; 你们的后盾是泥土的后盾。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们可记念的谚语是灰烬的箴言; 你们的后盾是泥土的后盾。
- 当代译本 - 你们的名言是无用的灰烬, 你们的雄辩是土筑的营垒。
- 圣经新译本 - 你们背诵的格言都是炉灰的格言, 你们的辩护都是泥土的辩护。
- 现代标点和合本 - 你们以为可记念的箴言是炉灰的箴言, 你们以为可靠的坚垒是淤泥的坚垒。
- 和合本(拼音版) - 你们以为可记念的箴言, 是炉灰的箴言; 你们以为可靠的坚垒,是淤泥的坚垒。
- New International Version - Your maxims are proverbs of ashes; your defenses are defenses of clay.
- New International Reader's Version - Your sayings are as useless as ashes. The answers you give are as weak as clay.
- English Standard Version - Your maxims are proverbs of ashes; your defenses are defenses of clay.
- New Living Translation - Your platitudes are as valuable as ashes. Your defense is as fragile as a clay pot.
- Christian Standard Bible - Your memorable sayings are proverbs of ash; your defenses are made of clay.
- New American Standard Bible - Your memorable sayings are proverbs of ashes, Your defenses are defenses of clay.
- New King James Version - Your platitudes are proverbs of ashes, Your defenses are defenses of clay.
- Amplified Bible - Your memorable sayings are [worthless, merely] proverbs of ashes; Your defenses are defenses of [crumbling] clay.
- American Standard Version - Your memorable sayings are proverbs of ashes, Your defences are defences of clay.
- King James Version - Your remembrances are like unto ashes, your bodies to bodies of clay.
- New English Translation - Your maxims are proverbs of ashes; your defenses are defenses of clay.
- World English Bible - Your memorable sayings are proverbs of ashes. Your defenses are defenses of clay.
- 新標點和合本 - 你們以為可記念的箴言是爐灰的箴言; 你們以為可靠的堅壘是淤泥的堅壘。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們可記念的諺語是灰燼的箴言; 你們的後盾是泥土的後盾。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們可記念的諺語是灰燼的箴言; 你們的後盾是泥土的後盾。
- 當代譯本 - 你們的名言是無用的灰燼, 你們的雄辯是土築的營壘。
- 聖經新譯本 - 你們背誦的格言都是爐灰的格言, 你們的辯護都是泥土的辯護。
- 呂振中譯本 - 你們背誦的格言、是爐灰的箴言; 你們的辯護點、是泥土的辯護點。
- 現代標點和合本 - 你們以為可記念的箴言是爐灰的箴言, 你們以為可靠的堅壘是淤泥的堅壘。
- 文理和合譯本 - 爾之格言、乃灰塵之格言、爾之保障、乃土壤之保障、
- 文理委辦譯本 - 爾以為古訓、我比之塵沙、爾以為長城、我比之糞土。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾所視為箴言、以為後人必記憶、實如飛灰然、爾之所辯、自以為確實、乃如塵土然、
- Nueva Versión Internacional - ¡Han memorizado proverbios sin sentido! ¡Se defienden con apologías endebles!
- 현대인의 성경 - 너희 격언은 재와 같이 아무 데도 쓸데없고 너희 변호는 무너지기 쉬운 흙더미에 불과하다.
- Новый Русский Перевод - Изречения ваши – зола, и оплот ваш – оплот из глины.
- Восточный перевод - Изречения ваши – зола, и доводы ваши – оплот из глины.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Изречения ваши – зола, и доводы ваши – оплот из глины.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Изречения ваши – зола, и доводы ваши – оплот из глины.
- La Bible du Semeur 2015 - Car vos paroles ╵ne sont que maximes de cendre et vos réponses ╵des ouvrages d’argile.
- リビングバイブル - せっかくだが、これまでのご託宣は、 灰ひと握りの値打ちもない。 あなたたちは神を弁護しているつもりだろうが、 そんなものは土器のようにもろいのだ。
- Nova Versão Internacional - As máximas que vocês citam são provérbios de cinza; suas defesas não passam de barro.
- Hoffnung für alle - Eure tiefsinnigen Sprüche sind wertlos wie ein Häufchen Asche! Eure Verteidigung zerbröckelt wie Lehm!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Châm ngôn các anh vô dụng như tro bụi. Lập luận của các anh chỉ như đất sét.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่งที่ท่านพูดเป็นภาษิตที่ไร้ค่าอย่างเถ้าถ่าน คำตอบโต้ของท่านก็เปราะอย่างดินเผา
交叉引用
- สดุดี 109:15 - ขอให้บาปเหล่านั้นอยู่ต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้าเสมอ เพื่อพระองค์จะทรงกระทำให้เขาถูกลืมไปจากโลก
- สุภาษิต 10:7 - ชื่อของคนชอบธรรมจะใช้เป็นคำอวยพร แต่ชื่อของคนชั่วจะเสื่อมเสียไป
- ปฐมกาล 18:27 - อับราฮัมทูลอีกว่า “ข้าพระองค์ซึ่งเป็นเพียงผงธุลีและขี้เถ้าไม่ควรอาจเอื้อมทูลขอต่อองค์พระผู้เป็นเจ้า
- สดุดี 102:12 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า แต่พระองค์ประทับเหนือบัลลังก์ตลอดกาล พระเกียรติของพระองค์เลื่องลือตลอดทุกชั่วอายุ
- ปฐมกาล 2:7 - แล้วพระเจ้าพระยาห์เวห์ทรงปั้นมนุษย์ จากธุลีดินและทรงระบายลมหายใจแห่งชีวิตเข้าไปทางจมูกของเขา มนุษย์จึงมีชีวิต
- อิสยาห์ 26:14 - บัดนี้เขาเหล่านั้นตายแล้ว ไม่มีชีวิตอยู่อีกต่อไป วิญญาณที่จากไปไม่ได้กลับมาอีก พระองค์ทรงลงโทษและนำพวกเขาไปสู่หายนะ ทรงกวาดล้างทุกอย่างที่เป็นอนุสรณ์ของพวกเขา
- โยบ 18:17 - อนุสรณ์ของเขาพินาศไปจากโลก สิ้นชื่อไปจากแผ่นดิน
- 2โครินธ์ 5:1 - บัดนี้เรารู้อยู่ว่าหากเต็นท์ฝ่ายโลกนี้ที่เราอาศัยอยู่ถูกทำลายลง เราก็มีบ้านจากพระเจ้า คือบ้านนิรันดร์ในสวรรค์ซึ่งไม่ได้สร้างขึ้นด้วยมือมนุษย์
- สดุดี 34:16 - พระพักตร์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าหันเข้าต่อต้านคนทำชั่ว เพื่อทำลายอนุสรณ์ของพวกเขาจากแผ่นดินโลก
- อพยพ 17:14 - องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสแก่โมเสสว่า “จงบันทึกสิ่งนี้ลงในหนังสือม้วน ให้เป็นสิ่งที่ต้องจดจำตลอดไป และต้องให้โยชูวาได้ยินเรื่องนี้ เพราะเราจะลบล้างชาวอามาเลขออกจากความทรงจำทั้งสิ้นภายใต้ฟ้าสวรรค์”
- โยบ 4:19 - แล้วผู้ที่อาศัยในเรือนดินจะยิ่งกว่านั้นสักเท่าใด ผู้ซึ่งมีรากฐานอยู่ในธุลีดิน ซึ่งขยี้ให้ตายได้ง่ายดายยิ่งกว่าแมลงเม่า!