逐节对照
- Nueva Versión Internacional - ¿Se atreverán a mentir en nombre de Dios? ¿Argumentarán en su favor con engaños?
- 新标点和合本 - 你们要为 神说不义的话吗? 为他说诡诈的言语吗?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要为上帝说不义的话吗? 要为他说诡诈的言语吗?
- 和合本2010(神版-简体) - 你们要为 神说不义的话吗? 要为他说诡诈的言语吗?
- 当代译本 - 你们要为上帝说谎, 为祂说诡诈的话吗?
- 圣经新译本 - 你们要为 神说不义的言语吗? 你们要为他说诡诈的话吗?
- 现代标点和合本 - 你们要为神说不义的话吗? 为他说诡诈的言语吗?
- 和合本(拼音版) - 你们要为上帝说不义的话吗? 为他说诡诈的言语吗?
- New International Version - Will you speak wickedly on God’s behalf? Will you speak deceitfully for him?
- New International Reader's Version - Will you say evil things in order to help God? Will you tell lies for him?
- English Standard Version - Will you speak falsely for God and speak deceitfully for him?
- New Living Translation - “Are you defending God with lies? Do you make your dishonest arguments for his sake?
- Christian Standard Bible - Would you testify unjustly on God’s behalf or speak deceitfully for him?
- New American Standard Bible - Will you speak what is unjust for God, And speak what is deceitful for Him?
- New King James Version - Will you speak wickedly for God, And talk deceitfully for Him?
- Amplified Bible - Will you speak what is unjust for God, And speak what is deceitful for Him?
- American Standard Version - Will ye speak unrighteously for God, And talk deceitfully for him?
- King James Version - Will ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?
- New English Translation - Will you speak wickedly on God’s behalf? Will you speak deceitfully for him?
- World English Bible - Will you speak unrighteously for God, and talk deceitfully for him?
- 新標點和合本 - 你們要為神說不義的話嗎? 為他說詭詐的言語嗎?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要為上帝說不義的話嗎? 要為他說詭詐的言語嗎?
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們要為 神說不義的話嗎? 要為他說詭詐的言語嗎?
- 當代譯本 - 你們要為上帝說謊, 為祂說詭詐的話嗎?
- 聖經新譯本 - 你們要為 神說不義的言語嗎? 你們要為他說詭詐的話嗎?
- 呂振中譯本 - 你們要為上帝說不義的話麼? 要為他說詭詐的話語麼?
- 現代標點和合本 - 你們要為神說不義的話嗎? 為他說詭詐的言語嗎?
- 文理和合譯本 - 爾為上帝出妄語、言詭詞乎、
- 文理委辦譯本 - 爾既明上帝降罰之故、代為剖析、豈可妄辭、豈可譫語、豈可偏視。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾為天主出妄言乎、為天主出誕語乎、
- 현대인의 성경 - 너희가 어째서 거짓말을 하느냐? 너희 거짓말이 하나님에게 유익을 주리라고 생각하느냐?
- Новый Русский Перевод - Неужели вы станете лгать ради Бога и обманывать ради Него?
- Восточный перевод - Неужели вы станете лгать ради Всевышнего и обманывать ради Него?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Неужели вы станете лгать ради Аллаха и обманывать ради Него?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Неужели вы станете лгать ради Всевышнего и обманывать ради Него?
- La Bible du Semeur 2015 - Est-ce en faveur de Dieu ╵que vous proférez des propos injustes, et est-ce pour le soutenir ╵que vous dites des faussetés ?
- リビングバイブル - 神は一度だって あなたたちの言っているようなことを 口になさらないのに、 それでもなお、神の代弁者を気取るつもりか。
- Nova Versão Internacional - Vocês vão falar com maldade em nome de Deus? Vão falar enganosamente a favor dele?
- Hoffnung für alle - Wollt ihr für Gott lügen und mit falschen Aussagen für ihn eintreten?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các anh dám nhân danh Đức Chúa Trời nói lời giả dối sao? Hay thay Chúa nói lời dối trá?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านจะพูดชั่วๆ อ้างว่าพูดแทนพระเจ้าหรือ? ท่านจะพูดล่อหลอกเพื่อพระองค์หรือ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านจะพูดเท็จเพื่อพระเจ้า และพูดลวงหลอกเพื่อพระองค์หรือ
交叉引用
- Job 4:7 - »Ponte a pensar: ¿Quién que sea inocente ha perecido? ¿Cuándo se ha destruido a la gente íntegra?
- Job 11:2 - «¿Quedará sin respuesta toda esta perorata? ¿Resultará inocente este hablador?
- Job 11:3 - ¿Toda esa palabrería nos dejará callados? ¿Te burlarás sin que nadie te reprenda?
- Job 11:4 - Tú afirmas: “Mi postura es la correcta; soy puro a los ojos de Dios”.
- Romanos 3:5 - Pero, si nuestra injusticia pone de relieve la justicia de Dios, ¿qué diremos? ¿Que Dios es injusto al descargar sobre nosotros su ira? (Hablo en términos humanos).
- Romanos 3:6 - ¡De ninguna manera! Si así fuera, ¿cómo podría Dios juzgar al mundo?
- Romanos 3:7 - Alguien podría objetar: «Si mi mentira destaca la verdad de Dios y así aumenta su gloria, ¿por qué todavía se me juzga como pecador?
- Romanos 3:8 - ¿Por qué no decir: Hagamos lo malo para que venga lo bueno?» Así nos calumnian algunos, asegurando que eso es lo que enseñamos. ¡Pero bien merecida se tienen la condenación!
- Job 27:4 - mis labios no pronunciarán maldad alguna, ni mi lengua proferirá mentiras.
- Job 32:21 - No favoreceré a nadie ni halagaré a ninguno;
- Job 32:22 - Yo no sé adular a nadie; si lo hiciera, mi creador me castigaría.
- 2 Corintios 4:2 - Más bien, hemos renunciado a todo lo vergonzoso que se hace a escondidas; no actuamos con engaño ni torcemos la palabra de Dios. Al contrario, mediante la clara exposición de la verdad, nos recomendamos a toda conciencia humana en la presencia de Dios.
- Job 17:5 - Quien por una recompensa denuncia a sus amigos verá a sus hijos desfallecer.
- Juan 16:2 - Los expulsarán de las sinagogas; y hasta viene el día en que cualquiera que los mate pensará que le está prestando un servicio a Dios.
- Job 36:4 - Te aseguro que no hay falsedad en mis palabras; ¡tienes ante ti a la sabiduría en persona!