逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ทำไมท่านถึงปล่อยให้ความคิดนำท่านออกนอกลู่นอกทาง ทำไมตาของท่านถึงมองไม่เห็นความจริง
- 新标点和合本 - 你的心为何将你逼去? 你的眼为何冒出火星,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你的心为何失控, 你的眼为何冒火,
- 和合本2010(神版-简体) - 你的心为何失控, 你的眼为何冒火,
- 当代译本 - 你为何失去理智, 为何双眼冒火,
- 圣经新译本 - 你的心为什么迷惑你, 你的眼为什么闪出怒光,
- 现代标点和合本 - 你的心为何将你逼去, 你的眼为何冒出火星,
- 和合本(拼音版) - 你的心为何将你逼去? 你的眼为何冒出火星?
- New International Version - Why has your heart carried you away, and why do your eyes flash,
- New International Reader's Version - Why have you let your wild ideas carry you away? Why do your eyes flash with anger?
- English Standard Version - Why does your heart carry you away, and why do your eyes flash,
- New Living Translation - What has taken away your reason? What has weakened your vision,
- Christian Standard Bible - Why has your heart misled you, and why do your eyes flash
- New American Standard Bible - Why does your heart take you away? And why do your eyes wink,
- New King James Version - Why does your heart carry you away, And what do your eyes wink at,
- Amplified Bible - Why does your heart carry you away [allowing you to be controlled by emotion]? And why do your eyes flash [in anger or contempt],
- American Standard Version - Why doth thy heart carry thee away? And why do thine eyes flash,
- King James Version - Why doth thine heart carry thee away? and what do thy eyes wink at,
- New English Translation - Why has your heart carried you away, and why do your eyes flash,
- World English Bible - Why does your heart carry you away? Why do your eyes flash,
- 新標點和合本 - 你的心為何將你逼去? 你的眼為何冒出火星,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的心為何失控, 你的眼為何冒火,
- 和合本2010(神版-繁體) - 你的心為何失控, 你的眼為何冒火,
- 當代譯本 - 你為何失去理智, 為何雙眼冒火,
- 聖經新譯本 - 你的心為甚麼迷惑你, 你的眼為甚麼閃出怒光,
- 呂振中譯本 - 你的心為甚麼將你拿走? 你的眼為甚麼冒出 忿怒的 火星?
- 現代標點和合本 - 你的心為何將你逼去, 你的眼為何冒出火星,
- 文理和合譯本 - 爾心曷迫爾、爾目曷發赤、
- 文理委辦譯本 - 爾何心狂、白眼玩世。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾何任爾心狂妄、爾目何為輕玩、
- Nueva Versión Internacional - ¿Por qué te dejas llevar por el enojo? ¿Por qué te relampaguean los ojos?
- 현대인의 성경 - 네가 무엇 때문에 흥분하여 눈을 부릅뜨고 우리를 노려보며
- Новый Русский Перевод - Почему увлекает тебя твое сердце, почему сверкают твои глаза,
- Восточный перевод - Почему отвлекают тебя твои чувства, почему сверкают в гневе твои глаза,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Почему отвлекают тебя твои чувства, почему сверкают в гневе твои глаза,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Почему отвлекают тебя твои чувства, почему сверкают в гневе твои глаза,
- La Bible du Semeur 2015 - Où t’emporte ton cœur ? A quoi font allusion ╵ces clignements des yeux ?
- リビングバイブル - あなたは腹立ちのあまり理性を失い、 異様な目つきをしている。 その態度は、いったい何だ。
- Nova Versão Internacional - Por que você se deixa levar pelo coração, e por que esse brilho nos seus olhos?
- Hoffnung für alle - Was erlaubst du dir! Du lässt dich vom Ärger mitreißen, aus deinen Augen sprüht der Zorn;
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì sao lòng anh bấn loạn? Và mắt anh long sòng sọc
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุใดจิตใจของท่านพาท่านเตลิดไปเช่นนี้? ทำไมตาของท่านจึงลุกเป็นไฟ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทำไมท่านจึงควบคุมความรู้สึกในใจของท่านไม่อยู่ และทำไมสายตาของท่านจึงเดือดดาล
- Thai KJV - เหตุไฉนท่านจึงปล่อยตัวไปตามใจ ท่านกระพริบตาเพราะเหตุอะไรเล่า
交叉引用
- สดุดี 35:19 - ขออย่าให้ศัตรูที่ข้าพเจ้าไม่ได้ทำอะไรพวกเขานั้น เอาชนะและหัวเราะเยาะข้าพเจ้าได้ ขออย่าให้คนเหล่านั้นที่เกลียดข้าพเจ้า ทั้งๆที่ข้าพเจ้าไม่ได้ทำอะไรพวกเขา ขยิบตาส่งสัญญาณกันเพื่อต่อต้านข้าพเจ้า
- กิจการ 8:22 - กลับตัวกลับใจจากความชั่วร้ายแบบนี้ซะ แล้วอธิษฐานถึงองค์เจ้าชีวิต หวังว่าพระองค์อาจจะอภัยให้กับความคิดที่อยู่ในใจคุณ
- ยากอบ 1:14 - แต่เป็นเพราะกิเลสของตัวเองต่างหากที่มาล่อลวงและชักนำให้หลงไป
- ยากอบ 1:15 - เมื่อกิเลสตั้งท้อง มันก็จะคลอดความบาปออกมา แล้วเมื่อความบาปโตเต็มที่ มันก็จะคลอดความตายออกมา
- สุภาษิต 6:13 - พร้อมทั้งขยิบหูหยิบตา ส่งสัญญาณด้วยมือและเท้า
- โยบ 11:13 - ถ้าท่านมอบจิตใจของท่านให้กับพระเจ้า และยื่นมือของท่านไปยังพระองค์
- กิจการ 5:3 - เปโตรต่อว่าอานาเนียว่า “ทำไมคุณถึงยอมให้ซาตานครอบงำจิตใจคุณจนโกหกต่อพระวิญญาณบริสุทธิ์ และเก็บเงินส่วนหนึ่งที่ได้จากการขายที่ดินเอาไว้เอง
- กิจการ 5:4 - ที่ดินผืนนั้นก็เป็นของคุณอยู่แล้วก่อนที่คุณจะขายไม่ใช่หรือ และหลังจากที่ขายแล้ว เงินนั้นก็ยังอยู่ในอำนาจของคุณไม่ใช่หรือ แล้วทำไมคุณถึงคิดทำอย่างนี้ คุณกำลังโกหกพระเจ้า ไม่ได้โกหกพวกเราหรอก”
- โยบ 17:2 - ใช่แล้ว มีแต่คนเยาะเย้ยอยู่รอบตัวข้าพเจ้า และข้าพเจ้าก็ต้องมองพวกนี้สบประมาทข้าพเจ้า
- มาระโก 7:21 - เพราะที่ออกมาจากตัวก็ออกมาจากจิตใจ และใจนี่เองเป็นที่มาของความคิดชั่วร้าย ความผิดบาปทางเพศ การลักขโมย การฆ่ากัน
- มาระโก 7:22 - การมีชู้ ความโลภ ความชั่วต่างๆ การหลอกลวง ราคะตัณหา การอิจฉาริษยา การนินทาว่าร้าย ความเย่อหยิ่งจองหอง และ ความโง่เขลา
- ปัญญาจารย์ 11:9 - ดังนั้น หนุ่มสาวเอ๋ย ให้สนุกสนานเถอะในขณะที่ยังเป็นหนุ่มเป็นสาวกันอยู่ ปล่อยใจให้ยินดีไปกับวันคืนของความเป็นหนุ่มสาวนั้น และทำตามที่ใจของเจ้าเรียกร้อง และไปตามสิ่งที่ดวงตาของเจ้าอยากได้ แต่ถึงอย่างนั้นก็ให้รู้ไว้ว่าพระเจ้าจะตัดสินเจ้าจากเรื่องเหล่านี้ทั้งหมด