Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:25 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - They shake their fists at God. They brag about themselves and oppose the Mighty One.
  • 新标点和合本 - 他伸手攻击 神, 以骄傲攻击全能者,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因他伸手攻击上帝, 逞强对抗全能者,
  • 和合本2010(神版-简体) - 因他伸手攻击 神, 逞强对抗全能者,
  • 当代译本 - 因为他挥拳对抗上帝, 藐视全能者,
  • 圣经新译本 - 因为他向 神挥拳,向全能者逞强,
  • 现代标点和合本 - 他伸手攻击神, 以骄傲攻击全能者,
  • 和合本(拼音版) - 他伸手攻击上帝, 以骄傲攻击全能者,
  • New International Version - because he shakes his fist at God and vaunts himself against the Almighty,
  • English Standard Version - Because he has stretched out his hand against God and defies the Almighty,
  • New Living Translation - For they shake their fists at God, defying the Almighty.
  • Christian Standard Bible - For he has stretched out his hand against God and has arrogantly opposed the Almighty.
  • New American Standard Bible - Because he has reached out with his hand against God, And is arrogant toward the Almighty.
  • New King James Version - For he stretches out his hand against God, And acts defiantly against the Almighty,
  • Amplified Bible - Because he has stretched out his hand against God And behaves arrogantly against the Almighty,
  • American Standard Version - Because he hath stretched out his hand against God, And behaveth himself proudly against the Almighty;
  • King James Version - For he stretcheth out his hand against God, and strengtheneth himself against the Almighty.
  • New English Translation - for he stretches out his hand against God, and vaunts himself against the Almighty,
  • World English Bible - Because he has stretched out his hand against God, and behaves himself proudly against the Almighty,
  • 新標點和合本 - 他伸手攻擊神, 以驕傲攻擊全能者,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因他伸手攻擊上帝, 逞強對抗全能者,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因他伸手攻擊 神, 逞強對抗全能者,
  • 當代譯本 - 因為他揮拳對抗上帝, 藐視全能者,
  • 聖經新譯本 - 因為他向 神揮拳,向全能者逞強,
  • 呂振中譯本 - 因為他伸手攻擊上帝, 自誇強大而抗拒全能者,
  • 現代標點和合本 - 他伸手攻擊神, 以驕傲攻擊全能者,
  • 文理和合譯本 - 因其舉手以攻上帝、狂傲以敵全能者、
  • 文理委辦譯本 - 惡人自恃其勇、狂悖成性、侮慢全能之上帝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因其舉手抗拒天主、妄恃己力、侮慢全能之主、
  • Nueva Versión Internacional - y todo por levantar el puño contra Dios y atreverse a desafiar al Todopoderoso.
  • 현대인의 성경 - 이것은 하나님에게 주먹을 휘두르며 전능하신 분을 배반하고 끝까지 고집을 피우며 하나님을 대항하는 인간의 운명이다.
  • Новый Русский Перевод - за то, что простер против Бога руку и Всемогущему бросил вызов,
  • Восточный перевод - за то, что простёр против Всевышнего руку и Всемогущему бросил вызов,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - за то, что простёр против Аллаха руку и Всемогущему бросил вызов,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - за то, что простёр против Всевышнего руку и Всемогущему бросил вызов,
  • La Bible du Semeur 2015 - parce que, contre Dieu ╵il a levé le poing, et qu’il s’est élevé ╵contre le Tout-Puissant.
  • リビングバイブル - 彼はブリキの盾をとって、 神に向かってこぶしを振り、全能者に挑み、 身のほど知らずにも攻撃をしかける。
  • Nova Versão Internacional - porque agitou os punhos contra Deus e desafiou o Todo-poderoso,
  • Hoffnung für alle - Denn er hat Gott mit der Faust gedroht und wagte es, den Allmächtigen zu bekämpfen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì chúng đã đưa tay ra chống Đức Chúa Trời, cả gan khinh dể Đấng Toàn Năng,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเขาชูกำปั้นใส่พระเจ้า และหยิ่งอหังการต่อองค์ทรงฤทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​เขา​ยื่น​มือ​คัดค้าน​พระ​เจ้า และ​ทำ​เป็น​เก่ง​กล้า​ต่อ​องค์​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ
交叉引用
  • 1 Samuel 4:7 - So they were afraid. “A god has come into their camp,” they said. “Oh no! Nothing like this has ever happened before.
  • 1 Samuel 4:8 - How terrible it will be for us! Who will save us from the power of these mighty gods? They struck down the people of Egypt in the desert. They sent all kinds of plagues on them.
  • 1 Samuel 4:9 - Philistines, be strong! Fight like men! If you don’t, you will come under the control of the Hebrews. You will become their slaves, just as they have been your slaves. Fight like men!”
  • Leviticus 26:23 - “ ‘After all those things, suppose you still do not accept my warnings. And suppose you continue to be my enemy.
  • Acts 9:5 - “Who are you, Lord?” Saul asked. “I am Jesus,” he replied. “I am the one you are opposing.
  • Acts 12:23 - Right away an angel of the Lord struck Herod down. Herod had not given praise to God. So he was eaten by worms and died.
  • Exodus 9:17 - But you are still against my people. You will not let them go.
  • Exodus 5:2 - Pharaoh said, “Who is the Lord? Why should I obey him? Why should I let Israel go? I don’t even know the Lord. And I won’t let Israel go.”
  • Exodus 5:3 - Then Moses and Aaron said, “The God of the Hebrews has met with us. Now let us take a journey that lasts about three days. We want to go into the desert to offer sacrifices to the Lord our God. If we don’t, he might strike us with plagues. Or he might let us be killed by swords.”
  • Isaiah 41:4 - Who has made that happen? Who has carried it out? Who has created all the people who have ever lived? I, the Lord, have done it. I was with the first of them. And I will be with the last of them.”
  • Isaiah 41:5 - The people on the islands have seen that king coming. And it has made them afraid. People tremble with fear from one end of the earth to the other. They come and gather together.
  • Isaiah 41:6 - They help one another. They say to one another, “Be strong!”
  • Isaiah 41:7 - One skilled worker makes a statue of a god. Another covers it with gold. The first worker says to the second, “You have done a good job.” Another worker smooths out the metal with a hammer. Still another gives the statue its final shape. The one who hammers says to the one who shapes, “You have done a good job.” Then they nail the statue down so it won’t fall over.
  • Isaiah 8:9 - Sound the battle cry, you nations! But you will be torn apart. Listen, all you lands far away! Prepare for battle! But you will be torn apart. Prepare for battle! But you will be torn apart.
  • Isaiah 8:10 - Make your battle plans! But you won’t succeed. Give your orders! But they won’t be carried out. That’s because God is with us.
  • Acts 12:1 - About this time, King Herod arrested some people who belonged to the church. He planned to make them suffer greatly.
  • Isaiah 10:12 - The Lord will finish everything he has planned to do against Mount Zion and Jerusalem. Then he’ll say, “Now I will punish the king of Assyria. I will punish him because his heart and his eyes are so proud.
  • Isaiah 10:13 - The king of Assyria says, “ ‘By my power I have taken over all these nations. I am very wise. I have great understanding. I have wiped out the borders between nations. I’ve taken their treasures. Like a great hero I’ve brought their kings under my control.
  • Isaiah 10:14 - I’ve taken the wealth of the nations. It was as easy as reaching into a bird’s nest. I’ve gathered the riches of all these countries. It was as easy as gathering eggs that have been left in a nest. Not a single baby bird flapped its wings. Not one of them opened its mouth to chirp.’ ”
  • Psalm 73:11 - They say, “How would God know what we’re doing? Does the Most High God know anything?”
  • Isaiah 27:4 - I am not angry with my vineyard. I wish thorns and bushes would come up in it. Then I would march out against them in battle. I would set all of them on fire.
  • Job 40:9 - Is your arm as powerful as mine is? Can your voice thunder as mine does?
  • Job 40:10 - Then put on glory and beauty as if they were your clothes. Also put on honor and majesty.
  • Job 40:11 - Let loose your great anger. Look at those who are proud and bring them low.
  • Malachi 3:13 - “You have spoken with pride against me,” says the Lord. “But you ask, ‘What have we spoken against you?’
  • Psalm 52:7 - “Just look at this fellow! He didn’t depend on God for his safety. He put his trust in all his wealth. He grew strong by destroying others!”
  • Job 36:9 - God tells them what they’ve done. He tells them they’ve become proud and sinned against him.
  • Job 9:4 - His wisdom is deep. His power is great. No one opposes him and comes away unharmed.
  • Daniel 5:23 - You have taken your stand against the Lord of heaven. You had your servants bring cups from his temple to you. You and your nobles drank wine from them. So did your wives and concubines. You praised your gods. The statues of those gods are made out of silver, gold, bronze, iron, wood or stone. They can’t see or hear or understand anything. But you didn’t honor God. He holds in his hand your very life and everything you do.
  • Psalm 73:9 - They brag as if they owned heaven itself. They talk as if they controlled the earth.
  • 1 Samuel 6:6 - Why are you stubborn, as Pharaoh and the people of Egypt were? Israel’s god was very hard on them. Only then did they send the Israelites out. Only then did they let them go on their way.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - They shake their fists at God. They brag about themselves and oppose the Mighty One.
  • 新标点和合本 - 他伸手攻击 神, 以骄傲攻击全能者,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因他伸手攻击上帝, 逞强对抗全能者,
  • 和合本2010(神版-简体) - 因他伸手攻击 神, 逞强对抗全能者,
  • 当代译本 - 因为他挥拳对抗上帝, 藐视全能者,
  • 圣经新译本 - 因为他向 神挥拳,向全能者逞强,
  • 现代标点和合本 - 他伸手攻击神, 以骄傲攻击全能者,
  • 和合本(拼音版) - 他伸手攻击上帝, 以骄傲攻击全能者,
  • New International Version - because he shakes his fist at God and vaunts himself against the Almighty,
  • English Standard Version - Because he has stretched out his hand against God and defies the Almighty,
  • New Living Translation - For they shake their fists at God, defying the Almighty.
  • Christian Standard Bible - For he has stretched out his hand against God and has arrogantly opposed the Almighty.
  • New American Standard Bible - Because he has reached out with his hand against God, And is arrogant toward the Almighty.
  • New King James Version - For he stretches out his hand against God, And acts defiantly against the Almighty,
  • Amplified Bible - Because he has stretched out his hand against God And behaves arrogantly against the Almighty,
  • American Standard Version - Because he hath stretched out his hand against God, And behaveth himself proudly against the Almighty;
  • King James Version - For he stretcheth out his hand against God, and strengtheneth himself against the Almighty.
  • New English Translation - for he stretches out his hand against God, and vaunts himself against the Almighty,
  • World English Bible - Because he has stretched out his hand against God, and behaves himself proudly against the Almighty,
  • 新標點和合本 - 他伸手攻擊神, 以驕傲攻擊全能者,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因他伸手攻擊上帝, 逞強對抗全能者,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因他伸手攻擊 神, 逞強對抗全能者,
  • 當代譯本 - 因為他揮拳對抗上帝, 藐視全能者,
  • 聖經新譯本 - 因為他向 神揮拳,向全能者逞強,
  • 呂振中譯本 - 因為他伸手攻擊上帝, 自誇強大而抗拒全能者,
  • 現代標點和合本 - 他伸手攻擊神, 以驕傲攻擊全能者,
  • 文理和合譯本 - 因其舉手以攻上帝、狂傲以敵全能者、
  • 文理委辦譯本 - 惡人自恃其勇、狂悖成性、侮慢全能之上帝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因其舉手抗拒天主、妄恃己力、侮慢全能之主、
  • Nueva Versión Internacional - y todo por levantar el puño contra Dios y atreverse a desafiar al Todopoderoso.
  • 현대인의 성경 - 이것은 하나님에게 주먹을 휘두르며 전능하신 분을 배반하고 끝까지 고집을 피우며 하나님을 대항하는 인간의 운명이다.
  • Новый Русский Перевод - за то, что простер против Бога руку и Всемогущему бросил вызов,
  • Восточный перевод - за то, что простёр против Всевышнего руку и Всемогущему бросил вызов,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - за то, что простёр против Аллаха руку и Всемогущему бросил вызов,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - за то, что простёр против Всевышнего руку и Всемогущему бросил вызов,
  • La Bible du Semeur 2015 - parce que, contre Dieu ╵il a levé le poing, et qu’il s’est élevé ╵contre le Tout-Puissant.
  • リビングバイブル - 彼はブリキの盾をとって、 神に向かってこぶしを振り、全能者に挑み、 身のほど知らずにも攻撃をしかける。
  • Nova Versão Internacional - porque agitou os punhos contra Deus e desafiou o Todo-poderoso,
  • Hoffnung für alle - Denn er hat Gott mit der Faust gedroht und wagte es, den Allmächtigen zu bekämpfen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì chúng đã đưa tay ra chống Đức Chúa Trời, cả gan khinh dể Đấng Toàn Năng,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเขาชูกำปั้นใส่พระเจ้า และหยิ่งอหังการต่อองค์ทรงฤทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​เขา​ยื่น​มือ​คัดค้าน​พระ​เจ้า และ​ทำ​เป็น​เก่ง​กล้า​ต่อ​องค์​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ
  • 1 Samuel 4:7 - So they were afraid. “A god has come into their camp,” they said. “Oh no! Nothing like this has ever happened before.
  • 1 Samuel 4:8 - How terrible it will be for us! Who will save us from the power of these mighty gods? They struck down the people of Egypt in the desert. They sent all kinds of plagues on them.
  • 1 Samuel 4:9 - Philistines, be strong! Fight like men! If you don’t, you will come under the control of the Hebrews. You will become their slaves, just as they have been your slaves. Fight like men!”
  • Leviticus 26:23 - “ ‘After all those things, suppose you still do not accept my warnings. And suppose you continue to be my enemy.
  • Acts 9:5 - “Who are you, Lord?” Saul asked. “I am Jesus,” he replied. “I am the one you are opposing.
  • Acts 12:23 - Right away an angel of the Lord struck Herod down. Herod had not given praise to God. So he was eaten by worms and died.
  • Exodus 9:17 - But you are still against my people. You will not let them go.
  • Exodus 5:2 - Pharaoh said, “Who is the Lord? Why should I obey him? Why should I let Israel go? I don’t even know the Lord. And I won’t let Israel go.”
  • Exodus 5:3 - Then Moses and Aaron said, “The God of the Hebrews has met with us. Now let us take a journey that lasts about three days. We want to go into the desert to offer sacrifices to the Lord our God. If we don’t, he might strike us with plagues. Or he might let us be killed by swords.”
  • Isaiah 41:4 - Who has made that happen? Who has carried it out? Who has created all the people who have ever lived? I, the Lord, have done it. I was with the first of them. And I will be with the last of them.”
  • Isaiah 41:5 - The people on the islands have seen that king coming. And it has made them afraid. People tremble with fear from one end of the earth to the other. They come and gather together.
  • Isaiah 41:6 - They help one another. They say to one another, “Be strong!”
  • Isaiah 41:7 - One skilled worker makes a statue of a god. Another covers it with gold. The first worker says to the second, “You have done a good job.” Another worker smooths out the metal with a hammer. Still another gives the statue its final shape. The one who hammers says to the one who shapes, “You have done a good job.” Then they nail the statue down so it won’t fall over.
  • Isaiah 8:9 - Sound the battle cry, you nations! But you will be torn apart. Listen, all you lands far away! Prepare for battle! But you will be torn apart. Prepare for battle! But you will be torn apart.
  • Isaiah 8:10 - Make your battle plans! But you won’t succeed. Give your orders! But they won’t be carried out. That’s because God is with us.
  • Acts 12:1 - About this time, King Herod arrested some people who belonged to the church. He planned to make them suffer greatly.
  • Isaiah 10:12 - The Lord will finish everything he has planned to do against Mount Zion and Jerusalem. Then he’ll say, “Now I will punish the king of Assyria. I will punish him because his heart and his eyes are so proud.
  • Isaiah 10:13 - The king of Assyria says, “ ‘By my power I have taken over all these nations. I am very wise. I have great understanding. I have wiped out the borders between nations. I’ve taken their treasures. Like a great hero I’ve brought their kings under my control.
  • Isaiah 10:14 - I’ve taken the wealth of the nations. It was as easy as reaching into a bird’s nest. I’ve gathered the riches of all these countries. It was as easy as gathering eggs that have been left in a nest. Not a single baby bird flapped its wings. Not one of them opened its mouth to chirp.’ ”
  • Psalm 73:11 - They say, “How would God know what we’re doing? Does the Most High God know anything?”
  • Isaiah 27:4 - I am not angry with my vineyard. I wish thorns and bushes would come up in it. Then I would march out against them in battle. I would set all of them on fire.
  • Job 40:9 - Is your arm as powerful as mine is? Can your voice thunder as mine does?
  • Job 40:10 - Then put on glory and beauty as if they were your clothes. Also put on honor and majesty.
  • Job 40:11 - Let loose your great anger. Look at those who are proud and bring them low.
  • Malachi 3:13 - “You have spoken with pride against me,” says the Lord. “But you ask, ‘What have we spoken against you?’
  • Psalm 52:7 - “Just look at this fellow! He didn’t depend on God for his safety. He put his trust in all his wealth. He grew strong by destroying others!”
  • Job 36:9 - God tells them what they’ve done. He tells them they’ve become proud and sinned against him.
  • Job 9:4 - His wisdom is deep. His power is great. No one opposes him and comes away unharmed.
  • Daniel 5:23 - You have taken your stand against the Lord of heaven. You had your servants bring cups from his temple to you. You and your nobles drank wine from them. So did your wives and concubines. You praised your gods. The statues of those gods are made out of silver, gold, bronze, iron, wood or stone. They can’t see or hear or understand anything. But you didn’t honor God. He holds in his hand your very life and everything you do.
  • Psalm 73:9 - They brag as if they owned heaven itself. They talk as if they controlled the earth.
  • 1 Samuel 6:6 - Why are you stubborn, as Pharaoh and the people of Egypt were? Israel’s god was very hard on them. Only then did they send the Israelites out. Only then did they let them go on their way.
圣经
资源
计划
奉献