逐节对照
- Nueva Versión Internacional - Tampoco discute con argumentos vanos ni con palabras huecas.
- 新标点和合本 - 他岂可用无益的话 和无济于事的言语理论呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他岂可用无益的话, 用无济于事的言语理论呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 他岂可用无益的话, 用无济于事的言语理论呢?
- 当代译本 - 申辩时岂会讲无用的话, 说无益之言?
- 圣经新译本 - 他怎可用无益的话,或无用的言词辩论呢?
- 现代标点和合本 - 他岂可用无益的话 和无济于事的言语理论呢?
- 和合本(拼音版) - 他岂可用无益的话 和无济于事的言语理论呢?
- New International Version - Would they argue with useless words, with speeches that have no value?
- New International Reader's Version - Would they argue with useless words? Would they give worthless speeches?
- English Standard Version - Should he argue in unprofitable talk, or in words with which he can do no good?
- New Living Translation - The wise don’t engage in empty chatter. What good are such words?
- Christian Standard Bible - Should he argue with useless talk or with words that serve no good purpose?
- New American Standard Bible - Should he argue with useless talk, Or with words which do not benefit?
- New King James Version - Should he reason with unprofitable talk, Or by speeches with which he can do no good?
- Amplified Bible - Should he rebuke and argue with useless talk? Or with words in which there is no benefit?
- American Standard Version - Should he reason with unprofitable talk, Or with speeches wherewith he can do no good?
- King James Version - Should he reason with unprofitable talk? or with speeches wherewith he can do no good?
- New English Translation - Does he argue with useless talk, with words that have no value in them?
- World English Bible - Should he reason with unprofitable talk, or with speeches with which he can do no good?
- 新標點和合本 - 他豈可用無益的話 和無濟於事的言語理論呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他豈可用無益的話, 用無濟於事的言語理論呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 他豈可用無益的話, 用無濟於事的言語理論呢?
- 當代譯本 - 申辯時豈會講無用的話, 說無益之言?
- 聖經新譯本 - 他怎可用無益的話,或無用的言詞辯論呢?
- 呂振中譯本 - 他哪可用無益的話 和無濟於事的言語來辯訴呢?
- 現代標點和合本 - 他豈可用無益的話 和無濟於事的言語理論呢?
- 文理和合譯本 - 豈可以無益之言、無效之語而辯乎、
- 文理委辦譯本 - 豈可述無補之空言、進無益之浮詞哉。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 豈可以無補之言、無益之辭而辯乎、
- 현대인의 성경 - 참으로 지혜로운 사람은 너처럼 어리석은 말을 하지 않으며 아무런 의미도 없는 그와 같은 헛된 말로 자신을 변명하지 않는다.
- Новый Русский Перевод - Возражает ли он пустыми словами, речами, в которых нет прока?
- Восточный перевод - Возражает ли он пустыми словами, речами, в которых нет прока?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Возражает ли он пустыми словами, речами, в которых нет прока?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Возражает ли он пустыми словами, речами, в которых нет прока?
- La Bible du Semeur 2015 - Va-t-il argumenter ╵à coups de mots futiles, avec de longs discours ╵qui ne servent à rien ?
- リビングバイブル - そんなむなしいことばを並べ立てて何になるのか。
- Nova Versão Internacional - Argumentaria com palavras inúteis, com discursos sem valor?
- Hoffnung für alle - Kein Weiser würde so reden wie du! Wie du dich wehrst und zurückschlägst! Das ist doch völlig nutzlos! Was du sagst, hat keinen Wert!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người khôn không lập luận vô bổ. Lời anh bào chữa chẳng ra gì.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ควรหรือที่เขาจะโต้แย้งด้วยถ้อยคำที่ไร้ประโยชน์ ด้วยวาจาที่ไร้แก่นสาร?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ควรหรือที่เขาจะโต้เถียงด้วยคำพูดที่ไร้ประโยชน์ หรือด้วยคำพูดที่ไม่ช่วยให้อะไรดีขึ้น
交叉引用
- Job 26:1 - Pero Job intervino:
- Job 26:2 - «¡Tú sí que ayudas al débil! ¡Tú sí que salvas al que no tiene fuerza!
- Job 26:3 - ¡Qué consejos sabes dar al ignorante! ¡Qué gran discernimiento has demostrado!
- Job 13:4 - Porque ustedes son unos incriminadores; ¡como médicos no valen nada!
- Job 13:5 - ¡Si tan solo se callaran la boca! Eso, en ustedes, ¡ya sería sabiduría!
- Malaquías 3:13 - »Ustedes profieren insolencias contra mí —dice el Señor—. »Y encima preguntan: “¿Qué insolencias hemos dicho contra ti?”
- Malaquías 3:14 - »Ustedes han dicho: “Servir a Dios no vale la pena. ¿Qué ganamos con cumplir sus mandatos y vestirnos de luto delante del Señor Todopoderoso
- Malaquías 3:15 - si nos toca llamar dichosos a los soberbios, y los que hacen lo malo no solo prosperan, sino que incluso desafían a Dios y se salen con la suya?”»
- 1 Timoteo 6:4 - es un obstinado que nada entiende. Ese tal padece del afán enfermizo de provocar discusiones inútiles que generan envidias, discordias, insultos, suspicacias
- 1 Timoteo 6:5 - y altercados entre personas de mente depravada, carentes de la verdad. Este es de los que piensan que la religión es un medio de obtener ganancias.
- Mateo 12:36 - Pero yo les digo que en el día del juicio todos tendrán que dar cuenta de toda palabra ociosa que hayan pronunciado.
- Mateo 12:37 - Porque por tus palabras se te absolverá, y por tus palabras se te condenará».
- Colosenses 4:6 - Que su conversación sea siempre amena y de buen gusto. Así sabrán cómo responder a cada uno.
- Job 16:2 - «Cosas como estas he escuchado muchas; ¡valiente consuelo el de todos ustedes!
- Job 16:3 - ¿No habrá fin a sus peroratas? ¿Qué les irrita tanto que siguen contendiendo?