逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เพราะกลุ่มคนที่ไม่นับถือพระเจ้าจะเป็นหมัน และไฟก็จะเผาผลาญเต็นท์ของคนรับสินบน
- 新标点和合本 - 原来不敬虔之辈必无生育; 受贿赂之人的帐棚必被火烧。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因不敬虔之辈必不能生育, 受贿赂之人的帐棚必被火吞灭。
- 和合本2010(神版-简体) - 因不敬虔之辈必不能生育, 受贿赂之人的帐棚必被火吞灭。
- 当代译本 - 不信上帝之辈必不生育, 受贿者的帐篷必被火烧。
- 圣经新译本 - 因为不敬虔的人必不能生育, 火必吞灭收受贿赂者的帐幕。
- 现代标点和合本 - 原来不敬虔之辈必无生育, 受贿赂之人的帐篷必被火烧。
- 和合本(拼音版) - 原来不敬虔之辈必无生育; 受贿赂之人的帐棚必被火烧。
- New International Version - For the company of the godless will be barren, and fire will consume the tents of those who love bribes.
- New International Reader's Version - People who are ungodly won’t have any children. Fire will burn up the tents of people who accept money from those who want special favors.
- English Standard Version - For the company of the godless is barren, and fire consumes the tents of bribery.
- New Living Translation - For the godless are barren. Their homes, enriched through bribery, will burn.
- Christian Standard Bible - For the company of the godless will have no children, and fire will consume the tents of those who offer bribes.
- New American Standard Bible - For the company of the godless is barren, And fire consumes the tents of the corrupt.
- New King James Version - For the company of hypocrites will be barren, And fire will consume the tents of bribery.
- Amplified Bible - For the company of the godless is barren, And fire consumes the tents of bribery (wrong and injustice).
- American Standard Version - For the company of the godless shall be barren, And fire shall consume the tents of bribery.
- King James Version - For the congregation of hypocrites shall be desolate, and fire shall consume the tabernacles of bribery.
- New English Translation - For the company of the godless is barren, and fire consumes the tents of those who accept bribes.
- World English Bible - For the company of the godless will be barren, and fire will consume the tents of bribery.
- 新標點和合本 - 原來不敬虔之輩必無生育; 受賄賂之人的帳棚必被火燒。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因不敬虔之輩必不能生育, 受賄賂之人的帳棚必被火吞滅。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因不敬虔之輩必不能生育, 受賄賂之人的帳棚必被火吞滅。
- 當代譯本 - 不信上帝之輩必不生育, 受賄者的帳篷必被火燒。
- 聖經新譯本 - 因為不敬虔的人必不能生育, 火必吞滅收受賄賂者的帳幕。
- 呂振中譯本 - 因為不拜上帝之輩必不能孕育, 賄賂的住宅 、火必燒滅。
- 現代標點和合本 - 原來不敬虔之輩必無生育, 受賄賂之人的帳篷必被火燒。
- 文理和合譯本 - 不虔之輩、必無果實、貪賄之幕、必被焚燬、
- 文理委辦譯本 - 偽善之人、家必蕭條、貪賄之徒、室必焚燬。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 偽善 或作作惡 之輩、必零落無後、貪賄者之室、必被火焚、
- Nueva Versión Internacional - La compañía de los impíos no es de provecho; ¡las moradas de los que aman el soborno serán consumidas por el fuego!
- 현대인의 성경 - 경건치 못한 자들은 자손이 없을 것이며 뇌물을 받는 자의 집은 불에 탈 것이다.
- Новый Русский Перевод - Бесплодным будет безбожных сборище, и огонь истребит шатры вымогателей.
- Восточный перевод - Бесплодными будут безбожники, и огонь истребит шатры вымогателей.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Бесплодными будут безбожники, и огонь истребит шатры вымогателей.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Бесплодными будут безбожники, и огонь истребит шатры вымогателей.
- La Bible du Semeur 2015 - Car la famille de l’impie ╵demeurera stérile ; les maisons qui abritent ╵la corruption ╵seront la proie des flammes.
- リビングバイブル - 神を信じない者には実りがなく、 一つとして良いものが生み出されない。 神の火が、持ち物もろとも彼らを焼き滅ぼすからだ。
- Nova Versão Internacional - pois o companheirismo dos ímpios nada lhe trará, e o fogo devorará as tendas dos que gostam de subornar.
- Hoffnung für alle - So geht es allen, die Gott missachten: Über kurz oder lang sterben sie aus. Mit Bestechungsgeldern bauen sie ihr Haus, aber ein Feuer wird alles verwüsten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì kẻ vô đạo không có hậu tự. Nhà của kẻ giàu nhờ hối lộ, sẽ bị thiêu đốt.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะหมู่คนอธรรมนั้นจะเริศร้าง และไฟจะเผาผลาญเต็นท์ของผู้ที่รักสินบน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยว่ากลุ่มชนที่ไม่เชื่อในพระเจ้าจะขาดผู้สืบเชื้อสาย ไฟจะเผาผลาญบ้านที่สร้างจากเงินสินบน
- Thai KJV - เพราะว่าที่ชุมนุมของพวกหน้าซื่อใจคดนั้นจะรกร้างไป และไฟจะเผาผลาญเต็นท์แห่งสินบนเสีย
交叉引用
- 1 ซามูเอล 8:3 - แต่ลูกชายของเขาไม่ได้ทำตามอย่างซามูเอลพ่อของเขา พวกเขาหันไปคดโกง หาผลประโยชน์ใส่ตัว รับสินบน รวมทั้งบิดเบือนความยุติธรรม
- 1 ซามูเอล 12:3 - เรายืนอยู่ที่นี่แล้ว ถ้าเราได้ทำอะไรผิดต่อพวกท่าน ก็ให้ว่ามาเลย ต่อหน้าพระยาห์เวห์ และต่อผู้ที่พระองค์ได้เจิมไว้ เราได้ยึดวัว หรือยึดลาของใครไปบ้าง ใครที่โดนเราโกง หรือโดนเราข่มเหงบ้าง เราได้รับสินบนจากมือใครบ้างเพื่อปิดหูปิดตาเรา ถ้าเราได้ทำสิ่งใดที่ได้พูดมาแล้วนั้น เราจะชดใช้ให้”
- โยบ 11:14 - ถ้าท่านเอาความชั่วร้ายในมือของท่านทิ้งไป และไม่ยอมให้ความผิดบาปอาศัยอยู่ในพวกเต็นท์ของท่าน
- อิสยาห์ 33:14 - พวกคนบาปในศิโยนกำลังกลัวอยู่ และคนที่ไม่นับถือพระเจ้าก็สั่นเทิ้มด้วยความหวาดกลัว พวกเขาพูดว่า “มีใครบ้างในพวกเราที่จะทนไฟที่เผาผลาญนี้ได้ มีใครบ้างในพวกเราที่จะทนได้กับเปลวเพลิงที่เผาอยู่ตลอดเวลา”
- อิสยาห์ 33:15 - คำตอบคือ “คนเหล่านั้นที่ใช้ชีวิตอย่างถูกต้อง คนที่พูดอย่างสัตย์ซื่อ คนที่ไม่ยอมรับกำไรจากการกดขี่ข่มเหงคนอื่น คนที่ปัดสินบนไป แทนที่จะรับมัน คนที่ปิดหูไม่ยอมฟังแผนการฆ่านองเลือด และคนที่ปิดตาไม่ยอมมองสิ่งที่ชั่วร้าย
- โยบ 36:13 - ส่วนคนที่ไม่นับถือพระเจ้า พวกเขาก็จะสั่งสมความโกรธไว้ในใจ ไม่ร้องขอความเมตตาตอนที่พระองค์มัดเขา
- โยบ 29:12 - เพราะข้าช่วยกู้คนยากจนที่ร้องให้ช่วย และเด็กกำพร้าที่ไม่มีที่พึ่ง
- โยบ 29:13 - คนใกล้ตายก็อวยพรข้าที่ช่วยเหลือพวกเขา และข้าทำให้หัวใจของหญิงหม้ายร้องเพลงอย่างเป็นสุข
- โยบ 29:14 - ข้าสวมใส่ความชอบธรรมและมันก็ห่อหุ้มตัวข้า ความยุติธรรมของข้า ก็เป็นเหมือนเสื้อคลุมและผ้าโพกหัว
- โยบ 29:15 - ข้าเป็นดวงตาให้กับคนตาบอด และเป็นเท้าให้กับคนง่อย
- โยบ 29:16 - ข้าเป็นพ่อของคนขัดสน ข้าช่วยสู้คดีให้แม้กับคนที่ข้าไม่รู้จัก
- โยบ 29:17 - ข้าหักเขี้ยวของคนชั่ว และทำให้เขาปล่อยเหยื่อออกจากปาก
- โยบ 12:6 - แต่เต็นท์ของโจรอยู่อย่างสงบสุข และคนที่ยั่วเย้าพระเจ้าก็อยู่อย่างปลอดภัย ทั้งๆที่ชีวิตของพวกมันอยู่ในกำมือพระเจ้าอยู่แล้ว
- โยบ 22:5 - ไม่ใช่ เป็นเพราะความชั่วร้ายอันยิ่งใหญ่ และความผิดบาปที่ไม่มีที่สิ้นสุดของเจ้าต่างหาก
- โยบ 22:6 - เพราะเจ้ายึดของประกันจากพี่น้องด้วยกันโดยไม่มีเหตุ และเจ้ายังเปลื้องผ้าของคนที่ไม่มีอะไรจะใส่อยู่แล้ว
- โยบ 22:7 - เจ้าไม่ให้น้ำกับคนที่เหนื่อยล้าดื่ม และหน่วงเหนี่ยวขนมปังไว้ไม่ให้คนที่หิวโหยกิน
- โยบ 22:8 - เจ้ามองว่าแผ่นดินเป็นของผู้มีอำนาจ เจ้ามองว่าผู้มีอิทธิพลเท่านั้นที่มีสิทธิ์ถือครอง
- โยบ 22:9 - เจ้าไล่แม่หม้ายออกไปตัวเปล่าๆ และบดขยี้พวกเด็กกำพร้า
- มีคาห์ 7:2 - ผมหมายถึง คนที่จงรักภักดีถูกทำลายไปหมดแล้วจากแผ่นดินนี้ ไม่มีคนซื่อตรงเหลืออยู่เลยสักคน ทุกคนเฝ้าคอยซุ่มฆ่าคนอื่น ต่างคนต่างล่าชีวิตของกันและกันด้วยตาข่าย
- อาโมส 5:11 - ดังนั้น เนื่องจากเจ้าเหยียบย่ำคนจน และเจ้าก็รีดไถข้าวสาลีที่เป็นส่วนแบ่ง ของพวกเขา พวกเจ้าได้สร้างพวกบ้านที่สวยงามจากหินที่สกัดแล้ว แต่เจ้าจะไม่ได้อยู่ในบ้านพวกนั้นหรอก พวกเจ้าได้ปลูกสวนองุ่นที่มีค่า แต่เจ้าจะไม่ได้ดื่มเหล้าองุ่นจากสวนนั้นหรอก
- อาโมส 5:12 - เพราะเรารู้ว่าความผิดบาปของเจ้านั้นมีมากขนาดไหน และรู้ว่าความบาปต่างๆของพวกเจ้านั้นมันมากมายมหาศาล พวกเจ้าที่ชอบกดขี่คนเหล่านั้นที่ทำถูกต้อง พวกเจ้าที่ชอบรับสินบน และกีดกันไม่ให้คนจนได้รับความยุติธรรมที่ศาล
- โยบ 20:1 - แล้วโศฟาร์ชาวนาอามาห์ตอบว่า
- โยบ 8:22 - ส่วนคนที่เกลียดชังท่านก็จะอับอายขายหน้า และเต็นท์ของคนชั่วก็จะไม่มีอีกต่อไป”
- มัทธิว 24:51 - นายของเขาจะตัดเขาออกเป็นชิ้นๆและไล่ให้ไปอยู่กับพวกคนหน้าซื่อใจคด ซึ่งที่นั่นจะมีแต่เสียงร้องไห้โหยหวนอย่างเจ็บปวด
- โยบ 27:8 - ผู้ที่ไม่นับถือพระเจ้าจะมีความหวังอะไรเมื่อพระเจ้าตัดเขาออกไป เมื่อพระเจ้าเอาชีวิตของเขาไป
- โยบ 8:13 - ทางทั้งหลายของคนที่หลงลืมพระเจ้าก็จะเป็นอย่างนั้นแหละ เพราะความหวังของคนที่ไม่นับถือพระเจ้าจะถูกทำลายไป