Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:35 JCB
逐节对照
  • リビングバイブル - 彼らがはらむものは罪だけで、 彼らの心は悪を生み落とす。」
  • 新标点和合本 - 他们所怀的是毒害,所生的是罪孽; 心里所预备的是诡诈。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们所怀的是毒害,所生的是罪孽, 肚腹里所预备的是诡诈。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们所怀的是毒害,所生的是罪孽, 肚腹里所预备的是诡诈。”
  • 当代译本 - 他们心怀不轨,生出罪恶, 他们满腹诡诈。”
  • 圣经新译本 - 他们所怀的是罪恶,所生的是罪孽, 他们腹中所预备的是诡诈。”
  • 现代标点和合本 - 他们所怀的是毒害,所生的是罪孽, 心里所预备的是诡诈。”
  • 和合本(拼音版) - 他们所怀的是毒害,所生的是罪孽, 心里所预备的是诡诈。”
  • New International Version - They conceive trouble and give birth to evil; their womb fashions deceit.”
  • New International Reader's Version - Instead of having children, ungodly people create suffering. All they produce is evil. They are full of lies.”
  • English Standard Version - They conceive trouble and give birth to evil, and their womb prepares deceit.”
  • New Living Translation - They conceive trouble and give birth to evil. Their womb produces deceit.”
  • Christian Standard Bible - They conceive trouble and give birth to evil; their womb prepares deception.
  • New American Standard Bible - They conceive harm and give birth to wrongdoing, And their mind prepares deception.”
  • New King James Version - They conceive trouble and bring forth futility; Their womb prepares deceit.”
  • Amplified Bible - They conceive mischief and bring forth wickedness, And their inmost soul prepares deceit and fraud.”
  • American Standard Version - They conceive mischief, and bring forth iniquity, And their heart prepareth deceit.
  • King James Version - They conceive mischief, and bring forth vanity, and their belly prepareth deceit.
  • New English Translation - They conceive trouble and bring forth evil; their belly prepares deception.”
  • World English Bible - They conceive mischief, and produce iniquity. Their heart prepares deceit.”
  • 新標點和合本 - 他們所懷的是毒害,所生的是罪孽; 心裏所預備的是詭詐。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們所懷的是毒害,所生的是罪孽, 肚腹裏所預備的是詭詐。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們所懷的是毒害,所生的是罪孽, 肚腹裏所預備的是詭詐。」
  • 當代譯本 - 他們心懷不軌,生出罪惡, 他們滿腹詭詐。」
  • 聖經新譯本 - 他們所懷的是罪惡,所生的是罪孽, 他們腹中所預備的是詭詐。”
  • 呂振中譯本 - 他們所懷的是毒害,所生的是奸惡; 他們心腹中所豫備的是詭詐。』
  • 現代標點和合本 - 他們所懷的是毒害,所生的是罪孽, 心裡所預備的是詭詐。」
  • 文理和合譯本 - 彼惟孕慝生惡、心具詭譎、
  • 文理委辦譯本 - 中所藏者詭譎、外所行者邪慝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 孕慝生妄、腹藏詭譎、
  • Nueva Versión Internacional - Conciben iniquidad, y dan a luz maldad; en su vientre se genera el engaño».
  • 현대인의 성경 - 그들은 악한 생각을 배고 죄를 낳는 자들이며 그들의 마음은 언제나 속임수로 가득 차 있다.”
  • Новый Русский Перевод - Они зачали беду и родили несчастье, их сердце полно коварства.
  • Восточный перевод - Они зачали горе и родили беду; их сердце полно коварства.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они зачали горе и родили беду; их сердце полно коварства.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они зачали горе и родили беду; их сердце полно коварства.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car qui conçoit le mal ╵enfante le malheur et au fond de son cœur ╵mûrit la tromperie.
  • Nova Versão Internacional - Eles concebem maldade e dão à luz a iniquidade; seu ventre gera engano”.
  • Hoffnung für alle - Sie tragen sich mit bösen Plänen, Gemeinheiten brüten sie aus und setzen Unheil in die Welt.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng cưu mang tội ác và sinh điều tàn bạo, Lòng dạ chúng bày kế gian tà.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาตั้งท้องความเดือดร้อนและคลอดความชั่วออกมา ท้องของเขามีแต่การหลอกลวง”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​วาง​แผน​ก่อ​ความ​ยุ่ง​ยาก​และ​สิ่ง​ที่​ตาม​มา​คือ​ทำ​ความ​ชั่ว และ​ใจ​ที่​เต็ม​ด้วย​ความ​หลอก​ลวง”
交叉引用
  • ガラテヤ人への手紙 6:7 - 思い違いをしてはいけません。神を無視することなどできません。人は種をまけば必ずその刈り取りもすることになるのです。
  • ガラテヤ人への手紙 6:8 - 自分の欲望を満足させるために種をまく者は、その結果、霊的な滅びと死とを刈り取るはめになります。しかし、聖霊の良い種をまく者は、聖霊が与えてくださる永遠のいのちを刈り取ります。
  • ヤコブの手紙 1:15 - その欲や悪い考えが悪へと駆り立て、ついには、神から永遠に引き離される死の刑罰へと追いやるのです。
  • イザヤ書 59:4 - 公正で、人に偏見をもつまいと心がける者は、 一人もいません。 訴えはうそで固められています。 あなたがたは悪事を企んで、 それを行うことに力を入れます。
  • イザヤ書 59:5 - 恐ろしい結果を招く計画を練ることに 時間をかけます。
  • ホセア書 10:13 - ところが、あなたたちは悪を耕し、 はびこる罪という実を育ててきた。 巨大な軍事力があれば国は安全だと信じたので、 そのような偽りに信頼した報いを、十分に受けたのだ。
  • 詩篇 7:14 - 悪者は良くないことを考え、 陰謀を企てては、偽りと背信に走ります。
逐节对照交叉引用
  • リビングバイブル - 彼らがはらむものは罪だけで、 彼らの心は悪を生み落とす。」
  • 新标点和合本 - 他们所怀的是毒害,所生的是罪孽; 心里所预备的是诡诈。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们所怀的是毒害,所生的是罪孽, 肚腹里所预备的是诡诈。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们所怀的是毒害,所生的是罪孽, 肚腹里所预备的是诡诈。”
  • 当代译本 - 他们心怀不轨,生出罪恶, 他们满腹诡诈。”
  • 圣经新译本 - 他们所怀的是罪恶,所生的是罪孽, 他们腹中所预备的是诡诈。”
  • 现代标点和合本 - 他们所怀的是毒害,所生的是罪孽, 心里所预备的是诡诈。”
  • 和合本(拼音版) - 他们所怀的是毒害,所生的是罪孽, 心里所预备的是诡诈。”
  • New International Version - They conceive trouble and give birth to evil; their womb fashions deceit.”
  • New International Reader's Version - Instead of having children, ungodly people create suffering. All they produce is evil. They are full of lies.”
  • English Standard Version - They conceive trouble and give birth to evil, and their womb prepares deceit.”
  • New Living Translation - They conceive trouble and give birth to evil. Their womb produces deceit.”
  • Christian Standard Bible - They conceive trouble and give birth to evil; their womb prepares deception.
  • New American Standard Bible - They conceive harm and give birth to wrongdoing, And their mind prepares deception.”
  • New King James Version - They conceive trouble and bring forth futility; Their womb prepares deceit.”
  • Amplified Bible - They conceive mischief and bring forth wickedness, And their inmost soul prepares deceit and fraud.”
  • American Standard Version - They conceive mischief, and bring forth iniquity, And their heart prepareth deceit.
  • King James Version - They conceive mischief, and bring forth vanity, and their belly prepareth deceit.
  • New English Translation - They conceive trouble and bring forth evil; their belly prepares deception.”
  • World English Bible - They conceive mischief, and produce iniquity. Their heart prepares deceit.”
  • 新標點和合本 - 他們所懷的是毒害,所生的是罪孽; 心裏所預備的是詭詐。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們所懷的是毒害,所生的是罪孽, 肚腹裏所預備的是詭詐。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們所懷的是毒害,所生的是罪孽, 肚腹裏所預備的是詭詐。」
  • 當代譯本 - 他們心懷不軌,生出罪惡, 他們滿腹詭詐。」
  • 聖經新譯本 - 他們所懷的是罪惡,所生的是罪孽, 他們腹中所預備的是詭詐。”
  • 呂振中譯本 - 他們所懷的是毒害,所生的是奸惡; 他們心腹中所豫備的是詭詐。』
  • 現代標點和合本 - 他們所懷的是毒害,所生的是罪孽, 心裡所預備的是詭詐。」
  • 文理和合譯本 - 彼惟孕慝生惡、心具詭譎、
  • 文理委辦譯本 - 中所藏者詭譎、外所行者邪慝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 孕慝生妄、腹藏詭譎、
  • Nueva Versión Internacional - Conciben iniquidad, y dan a luz maldad; en su vientre se genera el engaño».
  • 현대인의 성경 - 그들은 악한 생각을 배고 죄를 낳는 자들이며 그들의 마음은 언제나 속임수로 가득 차 있다.”
  • Новый Русский Перевод - Они зачали беду и родили несчастье, их сердце полно коварства.
  • Восточный перевод - Они зачали горе и родили беду; их сердце полно коварства.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они зачали горе и родили беду; их сердце полно коварства.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они зачали горе и родили беду; их сердце полно коварства.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car qui conçoit le mal ╵enfante le malheur et au fond de son cœur ╵mûrit la tromperie.
  • Nova Versão Internacional - Eles concebem maldade e dão à luz a iniquidade; seu ventre gera engano”.
  • Hoffnung für alle - Sie tragen sich mit bösen Plänen, Gemeinheiten brüten sie aus und setzen Unheil in die Welt.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng cưu mang tội ác và sinh điều tàn bạo, Lòng dạ chúng bày kế gian tà.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาตั้งท้องความเดือดร้อนและคลอดความชั่วออกมา ท้องของเขามีแต่การหลอกลวง”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​วาง​แผน​ก่อ​ความ​ยุ่ง​ยาก​และ​สิ่ง​ที่​ตาม​มา​คือ​ทำ​ความ​ชั่ว และ​ใจ​ที่​เต็ม​ด้วย​ความ​หลอก​ลวง”
  • ガラテヤ人への手紙 6:7 - 思い違いをしてはいけません。神を無視することなどできません。人は種をまけば必ずその刈り取りもすることになるのです。
  • ガラテヤ人への手紙 6:8 - 自分の欲望を満足させるために種をまく者は、その結果、霊的な滅びと死とを刈り取るはめになります。しかし、聖霊の良い種をまく者は、聖霊が与えてくださる永遠のいのちを刈り取ります。
  • ヤコブの手紙 1:15 - その欲や悪い考えが悪へと駆り立て、ついには、神から永遠に引き離される死の刑罰へと追いやるのです。
  • イザヤ書 59:4 - 公正で、人に偏見をもつまいと心がける者は、 一人もいません。 訴えはうそで固められています。 あなたがたは悪事を企んで、 それを行うことに力を入れます。
  • イザヤ書 59:5 - 恐ろしい結果を招く計画を練ることに 時間をかけます。
  • ホセア書 10:13 - ところが、あなたたちは悪を耕し、 はびこる罪という実を育ててきた。 巨大な軍事力があれば国は安全だと信じたので、 そのような偽りに信頼した報いを、十分に受けたのだ。
  • 詩篇 7:14 - 悪者は良くないことを考え、 陰謀を企てては、偽りと背信に走ります。
圣经
资源
计划
奉献