逐节对照
- Amplified Bible - “Were you the first man to be born [the original wise man], Or were you created before the hills?
- 新标点和合本 - “你岂是头一个被生的人吗? 你受造在诸山之先吗?
- 和合本2010(上帝版-简体) - “你是头一个生下来的人吗? 你受造在诸山之先吗?
- 和合本2010(神版-简体) - “你是头一个生下来的人吗? 你受造在诸山之先吗?
- 当代译本 - 你岂是第一个出生的人? 你岂在群山之前被造?
- 圣经新译本 - 你是头一个生下来的人吗? 你在诸山未有之前诞生的吗?
- 现代标点和合本 - “你岂是头一个被生的人吗? 你受造在诸山之先吗?
- 和合本(拼音版) - “你岂是头一个被生的人吗? 你受造在诸山之先吗?
- New International Version - “Are you the first man ever born? Were you brought forth before the hills?
- New International Reader's Version - “Are you the first man who was ever born? Were you created before the hills?
- English Standard Version - “Are you the first man who was born? Or were you brought forth before the hills?
- New Living Translation - “Were you the first person ever born? Were you born before the hills were made?
- Christian Standard Bible - Were you the first human ever born, or were you brought forth before the hills?
- New American Standard Bible - “Were you the first person to be born, Or were you brought forth before the hills?
- New King James Version - “Are you the first man who was born? Or were you made before the hills?
- American Standard Version - Art thou the first man that was born? Or wast thou brought forth before the hills?
- King James Version - Art thou the first man that was born? or wast thou made before the hills?
- New English Translation - “Were you the first man ever born? Were you brought forth before the hills?
- World English Bible - “Are you the first man who was born? Or were you brought out before the hills?
- 新標點和合本 - 你豈是頭一個被生的人嗎? 你受造在諸山之先嗎?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你是頭一個生下來的人嗎? 你受造在諸山之先嗎?
- 和合本2010(神版-繁體) - 「你是頭一個生下來的人嗎? 你受造在諸山之先嗎?
- 當代譯本 - 你豈是第一個出生的人? 你豈在群山之前被造?
- 聖經新譯本 - 你是頭一個生下來的人嗎? 你在諸山未有之前誕生的嗎?
- 呂振中譯本 - 『你哪是頭一個生下來的人呢? 你被產出、是在岡陵之先麼?
- 現代標點和合本 - 「你豈是頭一個被生的人嗎? 你受造在諸山之先嗎?
- 文理和合譯本 - 爾為首生之人乎、爾之受造、先於山乎、
- 文理委辦譯本 - 生人之始豈爾乎、有山以前豈爾乎。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾生於世、豈首人乎、爾受造豈在有山以前乎、
- Nueva Versión Internacional - »¿Eres acaso el primer hombre que ha nacido? ¿Naciste acaso antes que los montes?
- 현대인의 성경 - “네가 세상에서 제일 처음 태어난 사람이냐? 산들이 생기기 전에 네가 있었느냐?
- Новый Русский Перевод - Разве ты родился первым из людей? Разве ты был создан раньше холмов?
- Восточный перевод - Разве ты был первым человеком? Разве ты был создан раньше холмов?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве ты был первым человеком? Разве ты был создан раньше холмов?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве ты был первым человеком? Разве ты был создан раньше холмов?
- La Bible du Semeur 2015 - Es-tu le premier homme ╵qui soit né ici-bas ? Aurais-tu vu le jour ╵bien avant les collines ?
- リビングバイブル - それとも、一番の知恵者だとでも思っているのか。 あなたは山々が造られる前に生まれ、 神の奥義を聞いたのか。 神の相談役に選ばれているとでもいうのか。 それとも、知恵をひとり占めにしているのか。
- Nova Versão Internacional - “Será que você foi o primeiro a nascer? Acaso foi gerado antes das colinas?
- Hoffnung für alle - Bist du als erster Mensch geboren worden, noch ehe Gott die Berge schuf?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phải chăng anh là người sinh ra đầu tiên? Lẽ nào anh sinh trước khi đồi núi hình thành?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ท่านเป็นมนุษย์คนแรกที่เกิดมาหรือ? ท่านเกิดก่อนที่ภูเขาถูกสร้างขึ้นหรือ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านเป็นมนุษย์คนแรกที่เกิดมา หรือว่าท่านเกิดก่อนที่เนินเขาถูกสร้างขึ้นมา
交叉引用
- Job 15:10 - Among us are both the gray-haired and the aged, Older than your father.
- Genesis 4:1 - Now the man Adam knew Eve as his wife, and she conceived and gave birth to Cain, and she said, “I have obtained a man (baby boy, son) with the help of the Lord.”
- Job 12:12 - With the aged [you say] is wisdom, And with long life is understanding.
- Job 38:4 - Where were you when I laid the foundation of the earth? Tell Me, if you know and have understanding.
- Job 38:5 - Who determined the measurements [of the earth], if you know? Or who stretched the [measuring] line on it?
- Job 38:6 - On what were its foundations fastened? Or who laid its cornerstone,
- Job 38:7 - When the morning stars sang together And all the sons of God (angels) shouted for joy?
- Job 38:8 - “Or who enclosed the sea with doors When it burst forth and went out of the womb;
- Job 38:9 - When I made the clouds its garment And thick darkness its swaddling band,
- Job 38:10 - And marked for it My [appointed] boundary And set bars and doors [defining the shorelines],
- Job 38:11 - And said, ‘This far you shall come, but no farther; And here your proud waves shall stop’?
- Job 38:12 - “Since your days began, have you ever commanded the morning, And caused the dawn to know its place,
- Job 38:13 - So that light may take hold of the corners of the earth And shake the wickedness out of it?
- Job 38:14 - The earth is changed like clay into which a seal is pressed; And the things [of the earth] stand out like a [multi-colored] garment.
- Job 38:15 - Their light is withheld from the wicked, And the uplifted arm is broken.
- Job 38:16 - “Have you entered and explored the springs of the sea Or [have you] walked in the recesses of the deep?
- Job 38:17 - Have the gates of death been revealed to you, Or have you seen the gates of deep darkness?
- Job 38:18 - Have you understood the expanse of the earth? Tell Me, if you know all this.
- Job 38:19 - “Where is the way where light dwells? And as for darkness, where is its place,
- Job 38:20 - That you may take it to its territory And that you may know the paths to its house?
- Job 38:21 - You [must] know, since you were born then, And because you are so extremely old!
- Job 38:22 - Have you entered the storehouses of the snow, Or have you seen the storehouses of the hail,
- Job 38:23 - Which I have reserved for the time of trouble, For the day of battle and war?
- Job 38:24 - Where is the way that the light is distributed, Or the east wind scattered over the earth?
- Job 38:25 - “Who has prepared a channel for the torrents of rain and for the flood, Or a path for the thunderbolt,
- Job 38:26 - To bring rain on the uninhabited land, And on the desert where no man lives,
- Job 38:27 - To satisfy the barren and desolate ground And to make the seeds of grass to sprout?
- Job 38:28 - Has the rain a father? Or who has begotten the drops of dew?
- Job 38:29 - Out of whose womb has come the ice? And the frost of heaven, who has given it birth?
- Job 38:30 - Water becomes like stone [and hides itself], And the surface of the deep is frozen and imprisoned.
- Job 38:31 - “Can you bind the chains of [the cluster of stars called] Pleiades, Or loose the cords of [the constellation] Orion?
- Job 38:32 - Can you lead forth a constellation in its season, And guide [the stars of] the Bear with her sons?
- Job 38:33 - Do you know the ordinances of the heavens, Or [can you] establish their rule over the earth?
- Job 38:34 - “Can you lift up your voice to the clouds, So that an abundance of water will cover you?
- Job 38:35 - Can you send forth lightnings that they may go And say to you, ‘Here we are’?
- Job 38:36 - Who has put wisdom in the innermost being [of man, or in the layers of clouds] Or given understanding to the mind [of man, or to the heavenly display]?
- Job 38:37 - Who can count the clouds by [earthly] wisdom, Or pour out the water jars of the heavens,
- Job 38:38 - When the dust hardens into a mass And the clods stick together [because of the heat]?
- Job 38:39 - “Can you [Job] hunt the prey for the lion, Or satisfy the appetite of the young lions
- Job 38:40 - When they crouch in their dens And lie in wait in their lair?
- Job 38:41 - Who provides prey for the raven When its young cry to God And wander about without food?
- Proverbs 8:22 - “The Lord created and possessed me at the beginning of His way, Before His works of old [were accomplished].
- Proverbs 8:23 - From everlasting I was established and ordained, From the beginning, before the earth existed, [I, godly wisdom, existed].
- Proverbs 8:24 - When there were no ocean depths I was born, When there were no fountains and springs overflowing with water.
- Proverbs 8:25 - Before the mountains were settled, Before the hills, I was born;
- Psalms 90:2 - Before the mountains were born Or before You had given birth to the earth and the world, Even from everlasting to everlasting, You are [the eternal] God.