Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:8 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - Do you listen in on the council of God, or have a monopoly on wisdom?
  • 新标点和合本 - 你曾听见 神的密旨吗? 你还将智慧独自得尽吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你曾听见上帝的密旨吗? 你要独自得尽智慧吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你曾听见 神的密旨吗? 你要独自得尽智慧吗?
  • 当代译本 - 你岂听过上帝的密旨? 你岂独揽智慧?
  • 圣经新译本 - 你曾聆听过 神的密旨吗? 你可以独占智慧吗?
  • 现代标点和合本 - 你曾听见神的密旨吗? 你还将智慧独自得尽吗?
  • 和合本(拼音版) - 你曾听见上帝的密旨吗? 你还将智慧独自得尽吗?
  • New International Version - Do you listen in on God’s council? Do you have a monopoly on wisdom?
  • New International Reader's Version - Do you listen in when God speaks with his angels? Do you think you are the only wise person?
  • English Standard Version - Have you listened in the council of God? And do you limit wisdom to yourself?
  • New Living Translation - Were you listening at God’s secret council? Do you have a monopoly on wisdom?
  • New American Standard Bible - Do you hear the secret discussion of God, And limit wisdom to yourself?
  • New King James Version - Have you heard the counsel of God? Do you limit wisdom to yourself?
  • Amplified Bible - Do you hear the secret counsel of God, And do you limit [the possession of] wisdom to yourself?
  • American Standard Version - Hast thou heard the secret counsel of God? And dost thou limit wisdom to thyself?
  • King James Version - Hast thou heard the secret of God? and dost thou restrain wisdom to thyself?
  • New English Translation - Do you listen in on God’s secret council? Do you limit wisdom to yourself?
  • World English Bible - Have you heard the secret counsel of God? Do you limit wisdom to yourself?
  • 新標點和合本 - 你曾聽見神的密旨嗎? 你還將智慧獨自得盡嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你曾聽見上帝的密旨嗎? 你要獨自得盡智慧嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你曾聽見 神的密旨嗎? 你要獨自得盡智慧嗎?
  • 當代譯本 - 你豈聽過上帝的密旨? 你豈獨攬智慧?
  • 聖經新譯本 - 你曾聆聽過 神的密旨嗎? 你可以獨佔智慧嗎?
  • 呂振中譯本 - 你曾聽見上帝機密的意旨? 而能限制智慧獨歸你自己麼?
  • 現代標點和合本 - 你曾聽見神的密旨嗎? 你還將智慧獨自得盡嗎?
  • 文理和合譯本 - 上帝秘旨、爾得聞乎、智慧爾獨擅乎、
  • 文理委辦譯本 - 上帝之意、豈爾能知、哲人之辭、豈爾獨得。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主之秘意、豈爾能知、所有智慧、豈爾獨得、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Tienes parte en el consejo de Dios? ¿Acaso eres tú el único sabio?
  • 현대인의 성경 - 네가 하나님의 계획을 들어 보았느냐? 너 혼자만 지혜를 가진 줄로 아느냐?
  • Новый Русский Перевод - Разве подслушал ты Божий замысел? Разве ты сам постиг мудрость?
  • Восточный перевод - Разве ты был на совете Всевышнего? Разве ты один мудр?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве ты был на совете Аллаха? Разве ты один мудр?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве ты был на совете Всевышнего? Разве ты один мудр?
  • La Bible du Semeur 2015 - Aurais-tu entendu ╵ce qui s’est dit ╵dans le conseil de Dieu ? Aurais-tu confisqué ╵pour toi seul la sagesse ?
  • Nova Versão Internacional - Você costuma ouvir o conselho secreto de Deus? Só a você pertence a sabedoria?
  • Hoffnung für alle - Hast du etwa Gottes geheime Beratungen belauscht und kennst seine Pläne? Du meinst wohl, du hast die Weisheit gepachtet!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có phải anh nghe được cuộc luận bàn của Đức Chúa Trời? Và một mình riêng anh thu tóm hết khôn ngoan?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านนั่งฟังอยู่ในสภาของพระเจ้าหรือ? ท่านผูกขาดสติปัญญาไว้คนเดียวหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ได้​อยู่​ฟัง​ใน​ที่​ประชุม​ของ​พระ​เจ้า​หรือ และ​ท่าน​ผู้​เดียว​เท่า​นั้น​หรือ​ที่​มี​ปัญญา
交叉引用
  • Romans 16:25 - Now to him who is able to strengthen you according to my gospel and the proclamation about Jesus Christ, according to the revelation of the mystery kept silent for long ages
  • Romans 16:26 - but now revealed and made known through the prophetic Scriptures, according to the command of the eternal God to advance the obedience of faith among all the Gentiles —
  • Job 11:6 - He would show you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know then that God has chosen to overlook some of your iniquity.
  • Matthew 11:25 - At that time Jesus said, “I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and intelligent and revealed them to infants.
  • Job 13:5 - If only you would shut up and let that be your wisdom!
  • Job 13:6 - Hear now my argument, and listen to my defense.
  • John 15:15 - I do not call you servants anymore, because a servant doesn’t know what his master is doing. I have called you friends, because I have made known to you everything I have heard from my Father.
  • Matthew 13:11 - He answered, “Because the secrets of the kingdom of heaven have been given for you to know, but it has not been given to them.
  • Amos 3:7 - Indeed, the Lord God does nothing without revealing his counsel to his servants the prophets.
  • Deuteronomy 29:29 - The hidden things belong to the Lord our God, but the revealed things belong to us and our children forever, so that we may follow all the words of this law.
  • Psalms 25:14 - The secret counsel of the Lord is for those who fear him, and he reveals his covenant to them.
  • Job 29:4 - I would be as I was in the days of my youth when God’s friendship rested on my tent,
  • Matthew 13:35 - so that what was spoken through the prophet might be fulfilled: I will open my mouth in parables; I will declare things kept secret from the foundation of the world.
  • Job 12:2 - No doubt you are the people, and wisdom will die with you!
  • Proverbs 3:32 - for the devious are detestable to the Lord, but he is a friend to the upright.
  • 1 Corinthians 2:9 - But as it is written, What no eye has seen, no ear has heard, and no human heart has conceived — God has prepared these things for those who love him.
  • 1 Corinthians 2:10 - Now God has revealed these things to us by the Spirit, since the Spirit searches everything, even the depths of God.
  • 1 Corinthians 2:11 - For who knows a person’s thoughts except his spirit within him? In the same way, no one knows the thoughts of God except the Spirit of God.
  • 1 Corinthians 2:16 - For who has known the Lord’s mind, that he may instruct him? But we have the mind of Christ.
  • Jeremiah 23:18 - For who has stood in the council of the Lord to see and hear his word? Who has paid attention to his word and obeyed?
  • Romans 11:34 - For who has known the mind of the Lord? Or who has been his counselor?
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Do you listen in on the council of God, or have a monopoly on wisdom?
  • 新标点和合本 - 你曾听见 神的密旨吗? 你还将智慧独自得尽吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你曾听见上帝的密旨吗? 你要独自得尽智慧吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你曾听见 神的密旨吗? 你要独自得尽智慧吗?
  • 当代译本 - 你岂听过上帝的密旨? 你岂独揽智慧?
  • 圣经新译本 - 你曾聆听过 神的密旨吗? 你可以独占智慧吗?
  • 现代标点和合本 - 你曾听见神的密旨吗? 你还将智慧独自得尽吗?
  • 和合本(拼音版) - 你曾听见上帝的密旨吗? 你还将智慧独自得尽吗?
  • New International Version - Do you listen in on God’s council? Do you have a monopoly on wisdom?
  • New International Reader's Version - Do you listen in when God speaks with his angels? Do you think you are the only wise person?
  • English Standard Version - Have you listened in the council of God? And do you limit wisdom to yourself?
  • New Living Translation - Were you listening at God’s secret council? Do you have a monopoly on wisdom?
  • New American Standard Bible - Do you hear the secret discussion of God, And limit wisdom to yourself?
  • New King James Version - Have you heard the counsel of God? Do you limit wisdom to yourself?
  • Amplified Bible - Do you hear the secret counsel of God, And do you limit [the possession of] wisdom to yourself?
  • American Standard Version - Hast thou heard the secret counsel of God? And dost thou limit wisdom to thyself?
  • King James Version - Hast thou heard the secret of God? and dost thou restrain wisdom to thyself?
  • New English Translation - Do you listen in on God’s secret council? Do you limit wisdom to yourself?
  • World English Bible - Have you heard the secret counsel of God? Do you limit wisdom to yourself?
  • 新標點和合本 - 你曾聽見神的密旨嗎? 你還將智慧獨自得盡嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你曾聽見上帝的密旨嗎? 你要獨自得盡智慧嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你曾聽見 神的密旨嗎? 你要獨自得盡智慧嗎?
  • 當代譯本 - 你豈聽過上帝的密旨? 你豈獨攬智慧?
  • 聖經新譯本 - 你曾聆聽過 神的密旨嗎? 你可以獨佔智慧嗎?
  • 呂振中譯本 - 你曾聽見上帝機密的意旨? 而能限制智慧獨歸你自己麼?
  • 現代標點和合本 - 你曾聽見神的密旨嗎? 你還將智慧獨自得盡嗎?
  • 文理和合譯本 - 上帝秘旨、爾得聞乎、智慧爾獨擅乎、
  • 文理委辦譯本 - 上帝之意、豈爾能知、哲人之辭、豈爾獨得。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主之秘意、豈爾能知、所有智慧、豈爾獨得、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Tienes parte en el consejo de Dios? ¿Acaso eres tú el único sabio?
  • 현대인의 성경 - 네가 하나님의 계획을 들어 보았느냐? 너 혼자만 지혜를 가진 줄로 아느냐?
  • Новый Русский Перевод - Разве подслушал ты Божий замысел? Разве ты сам постиг мудрость?
  • Восточный перевод - Разве ты был на совете Всевышнего? Разве ты один мудр?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве ты был на совете Аллаха? Разве ты один мудр?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве ты был на совете Всевышнего? Разве ты один мудр?
  • La Bible du Semeur 2015 - Aurais-tu entendu ╵ce qui s’est dit ╵dans le conseil de Dieu ? Aurais-tu confisqué ╵pour toi seul la sagesse ?
  • Nova Versão Internacional - Você costuma ouvir o conselho secreto de Deus? Só a você pertence a sabedoria?
  • Hoffnung für alle - Hast du etwa Gottes geheime Beratungen belauscht und kennst seine Pläne? Du meinst wohl, du hast die Weisheit gepachtet!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có phải anh nghe được cuộc luận bàn của Đức Chúa Trời? Và một mình riêng anh thu tóm hết khôn ngoan?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านนั่งฟังอยู่ในสภาของพระเจ้าหรือ? ท่านผูกขาดสติปัญญาไว้คนเดียวหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ได้​อยู่​ฟัง​ใน​ที่​ประชุม​ของ​พระ​เจ้า​หรือ และ​ท่าน​ผู้​เดียว​เท่า​นั้น​หรือ​ที่​มี​ปัญญา
  • Romans 16:25 - Now to him who is able to strengthen you according to my gospel and the proclamation about Jesus Christ, according to the revelation of the mystery kept silent for long ages
  • Romans 16:26 - but now revealed and made known through the prophetic Scriptures, according to the command of the eternal God to advance the obedience of faith among all the Gentiles —
  • Job 11:6 - He would show you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know then that God has chosen to overlook some of your iniquity.
  • Matthew 11:25 - At that time Jesus said, “I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and intelligent and revealed them to infants.
  • Job 13:5 - If only you would shut up and let that be your wisdom!
  • Job 13:6 - Hear now my argument, and listen to my defense.
  • John 15:15 - I do not call you servants anymore, because a servant doesn’t know what his master is doing. I have called you friends, because I have made known to you everything I have heard from my Father.
  • Matthew 13:11 - He answered, “Because the secrets of the kingdom of heaven have been given for you to know, but it has not been given to them.
  • Amos 3:7 - Indeed, the Lord God does nothing without revealing his counsel to his servants the prophets.
  • Deuteronomy 29:29 - The hidden things belong to the Lord our God, but the revealed things belong to us and our children forever, so that we may follow all the words of this law.
  • Psalms 25:14 - The secret counsel of the Lord is for those who fear him, and he reveals his covenant to them.
  • Job 29:4 - I would be as I was in the days of my youth when God’s friendship rested on my tent,
  • Matthew 13:35 - so that what was spoken through the prophet might be fulfilled: I will open my mouth in parables; I will declare things kept secret from the foundation of the world.
  • Job 12:2 - No doubt you are the people, and wisdom will die with you!
  • Proverbs 3:32 - for the devious are detestable to the Lord, but he is a friend to the upright.
  • 1 Corinthians 2:9 - But as it is written, What no eye has seen, no ear has heard, and no human heart has conceived — God has prepared these things for those who love him.
  • 1 Corinthians 2:10 - Now God has revealed these things to us by the Spirit, since the Spirit searches everything, even the depths of God.
  • 1 Corinthians 2:11 - For who knows a person’s thoughts except his spirit within him? In the same way, no one knows the thoughts of God except the Spirit of God.
  • 1 Corinthians 2:16 - For who has known the Lord’s mind, that he may instruct him? But we have the mind of Christ.
  • Jeremiah 23:18 - For who has stood in the council of the Lord to see and hear his word? Who has paid attention to his word and obeyed?
  • Romans 11:34 - For who has known the mind of the Lord? Or who has been his counselor?
圣经
资源
计划
奉献