逐节对照
- 현대인의 성경 - 뇌물을 받고 친구를 배신하면 그 자녀들의 눈이 먼다는 속담이 있습니다.
- 新标点和合本 - 控告他的朋友、以朋友为可抢夺的, 连他儿女的眼睛也要失明。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 控告 朋友为了分享产业的, 他儿女的眼睛要失明。
- 和合本2010(神版-简体) - 控告 朋友为了分享产业的, 他儿女的眼睛要失明。
- 当代译本 - 人为了分产业而控告朋友, 其子孙的眼睛要失明。
- 圣经新译本 - 为分产业而控告朋友的, 他子孙的眼睛也要昏花。
- 现代标点和合本 - 控告他的朋友,以朋友为可抢夺的, 连他儿女的眼睛也要失明。
- 和合本(拼音版) - 控告他的朋友,以朋友为可抢夺的, 连他儿女的眼睛也要失明。
- New International Version - If anyone denounces their friends for reward, the eyes of their children will fail.
- New International Reader's Version - Suppose someone tells lies about their friends to get a reward. Then their own children will suffer for it.
- English Standard Version - He who informs against his friends to get a share of their property— the eyes of his children will fail.
- New Living Translation - They betray their friends for their own advantage, so let their children faint with hunger.
- Christian Standard Bible - If a man denounces his friends for a price, the eyes of his children will fail.
- New American Standard Bible - He who informs against friends for a share of the spoils, The eyes of his children also will perish.
- New King James Version - He who speaks flattery to his friends, Even the eyes of his children will fail.
- Amplified Bible - He who denounces and informs against his friends for a share of the spoil, The eyes of his children will also languish and fail.
- American Standard Version - He that denounceth his friends for a prey, Even the eyes of his children shall fail.
- King James Version - He that speaketh flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.
- New English Translation - If a man denounces his friends for personal gain, the eyes of his children will fail.
- World English Bible - He who denounces his friends for plunder, Even the eyes of his children will fail.
- 新標點和合本 - 控告他的朋友、以朋友為可搶奪的, 連他兒女的眼睛也要失明。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 控告 朋友為了分享產業的, 他兒女的眼睛要失明。
- 和合本2010(神版-繁體) - 控告 朋友為了分享產業的, 他兒女的眼睛要失明。
- 當代譯本 - 人為了分產業而控告朋友, 其子孫的眼睛要失明。
- 聖經新譯本 - 為分產業而控告朋友的, 他子孫的眼睛也要昏花。
- 呂振中譯本 - 那為分東西而說朋友壞話的、 連他子孫的眼也必失明。
- 現代標點和合本 - 控告他的朋友,以朋友為可搶奪的, 連他兒女的眼睛也要失明。
- 文理和合譯本 - 凡控其友朋、以為可刧者、其子之目必盲、
- 文理委辦譯本 - 凡使同儕為寇所陷、其子之目當盲。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡於友行詭譎、使友受凌辱者、其子女必盼至目穿、不得所望、 或作凡因諂人誣告友朋者其子女必盼至目穿不得所望
- Nueva Versión Internacional - Quien por una recompensa denuncia a sus amigos verá a sus hijos desfallecer.
- Новый Русский Перевод - У того, кто друзей оговаривает за плату, – дети ослабеют глазами.
- Восточный перевод - У того, кто друзей оговаривает за плату, – дети ослабеют глазами.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У того, кто друзей оговаривает за плату, – дети ослабеют глазами.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - У того, кто друзей оговаривает за плату, – дети ослабеют глазами.
- La Bible du Semeur 2015 - « Celui qui livre ses amis ╵pour qu’on les pille, condamne ses enfants ╵à la misère . »
- リビングバイブル - わいろをもらって友人を告発するような者の 子どもたちは、目が衰えて見えなくなる。
- Nova Versão Internacional - Se alguém denunciar os seus amigos por recompensa, os olhos dos filhos dele fraquejarão,
- Hoffnung für alle - Sie gleichen jenem Mann im Sprichwort, der sein Vermögen an viele Freunde verteilt und seine eigenen Kinder hungern lässt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ai phủ nhận bạn bè để được thưởng, mắt con cái người ấy sẽ mù lòa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากคนใดปรักปรำเพื่อนเพราะเห็นแก่สินบน ลูกหลานของเขาจะตามืดมัวไป
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนที่ทรยศเพื่อนๆ ของเขาเพื่อชิงทรัพย์สินไป ลูกๆ ของเขาเป็นฝ่ายที่ต้องรับทุกข์
交叉引用
- 데살로니가전서 2:5 - 여러분도 알고 있겠지만 우리가 한 번도 아첨하는 말을 하지 않았고 욕심의 가면을 쓰지 않았다는 것은 하나님이 증거하고 계십니다.
- 잠언 20:19 - 수다를 떨고 돌아다니는 사람은 남의 비밀을 누설하는 자이다. 그러므로 그런 사람과 사귀지 말아라.
- 잠언 29:5 - 이웃 사람에게 아첨하는 자는 자기 발 앞에 그물을 치는 사람이다.
- 열왕기상 11:12 - 그러나 네 아버지 다윗을 생각해서 네 생전에는 이렇게 하지 않고 네 아들에게서 나라를 빼앗을 것이다.
- 신명기 28:65 - 여러분이 거기서는 편히 쉬지 못할 것입니다. 여호와께서 여러분에게 지치고 피곤하며 불안하고 절망적인 마음을 주셔서
- 출애굽기 20:5 - 그것에 절하거나 그것을 섬기지 말아라. 나 여호와 너희 하나님은 질투하는 하나님이다. 그래서 내가 나를 미워하는 자를 벌하고 그의 죄에 대하여 그 자손 삼사 대까지 저주를 내리겠다.
- 시편 12:2 - 모두 서로 속이고 거짓말로 아첨합니다.
- 시편 12:3 - 여호와여, 아첨하는 입을 막으시고 자랑하는 혀를 끊으소서.
- 예레미야애가 4:17 - 우리가 쓸데없는 도움을 바라다가 우리 눈이 쇠약해졌으니 우리를 구원하지 못할 나라에 도움을 기대하였음이라.
- 욥기 32:21 - 나는 이 마당에 누구를 편들거나 누구에게 아첨하지 않을 것이오.
- 욥기 32:22 - 사실 나는 아첨할 줄도 모르는 사람이오. 내가 만일 그렇게 한다면 하나님이 즉시 나를 벌하실 것이오.”
- 욥기 11:20 - 그러나 악한 자들은 눈이 어두워 도망갈 곳을 찾지 못할 것이니 그들의 희망은 목숨이 끊어지는 것 바로 그것이다.”