逐节对照
- New International Reader's Version - His anger burns against me. He thinks I’m one of his enemies.
- 新标点和合本 - 他的忿怒向我发作, 以我为敌人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他向我发烈怒, 以我为他的敌人。
- 和合本2010(神版-简体) - 他向我发烈怒, 以我为他的敌人。
- 当代译本 - 祂向我发烈怒, 视我为仇敌。
- 圣经新译本 - 他的怒气向我发作, 把我看作他的敌人;
- 现代标点和合本 - 他的愤怒向我发作, 以我为敌人。
- 和合本(拼音版) - 他的忿怒向我发作, 以我为敌人。
- New International Version - His anger burns against me; he counts me among his enemies.
- English Standard Version - He has kindled his wrath against me and counts me as his adversary.
- New Living Translation - His fury burns against me; he counts me as an enemy.
- Christian Standard Bible - His anger burns against me, and he regards me as one of his enemies.
- New American Standard Bible - He has also kindled His anger against me And considered me as His enemy.
- New King James Version - He has also kindled His wrath against me, And He counts me as one of His enemies.
- Amplified Bible - He has also kindled His wrath [like a fire] against me And He considers and counts me as one of His adversaries.
- American Standard Version - He hath also kindled his wrath against me, And he counteth me unto him as one of his adversaries.
- King James Version - He hath also kindled his wrath against me, and he counteth me unto him as one of his enemies.
- New English Translation - Thus his anger burns against me, and he considers me among his enemies.
- World English Bible - He has also kindled his wrath against me. He counts me among his adversaries.
- 新標點和合本 - 他的忿怒向我發作, 以我為敵人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他向我發烈怒, 以我為他的敵人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他向我發烈怒, 以我為他的敵人。
- 當代譯本 - 祂向我發烈怒, 視我為仇敵。
- 聖經新譯本 - 他的怒氣向我發作, 把我看作他的敵人;
- 呂振中譯本 - 他向我發怒, 拿我當作敵人。
- 現代標點和合本 - 他的憤怒向我發作, 以我為敵人。
- 文理和合譯本 - 向我奮怒、視我為敵、
- 文理委辦譯本 - 逢彼震怒、視若寇讎、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 向我震怒、視我為敵、
- Nueva Versión Internacional - Su enojo se ha encendido contra mí; me cuenta entre sus enemigos.
- 현대인의 성경 - 나를 향해 노하시며 나를 원수같이 여기시고
- Новый Русский Перевод - Воспылал на меня гнев Его. Он считает меня врагом.
- Восточный перевод - Воспылал на меня гнев Его; Он считает меня врагом.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Воспылал на меня гнев Его; Он считает меня врагом.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Воспылал на меня гнев Его; Он считает меня врагом.
- La Bible du Semeur 2015 - Contre moi, il déchaîne ╵le feu de sa colère, et il me considère ╵comme son adversaire.
- リビングバイブル - 神は私を敵視し、私に向かって怒りを燃やす。
- Nova Versão Internacional - Sua ira acendeu-se contra mim; ele me vê como inimigo.
- Hoffnung für alle - Ja, Gottes Zorn ist gegen mich entbrannt, er behandelt mich als seinen Feind.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lửa thịnh nộ Chúa bùng cháy; Ngài coi tôi như kẻ nghịch thù.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระพิโรธของพระองค์เผาผลาญข้า ทรงถือว่าข้าเป็นศัตรูของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความกริ้วของพระองค์พลุ่งขึ้นต่อฉัน และนับว่าฉันเป็นศัตรูของพระองค์
交叉引用
- Psalm 90:7 - Your anger destroys us. Your burning anger terrifies us.
- Psalm 89:46 - Lord, how long will you hide yourself? Will it be forever? How long will your anger burn like fire?
- Deuteronomy 32:22 - My anger will start a fire. It will burn all the way down to the kingdom of the dead. It will eat up the earth and its crops. It will set the base of the mountains on fire.
- Lamentations 2:5 - The Lord was like an enemy. He swallowed up Israel. He swallowed up all of its palaces. He destroyed its forts. He filled the people of Judah with sorrow and sadness.
- Job 33:10 - But God has found fault with me. He thinks I’m his enemy.
- Job 16:9 - God is angry with me. He attacks me and tears me up. He grinds his teeth at me. He stares at me as if he were my enemy.
- Job 13:24 - Why do you turn your face away from me? Why do you think of me as your enemy?