逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - “พวกท่านจะทรมานข้าไปอีกนานแค่ไหน พวกท่านพยายามจะบดขยี้ข้าเป็นชิ้นๆด้วยคำพูดอย่างนี้ไปอีกนานไหม
- 新标点和合本 - “你们搅扰我的心, 用言语压碎我要到几时呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - “你们搅扰我的心, 用言语压碎我要到几时呢?
- 和合本2010(神版-简体) - “你们搅扰我的心, 用言语压碎我要到几时呢?
- 当代译本 - “你们要折磨我多久? 用言语压碎我到何时?
- 圣经新译本 - “你们叫我受苦要到几时呢? 用话压碎我要到几时呢?
- 现代标点和合本 - “你们搅扰我的心, 用言语压碎我,要到几时呢?
- 和合本(拼音版) - “你们搅扰我的心, 用言语压碎我,要到几时呢?
- New International Version - “How long will you torment me and crush me with words?
- New International Reader's Version - “How long will you people make me suffer? How long will you crush me with your words?
- English Standard Version - “How long will you torment me and break me in pieces with words?
- New Living Translation - “How long will you torture me? How long will you try to crush me with your words?
- Christian Standard Bible - How long will you torment me and crush me with words?
- New American Standard Bible - “How long will you torment me And crush me with words?
- New King James Version - “How long will you torment my soul, And break me in pieces with words?
- Amplified Bible - “How long will you torment and exasperate me And crush me with words?
- American Standard Version - How long will ye vex my soul, And break me in pieces with words?
- King James Version - How long will ye vex my soul, and break me in pieces with words?
- New English Translation - “How long will you torment me and crush me with your words?
- World English Bible - “How long will you torment me, and crush me with words?
- 新標點和合本 - 你們攪擾我的心, 用言語壓碎我要到幾時呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你們攪擾我的心, 用言語壓碎我要到幾時呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 「你們攪擾我的心, 用言語壓碎我要到幾時呢?
- 當代譯本 - 「你們要折磨我多久? 用言語壓碎我到何時?
- 聖經新譯本 - “你們叫我受苦要到幾時呢? 用話壓碎我要到幾時呢?
- 呂振中譯本 - 『你們使我的心受苦, 你們用話語壓碎我、 要到幾時呢?
- 現代標點和合本 - 「你們攪擾我的心, 用言語壓碎我,要到幾時呢?
- 文理和合譯本 - 爾曹攪擾我心、以言摧折我躬、將至何時、
- 文理委辦譯本 - 爾言實刺我心、令人殷憂、伊於何底。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾使我心憂、以言折磨我、何時方已、
- Nueva Versión Internacional - «¿Hasta cuándo van a estar atormentándome y aplastándome con sus palabras?
- 현대인의 성경 - “너희가 언제까지 나를 괴롭히고 말로 나를 꺾을 작정이냐?
- Новый Русский Перевод - – Долго еще вам мучить меня и своими словами меня терзать?
- Восточный перевод - – Долго ещё вам мучить меня и терзать своими словами?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Долго ещё вам мучить меня и терзать своими словами?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Долго ещё вам мучить меня и терзать своими словами?
- La Bible du Semeur 2015 - Jusques à quand ╵me tourmenterez-vous ? Oui, jusqu’à quand ╵allez-vous m’accabler ╵de vos discours ?
- リビングバイブル - 「いつまで、あなたたちは私を悩ませ、 いい加減な論法で言いくるめようとするのか。
- Nova Versão Internacional - “Até quando vocês continuarão a atormentar-me e a esmagar-me com palavras?
- Hoffnung für alle - »Wie lange wollt ihr mich noch quälen und mich mit euren Worten verletzen?
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Các anh dày vò tôi cho đến bao giờ? Các anh dùng lời nói chà nát tôi đến khi nào?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ท่านจะทรมานข้าไปนานแค่ไหน? จะใช้คำพูดเชือดเฉือนข้าไปนานเท่าใด?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “ท่านจะทรมานฉันอีกนานแค่ไหน และใช้คำพูดเสียดแทงฉันจนเจ็บแสบ
- Thai KJV - “ท่านทั้งหลายจะทรมานจิตใจช้านานสักเท่าใด ทั้งทุบข้าเป็นชิ้นๆด้วยถ้อยคำ
交叉引用
- สดุดี 55:21 - คำพูดของเขานุ่มเหมือนเนยแต่ใจของเขามีแต่สงคราม คำพูดของเขาลื่นเหมือนน้ำมัน แต่เชือดเฉือนเหมือนดาบ
- ยากอบ 3:6 - ลิ้นก็คือไฟนี่แหละ มันเป็นโลกของความชั่วร้าย ที่อยู่ท่ามกลางอวัยวะอื่นๆของร่างกายเรา และมันทำให้ทั้งร่างของเราเสื่อมไป มันเผาเราทั้งชีวิตด้วยไฟที่ตรงมาจากนรก
- ยากอบ 3:7 - สัตว์ทุกชนิดทำให้เชื่องได้ทั้งนั้น ไม่ว่าจะเป็น นก สัตว์เลื้อยคลาน และสัตว์น้ำ แล้วก็มีคนเคยทำให้พวกมันเชื่องมาแล้วด้วย
- ยากอบ 3:8 - แต่กับลิ้นนี่ ไม่มีใครทำให้มันเชื่องได้เลย มันดุร้ายและชั่วช้า เต็มไปด้วยพิษสงถึงตายได้
- ผู้วินิจฉัย 16:16 - เธอตามเซ้าซี้เขาวันแล้ววันเล่า กวนเขาจนเขาเบื่อแทบตาย
- สุภาษิต 18:21 - จะตายหรือจะรอดก็อยู่ที่อำนาจลิ้น คนที่ชอบพูด ต้องพร้อมที่จะรับผลที่เกิดขึ้น
- สดุดี 64:3 - ลิ้นพวกเขาเหมือนดาบแหลมคม คำพูดอันขมขื่นของพวกเขาเหมือนธนูที่ง้างพร้อมยิง
- สุภาษิต 12:18 - การนินทาเชือดเฉือนเหมือนคมดาบ แต่คำพูดของคนฉลาดช่วยรักษาเยียวยา
- โยบ 8:2 - “ท่านจะพูดแบบนี้ไปอีกนานแค่ไหน คำพูดของท่านจะเป็นเหมือนลมพายุ ไปอีกนานแค่ไหน
- สดุดี 59:7 - ฟังเสียงของพวกเขาดูสิ เห่าออกมาเป็นคำเย้ยหยัน ริมฝีปากเชือดเฉือนอย่างดาบ และพวกเขาก็พูดว่า “ไม่มีคนอื่นได้ยินหรอก”
- 2 เปโตร 2:7 - แต่พระองค์ได้ช่วยกู้โลทคนที่ทำตามใจพระองค์ ความลามกของคนชั่วช้านั้นทำให้โลทเจ็บปวดรวดร้าวใจ
- 2 เปโตร 2:8 - (โลทเป็นคนดี แต่เพราะอยู่กับคนชั่ว ได้เห็นการกระทำชั่วๆและได้ยินคำพูดเลวๆของพวกเขาทุกๆวัน ทำให้จิตใจที่ดีของเขาเจ็บปวดรวดร้าว)
- สดุดี 42:10 - พวกศัตรูพากันเยาะเย้ยข้าพเจ้า แล้วมันแทงเข้าไปในกระดูกดำของข้าพเจ้า เมื่อพวกเขาถามอยู่ตลอดว่า “พระเจ้าของแกอยู่ที่ไหน”
- โยบ 18:2 - “อีกนานไหมท่านถึงจะหยุดพูด หยุดใคร่ครวญสักหน่อยดีไหม แล้วเราจะได้พูดกันรู้เรื่อง
- โยบ 27:2 - “ถึงแม้ว่าพระองค์เอาความยุติธรรมไปจากข้า ถึงแม้ว่าพระองค์ผู้ทรงฤทธิ์ทำให้ชีวิตข้าขมขื่น ข้าขอสาบานว่า พระองค์มีชีวิตอยู่แน่ฉันใด ข้าจะไม่ปล่อยให้ริมฝีปากของข้าพูดโกหก ลิ้นของข้าจะไม่พูดคำหลอกลวง ตราบเท่าที่ข้ายังมีชีวิตอยู่ ตราบเท่าที่ลมหายใจจากพระเจ้ายังอยู่ในรูจมูกข้า
- สดุดี 13:1 - ข้าแต่พระยาห์เวห์ พระองค์จะลืมข้าพเจ้าไปอีกนานแค่ไหน ตลอดไปหรือ พระองค์จะซ่อนหน้าไปจากข้าพเจ้าอีกนานแค่ไหน
- วิวรณ์ 6:10 - วิญญาณพวกนั้นตะโกนเสียงดังว่า “พระผู้เป็นเจ้าที่ศักดิ์สิทธิ์และเที่ยงแท้ อีกนานไหมกว่าพระองค์จะตัดสินและลงโทษคนชั่วบนโลกนี้ที่ได้ฆ่าพวกเรา”
- สดุดี 6:2 - ข้าแต่พระยาห์เวห์ โปรดเมตตาต่อข้าพเจ้าด้วย เพราะข้าพเจ้าอ่อนแอ ข้าแต่พระยาห์เวห์ โปรดรักษาข้าพเจ้าด้วย เพราะกระดูกของข้าพเจ้าสั่นเทิ้ม
- สดุดี 6:3 - ข้าพเจ้าตัวสั่นเทิ้มด้วยความกลัว ข้าแต่พระยาห์เวห์ จะปล่อยให้ข้าพเจ้าเป็นอย่างนี้ไปอีกนานแค่ไหน