Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
20:12 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - “Though evil and wickedness are sweet in his mouth And he hides it under his tongue,
  • 新标点和合本 - “他口内虽以恶为甘甜, 藏在舌头底下,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “他口中以恶为甘甜, 把恶藏在舌头底下,
  • 和合本2010(神版-简体) - “他口中以恶为甘甜, 把恶藏在舌头底下,
  • 当代译本 - “他以邪恶为甘饴, 将其藏在舌下,
  • 圣经新译本 - 邪恶在他的口中虽然甘甜, 他把邪恶藏在自己的舌下。
  • 现代标点和合本 - “他口内虽以恶为甘甜, 藏在舌头底下,
  • 和合本(拼音版) - “他口内虽以恶为甘甜, 藏在舌头底下,
  • New International Version - “Though evil is sweet in his mouth and he hides it under his tongue,
  • New International Reader's Version - “Anything that is evil tastes sweet to them. They keep it under their tongues for a while.
  • English Standard Version - “Though evil is sweet in his mouth, though he hides it under his tongue,
  • New Living Translation - “They enjoyed the sweet taste of wickedness, letting it melt under their tongue.
  • The Message - “They savor evil as a delicacy, roll it around on their tongues, Prolong the flavor, a dalliance in decadence— real gourmets of evil! But then they get stomach cramps, a bad case of food poisoning. They gag on all that rich food; God makes them vomit it up. They gorge on evil, make a diet of that poison— a deadly diet—and it kills them. No quiet picnics for them beside gentle streams with fresh-baked bread and cheese, and tall, cool drinks. They spit out their food half-chewed, unable to relax and enjoy anything they’ve worked for. And why? Because they exploited the poor, took what never belonged to them.
  • Christian Standard Bible - Though evil tastes sweet in his mouth and he conceals it under his tongue,
  • New American Standard Bible - “Though evil tastes sweet in his mouth And he hides it under his tongue,
  • New King James Version - “Though evil is sweet in his mouth, And he hides it under his tongue,
  • American Standard Version - Though wickedness be sweet in his mouth, Though he hide it under his tongue,
  • King James Version - Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;
  • New English Translation - “If evil is sweet in his mouth and he hides it under his tongue,
  • World English Bible - “Though wickedness is sweet in his mouth, though he hide it under his tongue,
  • 新標點和合本 - 他口內雖以惡為甘甜, 藏在舌頭底下,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「他口中以惡為甘甜, 把惡藏在舌頭底下,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「他口中以惡為甘甜, 把惡藏在舌頭底下,
  • 當代譯本 - 「他以邪惡為甘飴, 將其藏在舌下,
  • 聖經新譯本 - 邪惡在他的口中雖然甘甜, 他把邪惡藏在自己的舌下。
  • 呂振中譯本 - 『壞事在他口中雖生甘甜, 他雖給藏於舌頭底下,
  • 現代標點和合本 - 「他口內雖以惡為甘甜, 藏在舌頭底下,
  • 文理和合譯本 - 邪慝雖甘於口中、藏於舌底、
  • 文理委辦譯本 - 惡譬諸食物、甫入口則甚甘、藏於舌間、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼以惡為食、入口覺甘、藏於舌下、
  • Nueva Versión Internacional - »Aunque en su boca el mal sabe dulce y lo disimula bajo la lengua,
  • 현대인의 성경 - 그가 악의 맛이 달아서 혀 밑에 감추고 는 뱉어 버리지 못하고 입에 물고 있어도
  • Новый Русский Перевод - Если его устам сладко зло, и он под языком его скрывает,
  • Восточный перевод - Если его устам сладко зло, и он под языком его скрывает,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если его устам сладко зло, и он под языком его скрывает,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если его устам сладко зло, и он под языком его скрывает,
  • La Bible du Semeur 2015 - Si la méchanceté ╵est si douce à sa bouche, et s’il l’abrite sous sa langue,
  • リビングバイブル - 彼は悪の楽しみを覚え、それを口の中で溶かし、
  • Nova Versão Internacional - “Mesmo que o mal seja doce em sua boca e ele o esconda sob a língua,
  • Hoffnung für alle - Böses tun ist ihm ein Vergnügen, ein Leckerbissen, den er sich auf der Zunge zergehen lässt, den er lange im Mund behält, um den Geschmack nicht zu verlieren.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dù miệng nó cho tội ác là ngọt bùi, và giấu nọc độc dưới ba tấc lưỡi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “แม้ความชั่วร้ายจะหวานละมุนอยู่ในปาก และเขาอมมันไว้ใต้ลิ้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้​ว่า​ความ​ชั่ว​เป็น​ดั่ง​ความ​หวาน​ใน​ปาก​ของ​เขา แม้​เขา​จะ​ซ่อน​มัน​ไว้​ใต้​ลิ้น
交叉引用
  • Psalms 109:17 - He also loved cursing, and it came [back] to him; He did not delight in blessing, so it was far from him.
  • Psalms 109:18 - He clothed himself with cursing as with his garment, And it seeped into his inner self like water And like [anointing] oil into his bones.
  • Genesis 3:6 - And when the woman saw that the tree was good for food, and that it was delightful to look at, and a tree to be desired in order to make one wise and insightful, she took some of its fruit and ate it; and she also gave some to her husband with her, and he ate.
  • Ecclesiastes 11:9 - Rejoice, young man, in your childhood, and let your heart be pleasant in the days of your young manhood. And walk in the ways of your heart and in the desires of your eyes, but know that God will bring you into judgment for all these things.
  • Proverbs 20:17 - Food gained by deceit is sweet to a man, But afterward his mouth will be filled with gravel [just as sin may be sweet at first, but later its consequences bring despair].
  • Proverbs 9:17 - “Stolen waters (pleasures) are sweet [because they are forbidden]; And bread eaten in secret is pleasant.”
  • Proverbs 9:18 - But he does not know that the spirits of the dead are there, And that her guests are [already] in the depths of Sheol (the nether world, the place of the dead).
  • Psalms 10:7 - His mouth is full of curses and deceit (fraud) and oppression; Under his tongue is mischief and wickedness [injustice and sin].
  • Job 15:16 - How much less [pure and clean is] the one who is repulsive and corrupt, Man, who drinks unrighteousness and injustice like water!
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - “Though evil and wickedness are sweet in his mouth And he hides it under his tongue,
  • 新标点和合本 - “他口内虽以恶为甘甜, 藏在舌头底下,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “他口中以恶为甘甜, 把恶藏在舌头底下,
  • 和合本2010(神版-简体) - “他口中以恶为甘甜, 把恶藏在舌头底下,
  • 当代译本 - “他以邪恶为甘饴, 将其藏在舌下,
  • 圣经新译本 - 邪恶在他的口中虽然甘甜, 他把邪恶藏在自己的舌下。
  • 现代标点和合本 - “他口内虽以恶为甘甜, 藏在舌头底下,
  • 和合本(拼音版) - “他口内虽以恶为甘甜, 藏在舌头底下,
  • New International Version - “Though evil is sweet in his mouth and he hides it under his tongue,
  • New International Reader's Version - “Anything that is evil tastes sweet to them. They keep it under their tongues for a while.
  • English Standard Version - “Though evil is sweet in his mouth, though he hides it under his tongue,
  • New Living Translation - “They enjoyed the sweet taste of wickedness, letting it melt under their tongue.
  • The Message - “They savor evil as a delicacy, roll it around on their tongues, Prolong the flavor, a dalliance in decadence— real gourmets of evil! But then they get stomach cramps, a bad case of food poisoning. They gag on all that rich food; God makes them vomit it up. They gorge on evil, make a diet of that poison— a deadly diet—and it kills them. No quiet picnics for them beside gentle streams with fresh-baked bread and cheese, and tall, cool drinks. They spit out their food half-chewed, unable to relax and enjoy anything they’ve worked for. And why? Because they exploited the poor, took what never belonged to them.
  • Christian Standard Bible - Though evil tastes sweet in his mouth and he conceals it under his tongue,
  • New American Standard Bible - “Though evil tastes sweet in his mouth And he hides it under his tongue,
  • New King James Version - “Though evil is sweet in his mouth, And he hides it under his tongue,
  • American Standard Version - Though wickedness be sweet in his mouth, Though he hide it under his tongue,
  • King James Version - Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;
  • New English Translation - “If evil is sweet in his mouth and he hides it under his tongue,
  • World English Bible - “Though wickedness is sweet in his mouth, though he hide it under his tongue,
  • 新標點和合本 - 他口內雖以惡為甘甜, 藏在舌頭底下,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「他口中以惡為甘甜, 把惡藏在舌頭底下,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「他口中以惡為甘甜, 把惡藏在舌頭底下,
  • 當代譯本 - 「他以邪惡為甘飴, 將其藏在舌下,
  • 聖經新譯本 - 邪惡在他的口中雖然甘甜, 他把邪惡藏在自己的舌下。
  • 呂振中譯本 - 『壞事在他口中雖生甘甜, 他雖給藏於舌頭底下,
  • 現代標點和合本 - 「他口內雖以惡為甘甜, 藏在舌頭底下,
  • 文理和合譯本 - 邪慝雖甘於口中、藏於舌底、
  • 文理委辦譯本 - 惡譬諸食物、甫入口則甚甘、藏於舌間、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼以惡為食、入口覺甘、藏於舌下、
  • Nueva Versión Internacional - »Aunque en su boca el mal sabe dulce y lo disimula bajo la lengua,
  • 현대인의 성경 - 그가 악의 맛이 달아서 혀 밑에 감추고 는 뱉어 버리지 못하고 입에 물고 있어도
  • Новый Русский Перевод - Если его устам сладко зло, и он под языком его скрывает,
  • Восточный перевод - Если его устам сладко зло, и он под языком его скрывает,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если его устам сладко зло, и он под языком его скрывает,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если его устам сладко зло, и он под языком его скрывает,
  • La Bible du Semeur 2015 - Si la méchanceté ╵est si douce à sa bouche, et s’il l’abrite sous sa langue,
  • リビングバイブル - 彼は悪の楽しみを覚え、それを口の中で溶かし、
  • Nova Versão Internacional - “Mesmo que o mal seja doce em sua boca e ele o esconda sob a língua,
  • Hoffnung für alle - Böses tun ist ihm ein Vergnügen, ein Leckerbissen, den er sich auf der Zunge zergehen lässt, den er lange im Mund behält, um den Geschmack nicht zu verlieren.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dù miệng nó cho tội ác là ngọt bùi, và giấu nọc độc dưới ba tấc lưỡi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “แม้ความชั่วร้ายจะหวานละมุนอยู่ในปาก และเขาอมมันไว้ใต้ลิ้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้​ว่า​ความ​ชั่ว​เป็น​ดั่ง​ความ​หวาน​ใน​ปาก​ของ​เขา แม้​เขา​จะ​ซ่อน​มัน​ไว้​ใต้​ลิ้น
  • Psalms 109:17 - He also loved cursing, and it came [back] to him; He did not delight in blessing, so it was far from him.
  • Psalms 109:18 - He clothed himself with cursing as with his garment, And it seeped into his inner self like water And like [anointing] oil into his bones.
  • Genesis 3:6 - And when the woman saw that the tree was good for food, and that it was delightful to look at, and a tree to be desired in order to make one wise and insightful, she took some of its fruit and ate it; and she also gave some to her husband with her, and he ate.
  • Ecclesiastes 11:9 - Rejoice, young man, in your childhood, and let your heart be pleasant in the days of your young manhood. And walk in the ways of your heart and in the desires of your eyes, but know that God will bring you into judgment for all these things.
  • Proverbs 20:17 - Food gained by deceit is sweet to a man, But afterward his mouth will be filled with gravel [just as sin may be sweet at first, but later its consequences bring despair].
  • Proverbs 9:17 - “Stolen waters (pleasures) are sweet [because they are forbidden]; And bread eaten in secret is pleasant.”
  • Proverbs 9:18 - But he does not know that the spirits of the dead are there, And that her guests are [already] in the depths of Sheol (the nether world, the place of the dead).
  • Psalms 10:7 - His mouth is full of curses and deceit (fraud) and oppression; Under his tongue is mischief and wickedness [injustice and sin].
  • Job 15:16 - How much less [pure and clean is] the one who is repulsive and corrupt, Man, who drinks unrighteousness and injustice like water!
圣经
资源
计划
奉献