逐节对照
- 中文标准译本 - 虽然他口中以邪恶为甘甜, 把邪恶藏在舌头底下,
- 新标点和合本 - “他口内虽以恶为甘甜, 藏在舌头底下,
- 和合本2010(上帝版-简体) - “他口中以恶为甘甜, 把恶藏在舌头底下,
- 和合本2010(神版-简体) - “他口中以恶为甘甜, 把恶藏在舌头底下,
- 当代译本 - “他以邪恶为甘饴, 将其藏在舌下,
- 环球圣经译本 - 邪恶在他口中虽然甘甜, 他也要把邪恶藏在舌头底下。
- 圣经新译本 - 邪恶在他的口中虽然甘甜, 他把邪恶藏在自己的舌下。
- 现代标点和合本 - “他口内虽以恶为甘甜, 藏在舌头底下,
- 和合本(拼音版) - “他口内虽以恶为甘甜, 藏在舌头底下,
- New International Version - “Though evil is sweet in his mouth and he hides it under his tongue,
- New International Reader's Version - “Anything that is evil tastes sweet to them. They keep it under their tongues for a while.
- English Standard Version - “Though evil is sweet in his mouth, though he hides it under his tongue,
- New Living Translation - “They enjoyed the sweet taste of wickedness, letting it melt under their tongue.
- The Message - “They savor evil as a delicacy, roll it around on their tongues, Prolong the flavor, a dalliance in decadence— real gourmets of evil! But then they get stomach cramps, a bad case of food poisoning. They gag on all that rich food; God makes them vomit it up. They gorge on evil, make a diet of that poison— a deadly diet—and it kills them. No quiet picnics for them beside gentle streams with fresh-baked bread and cheese, and tall, cool drinks. They spit out their food half-chewed, unable to relax and enjoy anything they’ve worked for. And why? Because they exploited the poor, took what never belonged to them.
- Christian Standard Bible - Though evil tastes sweet in his mouth and he conceals it under his tongue,
- New American Standard Bible - “Though evil tastes sweet in his mouth And he hides it under his tongue,
- New King James Version - “Though evil is sweet in his mouth, And he hides it under his tongue,
- Amplified Bible - “Though evil and wickedness are sweet in his mouth And he hides it under his tongue,
- American Standard Version - Though wickedness be sweet in his mouth, Though he hide it under his tongue,
- King James Version - Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;
- New English Translation - “If evil is sweet in his mouth and he hides it under his tongue,
- World English Bible - “Though wickedness is sweet in his mouth, though he hide it under his tongue,
- 新標點和合本 - 他口內雖以惡為甘甜, 藏在舌頭底下,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「他口中以惡為甘甜, 把惡藏在舌頭底下,
- 和合本2010(神版-繁體) - 「他口中以惡為甘甜, 把惡藏在舌頭底下,
- 當代譯本 - 「他以邪惡為甘飴, 將其藏在舌下,
- 環球聖經譯本 - 邪惡在他口中雖然甘甜, 他也要把邪惡藏在舌頭底下。
- 聖經新譯本 - 邪惡在他的口中雖然甘甜, 他把邪惡藏在自己的舌下。
- 呂振中譯本 - 『壞事在他口中雖生甘甜, 他雖給藏於舌頭底下,
- 中文標準譯本 - 雖然他口中以邪惡為甘甜, 把邪惡藏在舌頭底下,
- 現代標點和合本 - 「他口內雖以惡為甘甜, 藏在舌頭底下,
- 文理和合譯本 - 邪慝雖甘於口中、藏於舌底、
- 文理委辦譯本 - 惡譬諸食物、甫入口則甚甘、藏於舌間、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼以惡為食、入口覺甘、藏於舌下、
- Nueva Versión Internacional - »Aunque en su boca el mal sabe dulce y lo disimula bajo la lengua,
- 현대인의 성경 - 그가 악의 맛이 달아서 혀 밑에 감추고 는 뱉어 버리지 못하고 입에 물고 있어도
- Новый Русский Перевод - Если его устам сладко зло, и он под языком его скрывает,
- Восточный перевод - Если его устам сладко зло, и он под языком его скрывает,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если его устам сладко зло, и он под языком его скрывает,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если его устам сладко зло, и он под языком его скрывает,
- La Bible du Semeur 2015 - Si la méchanceté ╵est si douce à sa bouche, et s’il l’abrite sous sa langue,
- リビングバイブル - 彼は悪の楽しみを覚え、それを口の中で溶かし、
- Nova Versão Internacional - “Mesmo que o mal seja doce em sua boca e ele o esconda sob a língua,
- Hoffnung für alle - Böses tun ist ihm ein Vergnügen, ein Leckerbissen, den er sich auf der Zunge zergehen lässt, den er lange im Mund behält, um den Geschmack nicht zu verlieren.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Dù miệng nó cho tội ác là ngọt bùi, và giấu nọc độc dưới ba tấc lưỡi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “แม้ความชั่วร้ายจะหวานละมุนอยู่ในปาก และเขาอมมันไว้ใต้ลิ้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้ว่าความชั่วเป็นดั่งความหวานในปากของเขา แม้เขาจะซ่อนมันไว้ใต้ลิ้น
- Thai KJV - แม้ว่าความชั่วจะหวานอยู่ในปากของเขา แม้เขาซ่อนไว้ใต้ลิ้นของเขา
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - แม้ความชั่วร้ายจะหอมหวานในปากของพวกเขา แม้พวกเขาจะให้มันละลายอยู่ใต้ลิ้น
- onav - يَتَذَوَّقُ الشَّرَّ فَيَحْلُو فِي فَمِهِ، فَيُبْقِيهِ تَحْتَ لِسَانِهِ،
交叉引用
- 诗篇 109:17 - 他喜爱诅咒人,诅咒就临到他; 他不喜欢祝福人,祝福就远离他。
- 诗篇 109:18 - 他把诅咒当作衣袍穿上, 所以诅咒像水那样进到他里面, 像油那样进到他的骨头里。
- 创世记 3:6 - 女人见那棵树的果实 好作食物,又悦人眼目,并且因使人有智慧而令人喜爱,就摘下果实吃了,又给了与她在一起的丈夫,她丈夫也吃了。
- 传道书 11:9 - 青年人哪,你当在年少时欢喜; 在青春的日子里,使你的心快乐! 你当照着你心所愿、眼所见的去行; 但你要知道,神必为这一切事审判你。
- 箴言 20:17 - 诡诈得来的食物,人觉得甜美; 但后来他的口必充满沙石。
- 箴言 9:17 - “偷来的水是甜的, 暗中吃 的饼是香的!”
- 箴言 9:18 - 但那人不知道:阴魂就在那里; 被她呼唤去的,都在阴间的深处。
- 诗篇 10:7 - 他满口都在诅咒、欺诈、欺压, 舌头底下满是祸患和坏事。
- 约伯记 15:16 - 更何况堕落可憎的人, 喝不义如喝水的人!