逐节对照
- リビングバイブル - 彼は悪の楽しみを覚え、それを口の中で溶かし、
- 新标点和合本 - “他口内虽以恶为甘甜, 藏在舌头底下,
- 和合本2010(上帝版-简体) - “他口中以恶为甘甜, 把恶藏在舌头底下,
- 和合本2010(神版-简体) - “他口中以恶为甘甜, 把恶藏在舌头底下,
- 当代译本 - “他以邪恶为甘饴, 将其藏在舌下,
- 圣经新译本 - 邪恶在他的口中虽然甘甜, 他把邪恶藏在自己的舌下。
- 现代标点和合本 - “他口内虽以恶为甘甜, 藏在舌头底下,
- 和合本(拼音版) - “他口内虽以恶为甘甜, 藏在舌头底下,
- New International Version - “Though evil is sweet in his mouth and he hides it under his tongue,
- New International Reader's Version - “Anything that is evil tastes sweet to them. They keep it under their tongues for a while.
- English Standard Version - “Though evil is sweet in his mouth, though he hides it under his tongue,
- New Living Translation - “They enjoyed the sweet taste of wickedness, letting it melt under their tongue.
- The Message - “They savor evil as a delicacy, roll it around on their tongues, Prolong the flavor, a dalliance in decadence— real gourmets of evil! But then they get stomach cramps, a bad case of food poisoning. They gag on all that rich food; God makes them vomit it up. They gorge on evil, make a diet of that poison— a deadly diet—and it kills them. No quiet picnics for them beside gentle streams with fresh-baked bread and cheese, and tall, cool drinks. They spit out their food half-chewed, unable to relax and enjoy anything they’ve worked for. And why? Because they exploited the poor, took what never belonged to them.
- Christian Standard Bible - Though evil tastes sweet in his mouth and he conceals it under his tongue,
- New American Standard Bible - “Though evil tastes sweet in his mouth And he hides it under his tongue,
- New King James Version - “Though evil is sweet in his mouth, And he hides it under his tongue,
- Amplified Bible - “Though evil and wickedness are sweet in his mouth And he hides it under his tongue,
- American Standard Version - Though wickedness be sweet in his mouth, Though he hide it under his tongue,
- King James Version - Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;
- New English Translation - “If evil is sweet in his mouth and he hides it under his tongue,
- World English Bible - “Though wickedness is sweet in his mouth, though he hide it under his tongue,
- 新標點和合本 - 他口內雖以惡為甘甜, 藏在舌頭底下,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「他口中以惡為甘甜, 把惡藏在舌頭底下,
- 和合本2010(神版-繁體) - 「他口中以惡為甘甜, 把惡藏在舌頭底下,
- 當代譯本 - 「他以邪惡為甘飴, 將其藏在舌下,
- 聖經新譯本 - 邪惡在他的口中雖然甘甜, 他把邪惡藏在自己的舌下。
- 呂振中譯本 - 『壞事在他口中雖生甘甜, 他雖給藏於舌頭底下,
- 現代標點和合本 - 「他口內雖以惡為甘甜, 藏在舌頭底下,
- 文理和合譯本 - 邪慝雖甘於口中、藏於舌底、
- 文理委辦譯本 - 惡譬諸食物、甫入口則甚甘、藏於舌間、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼以惡為食、入口覺甘、藏於舌下、
- Nueva Versión Internacional - »Aunque en su boca el mal sabe dulce y lo disimula bajo la lengua,
- 현대인의 성경 - 그가 악의 맛이 달아서 혀 밑에 감추고 는 뱉어 버리지 못하고 입에 물고 있어도
- Новый Русский Перевод - Если его устам сладко зло, и он под языком его скрывает,
- Восточный перевод - Если его устам сладко зло, и он под языком его скрывает,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если его устам сладко зло, и он под языком его скрывает,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если его устам сладко зло, и он под языком его скрывает,
- La Bible du Semeur 2015 - Si la méchanceté ╵est si douce à sa bouche, et s’il l’abrite sous sa langue,
- Nova Versão Internacional - “Mesmo que o mal seja doce em sua boca e ele o esconda sob a língua,
- Hoffnung für alle - Böses tun ist ihm ein Vergnügen, ein Leckerbissen, den er sich auf der Zunge zergehen lässt, den er lange im Mund behält, um den Geschmack nicht zu verlieren.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Dù miệng nó cho tội ác là ngọt bùi, và giấu nọc độc dưới ba tấc lưỡi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “แม้ความชั่วร้ายจะหวานละมุนอยู่ในปาก และเขาอมมันไว้ใต้ลิ้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้ว่าความชั่วเป็นดั่งความหวานในปากของเขา แม้เขาจะซ่อนมันไว้ใต้ลิ้น
交叉引用
- 詩篇 109:17 - 人をのろうことばかりしていた彼を、 今度は、あなたがのろってください。 一度も人を祝福したことがない彼に、 祝福をお与えにならないでください。
- 詩篇 109:18 - 彼にとってのろうことは、 水を飲んだり、好きな物を口にしたりするのと同様に、 体にしみついているのです。
- 創世記 3:6 - 言われてみれば、そう思えないこともありません。それに、その実はとてもきれいで、おいしそうなのです。「あれを食べたら何でもよくわかるようになるんだわ。」女はそう思いながら見ていると、もう我慢できなくなり、とうとう実をもいで食べてしまいました。そばにいたアダムにも分け与えたので、彼もいっしょに食べました。
- 伝道者の書 11:9 - 若い人よ。若いことは実にすばらしいことです。若い日を存分に楽しみなさい。したいことは何でもしなさい。欲しいものは何でも手に入れなさい。しかし、自分のしたことはみな、神の前で申し開きをしなければならないことを覚えておきなさい。
- 箴言 知恵の泉 20:17 - 人をだまして喜んでいる人がいます。 しかし、だまし取った金で買ったパンは、 口の中でじゃりに変わるのです。
- 箴言 知恵の泉 9:17 - 盗んだ水は甘く、盗んだ食べ物はおいしいのです。」
- 箴言 知恵の泉 9:18 - 彼らは、この女の客になった者が 今は地獄にいることを知らないのです。
- 詩篇 10:7 - 彼らの口には、 冒瀆と偽りと欺きとが満ちています。 常に悪だくみを自慢の種にしています。
- ヨブ 記 15:16 - 堕落して罪深く、海綿が水を吸うように罪をのみ込む あなたのような人間は、なおさらだ。