逐节对照
- 현대인의 성경 - 그것이 창자에서 독소로 변해 독사의 독과 같이 될 것이다.
- 新标点和合本 - 他的食物在肚里却要化为酸, 在他里面成为虺蛇的恶毒。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他的食物在肚里却要翻转, 在他里面成为虺蛇的毒液。
- 和合本2010(神版-简体) - 他的食物在肚里却要翻转, 在他里面成为虺蛇的毒液。
- 当代译本 - 这食物在腹中变质, 变成了蛇的毒液。
- 圣经新译本 - 然而他的食物在他腹中却要变坏, 在他里面成为眼镜蛇的毒汁。
- 现代标点和合本 - 他的食物在肚里却要化为酸, 在他里面成为虺蛇的恶毒。
- 和合本(拼音版) - 他的食物在肚里却要化为酸, 在他里面成为虺蛇的恶毒。
- New International Version - yet his food will turn sour in his stomach; it will become the venom of serpents within him.
- New International Reader's Version - But their food will turn sour in their stomachs. It will become like the poison of a serpent inside them.
- English Standard Version - yet his food is turned in his stomach; it is the venom of cobras within him.
- New Living Translation - But suddenly the food in their bellies turns sour, a poisonous venom in their stomach.
- Christian Standard Bible - yet the food in his stomach turns into cobras’ venom inside him.
- New American Standard Bible - Yet his food in his stomach is changed To the venom of cobras within him.
- New King James Version - Yet his food in his stomach turns sour; It becomes cobra venom within him.
- Amplified Bible - Yet his food turns [to poison] in his stomach; It is the venom of vipers within him.
- American Standard Version - Yet his food in his bowels is turned, It is the gall of asps within him.
- King James Version - Yet his meat in his bowels is turned, it is the gall of asps within him.
- New English Translation - his food is turned sour in his stomach; it becomes the venom of serpents within him.
- World English Bible - yet his food in his bowels is turned. It is cobra venom within him.
- 新標點和合本 - 他的食物在肚裏卻要化為酸, 在他裏面成為虺蛇的惡毒。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的食物在肚裏卻要翻轉, 在他裏面成為虺蛇的毒液。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他的食物在肚裏卻要翻轉, 在他裏面成為虺蛇的毒液。
- 當代譯本 - 這食物在腹中變質, 變成了蛇的毒液。
- 聖經新譯本 - 然而他的食物在他腹中卻要變壞, 在他裡面成為眼鏡蛇的毒汁。
- 呂振中譯本 - 但他的食物在肚腹中卻要變壞, 在臟腑裏卻要成為虺蛇毒質。
- 現代標點和合本 - 他的食物在肚裡卻要化為酸, 在他裡面成為虺蛇的惡毒。
- 文理和合譯本 - 其食至腹則變、成為虺膽於中、
- 文理委辦譯本 - 下至腹、味殊苦、如蝮之膽。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 一入腹中、即變為苦、在其腹中、成為虺蛇之毒、
- Nueva Versión Internacional - ese pan se le agriará en el estómago; dentro de él se volverá veneno de áspid.
- Новый Русский Перевод - то станет пища в его желудке ядом змеиным внутри него.
- Восточный перевод - то обернётся пища ядом змеиным в его желудке.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - то обернётся пища ядом змеиным в его желудке.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - то обернётся пища ядом змеиным в его желудке.
- La Bible du Semeur 2015 - cet aliment se corrompra ╵en ses entrailles et deviendra en lui ╵comme un venin d’aspic.
- リビングバイブル - ところが、それは突然、腹の中で苦くなる。
- Nova Versão Internacional - ainda assim a sua comida azedará no estômago; e será como veneno de cobra em seu interior.
- Hoffnung für alle - Doch sobald er ihn verzehrt hat, wird der Leckerbissen zu Schlangengift.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thức ăn nó nuốt vào bụng sẽ sình thối, trở thành mật rắn hổ trong người.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่อาหารของเขาจะกลับบูดเปรี้ยวในท้อง กลายเป็นเหมือนพิษงูร้ายในตัวเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่อาหารก็ยังไหลลงสู่กระเพาะ มันเป็นพิษงูเห่าที่อยู่ในตัวเขา
交叉引用
- 신명기 32:24 - 내가 그들에게 심한 기근과 무서운 전염병을 보내고 사나운 들짐승과 독사로 그들을 해하리라.
- 사무엘하 12:10 - 네가 나를 업신여기고 헷 사람 우리아의 아내를 빼앗아 네 처로 삼았으니 칼이 네 집에서 영영 떠나지 않을 것이다.
- 사무엘하 12:11 - 내가 너에게 분명히 말하지만 내가 네 집안에서 너에게 미칠 화를 불러일으키고 또 네가 보는 앞에 서 네 처들을 너와 가까운 사람에게 주겠다. 그가 밝은 대낮에 네 처들을 욕보일 것이다.
- 잠언 1:31 - 그러므로 너희는 너희 행실의 열매를 먹고 너희 책략의 대가를 받게 될 것이다.
- 시편 38:1 - 여호와여, 주의 분노로 나를 책망하거나 벌하지 마소서.
- 시편 38:2 - 주의 화살이 나를 찌르고 주의 손이 나를 내리누르고 있습니다.
- 시편 38:3 - 주의 분노로 내 몸이 병들었고 나의 죄 때문에 내 뼈가 성한 곳이 없습니다.
- 시편 38:4 - 내 죄가 내 머리까지 넘쳐 무거운 짐같이 되었으므로 내가 감당할 수 없습니다.
- 시편 38:5 - 나의 어리석음 때문에 내 상처가 곪아 악취가 납니다.
- 시편 38:6 - 내 허리가 굽고 꼬부라졌으므로 내가 하루 종일 슬픔으로 다닙니다.
- 시편 38:7 - 내 등은 열로 후끈거리고 내 몸에는 성한 곳이 없습니다.
- 시편 38:8 - 내가 피곤하고 지쳤으며 심적인 고통으로 괴로워하고 신음합니다.
- 로마서 3:13 - “그들의 목구멍은 열린 무덤 같으며 그들의 혀로는 남을 속인다.” “그들의 입술에는 독사의 독이 있고
- 사무엘하 11:2 - 어느 날 해질 무렵에 다윗은 잠자리에서 일어나 왕궁 옥상으로 올라가서 거닐다가 어떤 여자가 목욕하는 광경을 보게 되었다. 그 여자가 너무 아름다워서
- 사무엘하 11:3 - 다윗은 사람을 보내 그녀가 누구인지 알아보게 하였는데 그녀는 엘리암의 딸이며 헷 사람 우리아의 아내 밧세바라는 여자였다.
- 사무엘하 11:4 - 다윗은 그 여자를 데려오게 하여 그녀와 잠자리를 같이하였다. 그런 다음 그 여자는 부정해진 몸을 씻고 자기 집으로 돌아갔다.
- 사무엘하 11:5 - 얼마 후에 그 여자는 자기가 임신한 것을 알고 사람을 보내 그 사실 을 다윗에게 알렸다.
- 시편 51:8 - 내가 즐겁고 기쁜 소리를 듣게 하소서. 비록 주께서 나를 꺾어 벌하셨으나 내가 기쁨을 되찾을 것입니다.
- 시편 51:9 - 내 죄에서 주의 얼굴을 돌리시고 나의 모든 죄를 씻어 주소서.
- 시편 32:3 - 내가 죄를 고백하지 않았을 때에는 종일 신음하다가 지쳤습니다.
- 시편 32:4 - 밤낮으로 주의 손이 나를 무겁게 누르시므로 여름의 뙤약볕에 물이 말라 버리듯 내 기력이 쇠하였습니다.
- 말라기 2:2 - “만일 너희가 내 말을 듣지 않고 진심으로 내 이름을 높이지 않으면 내가 너희에게 저주를 내려 너희 축복이 저주가 되게 하겠다. 너희가 내 말을 진지하게 받아들이지 않았으므로 사실 나는 이미 너희를 저주하였다.
- 잠언 23:29 - 화를 입는 사람이 누구이며 슬픔을 당하는 사람이 누구인가? 다투는 자가 누구이며 불평하는 자가 누구인가? 이유 없이 상처를 입는 사람이 누구이며 눈이 충혈된 사람이 누구인가?
- 잠언 23:30 - 바로 이들은 술집에 틀어박혀서 계속 술타령만 하는 자들이다.
- 잠언 23:31 - 포도주가 아무리 붉고 잔에서 번쩍이며 잘 넘어갈 것처럼 보여도 너는 그것을 쳐다보지 말아라.
- 잠언 23:32 - 결국 그 술이 뱀같이 너를 물 것이며 독사처럼 너를 쏠 것이다.
- 잠언 23:33 - 네 눈에는 이상한 것이 보이고 정신이 혼미하여 괴상한 소리를 지껄일 것이니
- 잠언 23:34 - 너는 돛단배에 몸을 싣고 바다 한가운데서 이리저리 밀려다니는 사람 같을 것이다.
- 잠언 23:35 - 그리고 너는 “나를 때려도 아프지 않고 나를 쳐도 감각이 없다. 내가 깨면 다시 술을 찾겠다” 하고 말할 것이다.
- 예레미야 2:19 - 네 악이 너를 벌할 것이며 나를 버린 배신 행위가 너를 책망할 것이다. 네 하나님 여호와를 저버린 것과 네가 나를 두려워하지 않는 바로 그것이 악이요 쓰라린 고통인 것을 네가 알게 될 것이다. 이것은 전능한 나 여호와의 말이다.
- 잠언 23:20 - 술을 많이 마시는 자와 고기를 탐하는 자를 사귀지 말아라.
- 잠언 23:21 - 술주정꾼과 대식가는 가난하게 되고 잠자기를 좋아하면 누더기를 걸치게 된다.
- 욥기 20:16 - 악인이 삼키는 것은 독사의 독과 같아서 결국 그를 죽이고 만다.