逐节对照
- New International Reader's Version - But their food will turn sour in their stomachs. It will become like the poison of a serpent inside them.
- 新标点和合本 - 他的食物在肚里却要化为酸, 在他里面成为虺蛇的恶毒。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他的食物在肚里却要翻转, 在他里面成为虺蛇的毒液。
- 和合本2010(神版-简体) - 他的食物在肚里却要翻转, 在他里面成为虺蛇的毒液。
- 当代译本 - 这食物在腹中变质, 变成了蛇的毒液。
- 圣经新译本 - 然而他的食物在他腹中却要变坏, 在他里面成为眼镜蛇的毒汁。
- 现代标点和合本 - 他的食物在肚里却要化为酸, 在他里面成为虺蛇的恶毒。
- 和合本(拼音版) - 他的食物在肚里却要化为酸, 在他里面成为虺蛇的恶毒。
- New International Version - yet his food will turn sour in his stomach; it will become the venom of serpents within him.
- English Standard Version - yet his food is turned in his stomach; it is the venom of cobras within him.
- New Living Translation - But suddenly the food in their bellies turns sour, a poisonous venom in their stomach.
- Christian Standard Bible - yet the food in his stomach turns into cobras’ venom inside him.
- New American Standard Bible - Yet his food in his stomach is changed To the venom of cobras within him.
- New King James Version - Yet his food in his stomach turns sour; It becomes cobra venom within him.
- Amplified Bible - Yet his food turns [to poison] in his stomach; It is the venom of vipers within him.
- American Standard Version - Yet his food in his bowels is turned, It is the gall of asps within him.
- King James Version - Yet his meat in his bowels is turned, it is the gall of asps within him.
- New English Translation - his food is turned sour in his stomach; it becomes the venom of serpents within him.
- World English Bible - yet his food in his bowels is turned. It is cobra venom within him.
- 新標點和合本 - 他的食物在肚裏卻要化為酸, 在他裏面成為虺蛇的惡毒。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的食物在肚裏卻要翻轉, 在他裏面成為虺蛇的毒液。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他的食物在肚裏卻要翻轉, 在他裏面成為虺蛇的毒液。
- 當代譯本 - 這食物在腹中變質, 變成了蛇的毒液。
- 聖經新譯本 - 然而他的食物在他腹中卻要變壞, 在他裡面成為眼鏡蛇的毒汁。
- 呂振中譯本 - 但他的食物在肚腹中卻要變壞, 在臟腑裏卻要成為虺蛇毒質。
- 現代標點和合本 - 他的食物在肚裡卻要化為酸, 在他裡面成為虺蛇的惡毒。
- 文理和合譯本 - 其食至腹則變、成為虺膽於中、
- 文理委辦譯本 - 下至腹、味殊苦、如蝮之膽。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 一入腹中、即變為苦、在其腹中、成為虺蛇之毒、
- Nueva Versión Internacional - ese pan se le agriará en el estómago; dentro de él se volverá veneno de áspid.
- 현대인의 성경 - 그것이 창자에서 독소로 변해 독사의 독과 같이 될 것이다.
- Новый Русский Перевод - то станет пища в его желудке ядом змеиным внутри него.
- Восточный перевод - то обернётся пища ядом змеиным в его желудке.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - то обернётся пища ядом змеиным в его желудке.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - то обернётся пища ядом змеиным в его желудке.
- La Bible du Semeur 2015 - cet aliment se corrompra ╵en ses entrailles et deviendra en lui ╵comme un venin d’aspic.
- リビングバイブル - ところが、それは突然、腹の中で苦くなる。
- Nova Versão Internacional - ainda assim a sua comida azedará no estômago; e será como veneno de cobra em seu interior.
- Hoffnung für alle - Doch sobald er ihn verzehrt hat, wird der Leckerbissen zu Schlangengift.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thức ăn nó nuốt vào bụng sẽ sình thối, trở thành mật rắn hổ trong người.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่อาหารของเขาจะกลับบูดเปรี้ยวในท้อง กลายเป็นเหมือนพิษงูร้ายในตัวเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่อาหารก็ยังไหลลงสู่กระเพาะ มันเป็นพิษงูเห่าที่อยู่ในตัวเขา
交叉引用
- Deuteronomy 32:24 - I will send them hunger. It will make them weak. I will send terrible sickness. I will send deadly plagues. I will send wild animals that will tear them apart. Snakes that glide through the dust will bite them.
- 2 Samuel 12:10 - So time after time members of your own royal house will be killed with swords. That’s because you turned your back on me. You took the wife of Uriah, the Hittite, to be your own.’
- 2 Samuel 12:11 - “The Lord also says, ‘I am going to bring trouble on you. It will come from your own family. I will take your wives away. Your own eyes will see it. I will give your wives to a man who is close to you. He will sleep with them in the middle of the day.
- Proverbs 1:31 - So you will eat the fruit of the way you have lived. You will choke on the fruit of what you have planned.
- Psalm 38:1 - Lord, don’t correct me when you are angry. Don’t punish me when you are burning with anger.
- Psalm 38:2 - You have wounded me with your arrows. You have struck me with your hand.
- Psalm 38:3 - Because of your anger, my whole body is sick. Because of my sin, I’m not healthy.
- Psalm 38:4 - My guilt has become too much for me. It is a load too heavy to carry.
- Psalm 38:5 - My wounds are ugly. They stink. I’ve been foolish. I have sinned.
- Psalm 38:6 - I am bent over. I’ve been brought very low. All day long I go around weeping.
- Psalm 38:7 - My back is filled with burning pain. My whole body is sick.
- Psalm 38:8 - I am weak and feel as if I’ve been broken in pieces. I groan because of the great pain in my heart.
- Romans 3:13 - “Their throats are like open graves. With their tongues they tell lies.” ( Psalm 5:9 ) “The words from their lips are like the poison of a snake.” ( Psalm 140:3 )
- 2 Samuel 11:2 - One evening David got up from his bed. He walked around on the roof of his palace. From the roof he saw a woman taking a bath. She was very beautiful.
- 2 Samuel 11:3 - David sent a messenger to find out who she was. The messenger returned and said, “She is Bathsheba. She’s the daughter of Eliam. She’s the wife of Uriah. He’s a Hittite.”
- 2 Samuel 11:4 - Then David sent messengers to get her. She came to him. And he slept with her. Then she went back home. All of that took place after she had already made herself “clean” from her monthly period.
- 2 Samuel 11:5 - Later, Bathsheba found out she was pregnant. She sent a message to David. She said, “I’m pregnant.”
- Psalm 51:8 - Let me hear you say, “Your sins are forgiven.” That will bring me joy and gladness. Let the body you have broken be glad.
- Psalm 51:9 - Take away all my sins. Wipe away all the evil things I’ve done.
- Psalm 32:3 - When I kept silent about my sin, my body became weak because I groaned all day long.
- Psalm 32:4 - Day and night you punished me. I became weaker and weaker as I do in the heat of summer.
- Malachi 2:2 - Listen to it. Honor me with all your heart,” says the Lord who rules over all. “If you do not, I will send a curse on you. I will turn your blessings into curses. In fact, I have already done that because you have not honored me with all your heart.
- Proverbs 23:29 - Who has trouble? Who has sorrow? Who argues? Who has problems? Who has wounds for no reason? Who has red eyes?
- Proverbs 23:30 - Those who spend too much time with wine. Or those who like to taste wine mixed with spices.
- Proverbs 23:31 - Don’t look at wine when it is red. Don’t look at it when it bubbles in the cup. And don’t look at it when it goes down smoothly.
- Proverbs 23:32 - In the end it bites like a snake. It bites like a poisonous serpent.
- Proverbs 23:33 - Your eyes will see strange sights. Your mind will imagine weird things.
- Proverbs 23:34 - You will feel like someone sleeping on the ocean. You will think you are lying among the ropes in a boat.
- Proverbs 23:35 - “They hit me,” you will say. “But I’m not hurt! They beat me. But I don’t feel it! When will I wake up so I can find another drink?”
- Jeremiah 2:19 - You will be punished because you have sinned. You will be corrected for turning away from me. I am the Lord your God. If you desert me, bad things will happen to you. If you do not respect me, you will suffer bitterly. I want you to understand that,” announces the Lord who rules over all.
- Proverbs 23:20 - Don’t join those who drink too much wine. Don’t join those who stuff themselves with meat.
- Proverbs 23:21 - Those who drink or eat too much will become poor. If they sleep too much, they’ll have to wear rags.
- Job 20:16 - They will suck the poison of a serpent. The fangs of an adder will kill them.