Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
20:2 NET
逐节对照
  • New English Translation - “This is why my troubled thoughts bring me back – because of my feelings within me.
  • 新标点和合本 - “我心中急躁, 所以我的思念叫我回答。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “这样,我的思念叫我回答, 因为我心中急躁。
  • 和合本2010(神版-简体) - “这样,我的思念叫我回答, 因为我心中急躁。
  • 当代译本 - “我感到烦躁不安, 心中有话不吐不快。
  • 圣经新译本 - “我的心思烦扰叫我回话, 因为我内心急躁。
  • 现代标点和合本 - “我心中急躁, 所以我的思念叫我回答。
  • 和合本(拼音版) - “我心中急躁, 所以我的思念叫我回答。
  • New International Version - “My troubled thoughts prompt me to answer because I am greatly disturbed.
  • New International Reader's Version - “My troubled thoughts force me to answer you. That’s because I’m very upset.
  • English Standard Version - “Therefore my thoughts answer me, because of my haste within me.
  • New Living Translation - “I must reply because I am greatly disturbed.
  • Christian Standard Bible - This is why my unsettling thoughts compel me to answer, because I am upset!
  • New American Standard Bible - “Therefore my disquieting thoughts make me respond, Even because of my inward agitation.
  • New King James Version - “Therefore my anxious thoughts make me answer, Because of the turmoil within me.
  • Amplified Bible - “Therefore my disquieting thoughts make me answer, Because of the uneasiness that is within me.
  • American Standard Version - Therefore do my thoughts give answer to me, Even by reason of my haste that is in me.
  • King James Version - Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste.
  • World English Bible - “Therefore my thoughts answer me, even by reason of my haste that is in me.
  • 新標點和合本 - 我心中急躁, 所以我的思念叫我回答。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「這樣,我的思念叫我回答, 因為我心中急躁。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「這樣,我的思念叫我回答, 因為我心中急躁。
  • 當代譯本 - 「我感到煩躁不安, 心中有話不吐不快。
  • 聖經新譯本 - “我的心思煩擾叫我回話, 因為我內心急躁。
  • 呂振中譯本 - 『所以我的煩亂思維叫我反駁呀, 又是為了我 心 裏激動的緣故。
  • 現代標點和合本 - 「我心中急躁, 所以我的思念叫我回答。
  • 文理和合譯本 - 我衷懷激烈、我心思迫我、
  • 文理委辦譯本 - 我中心棼然、難以自遏、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我情不自禁、不能不答、因我懷中焦急、
  • Nueva Versión Internacional - «Mis turbados pensamientos me hacen replicar, pues me hallo muy desconcertado.
  • 현대인의 성경 - “네 말을 들으니 마음이 답답해서 너에게 대답하지 않을 수 없구나.
  • Новый Русский Перевод - – Мои тревожные мысли заставляют меня ответить, потому что я объят смятением.
  • Восточный перевод - – Заставляют меня ответить мои тревожные мысли, потому что я объят смятением.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Заставляют меня ответить мои тревожные мысли, потому что я объят смятением.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Заставляют меня ответить мои тревожные мысли, потому что я объят смятением.
  • La Bible du Semeur 2015 - A présent, mes pensées ╵me pressent de répondre, et mon agitation ╵ne peut se contenir.
  • リビングバイブル - 「もう我慢できない。 どうしてもあなたに言ってやりたいことがある。
  • Nova Versão Internacional - “Agitam-se os meus pensamentos e levam-me a responder porque estou profundamente perturbado.
  • Hoffnung für alle - »Jetzt muss ich dir etwas sagen, Hiob! Ich kann nicht länger warten!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Tôi phải trả lời vì tôi rất bối rối.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ความคิดว้าวุ่นของข้าทำให้ข้าไม่สบายใจอย่างยิ่ง มันเร่งเร้าให้ข้าตอบท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “เหตุ​ฉะนั้น ฉัน​ตอบ​ตาม​ความ​คิด​ของ​ฉัน เพราะ​ใจ​ร้อน อยาก​จะ​รีบ​บอก
交叉引用
  • Mark 6:25 - Immediately she hurried back to the king and made her request: “I want the head of John the Baptist on a platter immediately.”
  • Ecclesiastes 7:9 - Do not let yourself be quickly provoked, for anger resides in the lap of fools.
  • Job 4:2 - “If someone should attempt a word with you, will you be impatient? But who can refrain from speaking ?
  • Psalms 39:2 - I was stone silent; I held back the urge to speak. My frustration grew;
  • Psalms 39:3 - my anxiety intensified. As I thought about it, I became impatient. Finally I spoke these words:
  • Romans 10:2 - For I can testify that they are zealous for God, but their zeal is not in line with the truth.
  • Job 20:3 - When I hear a reproof that dishonors me, then my understanding prompts me to answer.
  • Jeremiah 20:9 - Sometimes I think, “I will make no mention of his message. I will not speak as his messenger any more.” But then his message becomes like a fire locked up inside of me, burning in my heart and soul. I grow weary of trying to hold it in; I cannot contain it.
  • Job 13:19 - Who will contend with me? If anyone can, I will be silent and die.
  • Psalms 31:22 - I jumped to conclusions and said, “I am cut off from your presence!” But you heard my plea for mercy when I cried out to you for help.
  • Proverbs 14:29 - The one who is slow to anger has great understanding, but the one who has a quick temper exalts folly.
  • Job 32:13 - So do not say, ‘We have found wisdom! God will refute him, not man!’
  • Job 32:14 - Job has not directed his words to me, and so I will not reply to him with your arguments.
  • Job 32:15 - “They are dismayed and cannot answer any more; they have nothing left to say.
  • Job 32:16 - And I have waited. But because they do not speak, because they stand there and answer no more,
  • Job 32:17 - I too will answer my part, I too will explain what I know.
  • Job 32:18 - For I am full of words, and the spirit within me constrains me.
  • Job 32:19 - Inside I am like wine which has no outlet, like new wineskins ready to burst!
  • Job 32:20 - I will speak, so that I may find relief; I will open my lips, so that I may answer.
  • James 1:19 - Understand this, my dear brothers and sisters! Let every person be quick to listen, slow to speak, slow to anger.
  • Proverbs 29:20 - Do you see someone who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
  • Psalms 116:11 - I rashly declared, “All men are liars.”
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - “This is why my troubled thoughts bring me back – because of my feelings within me.
  • 新标点和合本 - “我心中急躁, 所以我的思念叫我回答。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “这样,我的思念叫我回答, 因为我心中急躁。
  • 和合本2010(神版-简体) - “这样,我的思念叫我回答, 因为我心中急躁。
  • 当代译本 - “我感到烦躁不安, 心中有话不吐不快。
  • 圣经新译本 - “我的心思烦扰叫我回话, 因为我内心急躁。
  • 现代标点和合本 - “我心中急躁, 所以我的思念叫我回答。
  • 和合本(拼音版) - “我心中急躁, 所以我的思念叫我回答。
  • New International Version - “My troubled thoughts prompt me to answer because I am greatly disturbed.
  • New International Reader's Version - “My troubled thoughts force me to answer you. That’s because I’m very upset.
  • English Standard Version - “Therefore my thoughts answer me, because of my haste within me.
  • New Living Translation - “I must reply because I am greatly disturbed.
  • Christian Standard Bible - This is why my unsettling thoughts compel me to answer, because I am upset!
  • New American Standard Bible - “Therefore my disquieting thoughts make me respond, Even because of my inward agitation.
  • New King James Version - “Therefore my anxious thoughts make me answer, Because of the turmoil within me.
  • Amplified Bible - “Therefore my disquieting thoughts make me answer, Because of the uneasiness that is within me.
  • American Standard Version - Therefore do my thoughts give answer to me, Even by reason of my haste that is in me.
  • King James Version - Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste.
  • World English Bible - “Therefore my thoughts answer me, even by reason of my haste that is in me.
  • 新標點和合本 - 我心中急躁, 所以我的思念叫我回答。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「這樣,我的思念叫我回答, 因為我心中急躁。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「這樣,我的思念叫我回答, 因為我心中急躁。
  • 當代譯本 - 「我感到煩躁不安, 心中有話不吐不快。
  • 聖經新譯本 - “我的心思煩擾叫我回話, 因為我內心急躁。
  • 呂振中譯本 - 『所以我的煩亂思維叫我反駁呀, 又是為了我 心 裏激動的緣故。
  • 現代標點和合本 - 「我心中急躁, 所以我的思念叫我回答。
  • 文理和合譯本 - 我衷懷激烈、我心思迫我、
  • 文理委辦譯本 - 我中心棼然、難以自遏、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我情不自禁、不能不答、因我懷中焦急、
  • Nueva Versión Internacional - «Mis turbados pensamientos me hacen replicar, pues me hallo muy desconcertado.
  • 현대인의 성경 - “네 말을 들으니 마음이 답답해서 너에게 대답하지 않을 수 없구나.
  • Новый Русский Перевод - – Мои тревожные мысли заставляют меня ответить, потому что я объят смятением.
  • Восточный перевод - – Заставляют меня ответить мои тревожные мысли, потому что я объят смятением.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Заставляют меня ответить мои тревожные мысли, потому что я объят смятением.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Заставляют меня ответить мои тревожные мысли, потому что я объят смятением.
  • La Bible du Semeur 2015 - A présent, mes pensées ╵me pressent de répondre, et mon agitation ╵ne peut se contenir.
  • リビングバイブル - 「もう我慢できない。 どうしてもあなたに言ってやりたいことがある。
  • Nova Versão Internacional - “Agitam-se os meus pensamentos e levam-me a responder porque estou profundamente perturbado.
  • Hoffnung für alle - »Jetzt muss ich dir etwas sagen, Hiob! Ich kann nicht länger warten!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Tôi phải trả lời vì tôi rất bối rối.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ความคิดว้าวุ่นของข้าทำให้ข้าไม่สบายใจอย่างยิ่ง มันเร่งเร้าให้ข้าตอบท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “เหตุ​ฉะนั้น ฉัน​ตอบ​ตาม​ความ​คิด​ของ​ฉัน เพราะ​ใจ​ร้อน อยาก​จะ​รีบ​บอก
  • Mark 6:25 - Immediately she hurried back to the king and made her request: “I want the head of John the Baptist on a platter immediately.”
  • Ecclesiastes 7:9 - Do not let yourself be quickly provoked, for anger resides in the lap of fools.
  • Job 4:2 - “If someone should attempt a word with you, will you be impatient? But who can refrain from speaking ?
  • Psalms 39:2 - I was stone silent; I held back the urge to speak. My frustration grew;
  • Psalms 39:3 - my anxiety intensified. As I thought about it, I became impatient. Finally I spoke these words:
  • Romans 10:2 - For I can testify that they are zealous for God, but their zeal is not in line with the truth.
  • Job 20:3 - When I hear a reproof that dishonors me, then my understanding prompts me to answer.
  • Jeremiah 20:9 - Sometimes I think, “I will make no mention of his message. I will not speak as his messenger any more.” But then his message becomes like a fire locked up inside of me, burning in my heart and soul. I grow weary of trying to hold it in; I cannot contain it.
  • Job 13:19 - Who will contend with me? If anyone can, I will be silent and die.
  • Psalms 31:22 - I jumped to conclusions and said, “I am cut off from your presence!” But you heard my plea for mercy when I cried out to you for help.
  • Proverbs 14:29 - The one who is slow to anger has great understanding, but the one who has a quick temper exalts folly.
  • Job 32:13 - So do not say, ‘We have found wisdom! God will refute him, not man!’
  • Job 32:14 - Job has not directed his words to me, and so I will not reply to him with your arguments.
  • Job 32:15 - “They are dismayed and cannot answer any more; they have nothing left to say.
  • Job 32:16 - And I have waited. But because they do not speak, because they stand there and answer no more,
  • Job 32:17 - I too will answer my part, I too will explain what I know.
  • Job 32:18 - For I am full of words, and the spirit within me constrains me.
  • Job 32:19 - Inside I am like wine which has no outlet, like new wineskins ready to burst!
  • Job 32:20 - I will speak, so that I may find relief; I will open my lips, so that I may answer.
  • James 1:19 - Understand this, my dear brothers and sisters! Let every person be quick to listen, slow to speak, slow to anger.
  • Proverbs 29:20 - Do you see someone who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
  • Psalms 116:11 - I rashly declared, “All men are liars.”
圣经
资源
计划
奉献