Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
20:27 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - Los cielos harán pública su culpa; la tierra se levantará a denunciarlo.
  • 新标点和合本 - 天要显明他的罪孽; 地要兴起攻击他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 天要显明他的罪孽, 地要兴起去攻击他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 天要显明他的罪孽, 地要兴起去攻击他。
  • 当代译本 - 天要揭露他的罪恶, 地要站出来指控他。
  • 圣经新译本 - 天必显露他的罪孽, 地要兴起来攻击他,
  • 现代标点和合本 - 天要显明他的罪孽, 地要兴起攻击他。
  • 和合本(拼音版) - 天要显明他的罪孽, 地要兴起攻击他。
  • New International Version - The heavens will expose his guilt; the earth will rise up against him.
  • New International Reader's Version - Heaven will show their guilt to everyone. The earth will be a witness against them.
  • English Standard Version - The heavens will reveal his iniquity, and the earth will rise up against him.
  • New Living Translation - The heavens will reveal their guilt, and the earth will testify against them.
  • Christian Standard Bible - The heavens will expose his iniquity, and the earth will rise up against him.
  • New American Standard Bible - The heavens will reveal his guilt, And the earth will rise up against him.
  • New King James Version - The heavens will reveal his iniquity, And the earth will rise up against him.
  • Amplified Bible - The heavens will reveal his wickedness and guilt, And the earth will rise up against him.
  • American Standard Version - The heavens shall reveal his iniquity, And the earth shall rise up against him.
  • King James Version - The heaven shall reveal his iniquity; and the earth shall rise up against him.
  • New English Translation - The heavens reveal his iniquity; the earth rises up against him.
  • World English Bible - The heavens will reveal his iniquity. The earth will rise up against him.
  • 新標點和合本 - 天要顯明他的罪孽; 地要興起攻擊他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 天要顯明他的罪孽, 地要興起去攻擊他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 天要顯明他的罪孽, 地要興起去攻擊他。
  • 當代譯本 - 天要揭露他的罪惡, 地要站出來指控他。
  • 聖經新譯本 - 天必顯露他的罪孽, 地要興起來攻擊他,
  • 呂振中譯本 - 諸天必暴露他的罪孽; 大地必起來攻擊他。
  • 現代標點和合本 - 天要顯明他的罪孽, 地要興起攻擊他。
  • 文理和合譯本 - 天必彰其罪、地起而攻之、
  • 文理委辦譯本 - 天癉其惡、地罰其罪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天必顯彰其罪、地必起而攻之、
  • 현대인의 성경 - 하늘이 그의 죄를 드러낼 것이요 땅이 그를 대적하여 증언할 것이며
  • Новый Русский Перевод - Беззакония его небеса откроют, и восстанет против него земля.
  • Восточный перевод - Его вину небеса откроют, и восстанет против него земля.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Его вину небеса откроют, и восстанет против него земля.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Его вину небеса откроют, и восстанет против него земля.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le ciel dévoilera sa faute et, contre lui, la terre ╵se dressera.
  • リビングバイブル - 天は彼の罪をあばき、地は不利な証言を並べ立てる。
  • Nova Versão Internacional - Os céus revelarão a sua culpa; a terra se levantará contra ele.
  • Hoffnung für alle - Der Himmel wird seine ganze Schuld enthüllen und die Erde gegen ihn als Zeuge auftreten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tội ác nó các tầng trời tố giác, và đất nổi phong ba chống đối kẻ gian tà.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฟ้าสวรรค์จะเปิดโปงความผิดของเขา และโลกจะเป็นพยานปรักปรำเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฟ้า​สวรรค์​จะ​เผย​ความ​ชั่ว​ของ​เขา และ​แผ่น​ดิน​โลก​จะ​เป็น​พยาน​ต่อต้าน​เขา
交叉引用
  • Job 18:18 - De la luz es lanzado a las tinieblas; ha sido expulsado de este mundo.
  • Malaquías 3:5 - «De modo que me acercaré a ustedes para juicio. Estaré presto a testificar contra los hechiceros, los adúlteros y los perjuros, contra los que explotan a sus asalariados; contra los que oprimen a las viudas y a los huérfanos, y niegan el derecho del extranjero, sin mostrarme ningún temor —dice el Señor Todopoderoso—.
  • Lucas 12:2 - No hay nada encubierto que no llegue a revelarse, ni nada escondido que no llegue a conocerse.
  • Lucas 12:3 - Así que todo lo que ustedes han dicho en la oscuridad se dará a conocer a plena luz, y lo que han susurrado a puerta cerrada se proclamará desde las azoteas.
  • 1 Corintios 4:5 - Por lo tanto, no juzguen nada antes de tiempo; esperen hasta que venga el Señor. Él sacará a la luz lo que está oculto en la oscuridad y pondrá al descubierto las intenciones de cada corazón. Entonces cada uno recibirá de Dios la alabanza que le corresponda.
  • Salmo 44:20 - Si hubiéramos olvidado el nombre de nuestro Dios, o tendido nuestras manos a un dios extraño,
  • Salmo 44:21 - ¿acaso Dios no lo habría descubierto, ya que él conoce los más íntimos secretos?
  • Deuteronomio 31:28 - Reúnan ante mí a todos los ancianos y los líderes de sus tribus, para que yo pueda comunicarles estas palabras y las escuchen claramente. Pongo al cielo y a la tierra por testigos contra ustedes,
  • Romanos 2:16 - Así sucederá el día en que, por medio de Jesucristo, Dios juzgará los secretos de toda persona, como lo declara mi evangelio.
  • Jeremías 29:23 - Porque cometieron una infamia en Israel: adulteraron con la mujer de su prójimo y dijeron mentiras en mi nombre, cosas que jamás les ordené. Yo lo sé, y de eso soy testigo», afirma el Señor.
  • Isaías 26:21 - ¡Estén alerta!, que el Señor va a salir de su morada para castigar la maldad de los habitantes del país. La tierra pondrá al descubierto la sangre derramada; ¡ya no ocultará a los masacrados en ella!
  • Job 16:18 - »¡Ah, tierra, no cubras mi sangre! ¡No dejes que se acalle mi clamor!
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - Los cielos harán pública su culpa; la tierra se levantará a denunciarlo.
  • 新标点和合本 - 天要显明他的罪孽; 地要兴起攻击他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 天要显明他的罪孽, 地要兴起去攻击他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 天要显明他的罪孽, 地要兴起去攻击他。
  • 当代译本 - 天要揭露他的罪恶, 地要站出来指控他。
  • 圣经新译本 - 天必显露他的罪孽, 地要兴起来攻击他,
  • 现代标点和合本 - 天要显明他的罪孽, 地要兴起攻击他。
  • 和合本(拼音版) - 天要显明他的罪孽, 地要兴起攻击他。
  • New International Version - The heavens will expose his guilt; the earth will rise up against him.
  • New International Reader's Version - Heaven will show their guilt to everyone. The earth will be a witness against them.
  • English Standard Version - The heavens will reveal his iniquity, and the earth will rise up against him.
  • New Living Translation - The heavens will reveal their guilt, and the earth will testify against them.
  • Christian Standard Bible - The heavens will expose his iniquity, and the earth will rise up against him.
  • New American Standard Bible - The heavens will reveal his guilt, And the earth will rise up against him.
  • New King James Version - The heavens will reveal his iniquity, And the earth will rise up against him.
  • Amplified Bible - The heavens will reveal his wickedness and guilt, And the earth will rise up against him.
  • American Standard Version - The heavens shall reveal his iniquity, And the earth shall rise up against him.
  • King James Version - The heaven shall reveal his iniquity; and the earth shall rise up against him.
  • New English Translation - The heavens reveal his iniquity; the earth rises up against him.
  • World English Bible - The heavens will reveal his iniquity. The earth will rise up against him.
  • 新標點和合本 - 天要顯明他的罪孽; 地要興起攻擊他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 天要顯明他的罪孽, 地要興起去攻擊他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 天要顯明他的罪孽, 地要興起去攻擊他。
  • 當代譯本 - 天要揭露他的罪惡, 地要站出來指控他。
  • 聖經新譯本 - 天必顯露他的罪孽, 地要興起來攻擊他,
  • 呂振中譯本 - 諸天必暴露他的罪孽; 大地必起來攻擊他。
  • 現代標點和合本 - 天要顯明他的罪孽, 地要興起攻擊他。
  • 文理和合譯本 - 天必彰其罪、地起而攻之、
  • 文理委辦譯本 - 天癉其惡、地罰其罪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天必顯彰其罪、地必起而攻之、
  • 현대인의 성경 - 하늘이 그의 죄를 드러낼 것이요 땅이 그를 대적하여 증언할 것이며
  • Новый Русский Перевод - Беззакония его небеса откроют, и восстанет против него земля.
  • Восточный перевод - Его вину небеса откроют, и восстанет против него земля.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Его вину небеса откроют, и восстанет против него земля.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Его вину небеса откроют, и восстанет против него земля.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le ciel dévoilera sa faute et, contre lui, la terre ╵se dressera.
  • リビングバイブル - 天は彼の罪をあばき、地は不利な証言を並べ立てる。
  • Nova Versão Internacional - Os céus revelarão a sua culpa; a terra se levantará contra ele.
  • Hoffnung für alle - Der Himmel wird seine ganze Schuld enthüllen und die Erde gegen ihn als Zeuge auftreten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tội ác nó các tầng trời tố giác, và đất nổi phong ba chống đối kẻ gian tà.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฟ้าสวรรค์จะเปิดโปงความผิดของเขา และโลกจะเป็นพยานปรักปรำเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฟ้า​สวรรค์​จะ​เผย​ความ​ชั่ว​ของ​เขา และ​แผ่น​ดิน​โลก​จะ​เป็น​พยาน​ต่อต้าน​เขา
  • Job 18:18 - De la luz es lanzado a las tinieblas; ha sido expulsado de este mundo.
  • Malaquías 3:5 - «De modo que me acercaré a ustedes para juicio. Estaré presto a testificar contra los hechiceros, los adúlteros y los perjuros, contra los que explotan a sus asalariados; contra los que oprimen a las viudas y a los huérfanos, y niegan el derecho del extranjero, sin mostrarme ningún temor —dice el Señor Todopoderoso—.
  • Lucas 12:2 - No hay nada encubierto que no llegue a revelarse, ni nada escondido que no llegue a conocerse.
  • Lucas 12:3 - Así que todo lo que ustedes han dicho en la oscuridad se dará a conocer a plena luz, y lo que han susurrado a puerta cerrada se proclamará desde las azoteas.
  • 1 Corintios 4:5 - Por lo tanto, no juzguen nada antes de tiempo; esperen hasta que venga el Señor. Él sacará a la luz lo que está oculto en la oscuridad y pondrá al descubierto las intenciones de cada corazón. Entonces cada uno recibirá de Dios la alabanza que le corresponda.
  • Salmo 44:20 - Si hubiéramos olvidado el nombre de nuestro Dios, o tendido nuestras manos a un dios extraño,
  • Salmo 44:21 - ¿acaso Dios no lo habría descubierto, ya que él conoce los más íntimos secretos?
  • Deuteronomio 31:28 - Reúnan ante mí a todos los ancianos y los líderes de sus tribus, para que yo pueda comunicarles estas palabras y las escuchen claramente. Pongo al cielo y a la tierra por testigos contra ustedes,
  • Romanos 2:16 - Así sucederá el día en que, por medio de Jesucristo, Dios juzgará los secretos de toda persona, como lo declara mi evangelio.
  • Jeremías 29:23 - Porque cometieron una infamia en Israel: adulteraron con la mujer de su prójimo y dijeron mentiras en mi nombre, cosas que jamás les ordené. Yo lo sé, y de eso soy testigo», afirma el Señor.
  • Isaías 26:21 - ¡Estén alerta!, que el Señor va a salir de su morada para castigar la maldad de los habitantes del país. La tierra pondrá al descubierto la sangre derramada; ¡ya no ocultará a los masacrados en ella!
  • Job 16:18 - »¡Ah, tierra, no cubras mi sangre! ¡No dejes que se acalle mi clamor!
圣经
资源
计划
奉献