逐节对照
- Christian Standard Bible - The possessions in his house will be removed, flowing away on the day of God’s anger.
- 新标点和合本 - 他的家产必然过去; 神发怒的日子,他的货物都要消灭。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他家里出产的必消失, 在上帝愤怒的日子被冲走。
- 和合本2010(神版-简体) - 他家里出产的必消失, 在 神愤怒的日子被冲走。
- 当代译本 - 在上帝发烈怒的日子, 洪流将席卷他的家产。
- 圣经新译本 - 他的家产必被掠去, 在 神忿怒的日子被冲走。
- 现代标点和合本 - 他的家产必然过去, 神发怒的日子他的货物都要消灭。
- 和合本(拼音版) - 他的家产必然过去, 上帝发怒的日子,他的货物都要消灭。
- New International Version - A flood will carry off his house, rushing waters on the day of God’s wrath.
- New International Reader's Version - A flood will carry their houses away. Rushing water will wash them away on the day when God judges.
- English Standard Version - The possessions of his house will be carried away, dragged off in the day of God’s wrath.
- New Living Translation - A flood will sweep away their house. God’s anger will descend on them in torrents.
- New American Standard Bible - The increase of his house will disappear; His possessions will flow away on the day of His anger.
- New King James Version - The increase of his house will depart, And his goods will flow away in the day of His wrath.
- Amplified Bible - The produce and increase of his house will depart [with the victors]; His possessions will be dragged away in the day of God’s wrath.
- American Standard Version - The increase of his house shall depart; His goods shall flow away in the day of his wrath.
- King James Version - The increase of his house shall depart, and his goods shall flow away in the day of his wrath.
- New English Translation - A flood will carry off his house, rushing waters on the day of God’s wrath.
- World English Bible - The increase of his house will depart. They will rush away in the day of his wrath.
- 新標點和合本 - 他的家產必然過去; 神發怒的日子,他的貨物都要消滅。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他家裏出產的必消失, 在上帝憤怒的日子被沖走。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他家裏出產的必消失, 在 神憤怒的日子被沖走。
- 當代譯本 - 在上帝發烈怒的日子, 洪流將席捲他的家產。
- 聖經新譯本 - 他的家產必被掠去, 在 神忿怒的日子被沖走。
- 呂振中譯本 - 他家的土產都輥走, 當 上帝 發怒的日子都被倒出。
- 現代標點和合本 - 他的家產必然過去, 神發怒的日子他的貨物都要消滅。
- 文理和合譯本 - 其家產過而不留、消亡於上帝震怒之日、
- 文理委辦譯本 - 臨難之日、凡其所有、必盡消亡。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其家產必蕩然無存、消滅於天主震怒之日、
- Nueva Versión Internacional - En el día de la ira de Dios, un aluvión arrasará con su casa.
- 현대인의 성경 - 그의 재산은 하나님의 분노의 홍수에 떠내려가고 말 것이다.
- Новый Русский Перевод - Богатство его дома расточится, в день Божьего гнева расплещется, как вода.
- Восточный перевод - Богатство его дома расточится, в день гнева Всевышнего расплещется, как вода.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Богатство его дома расточится, в день гнева Аллаха расплещется, как вода.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Богатство его дома расточится, в день гнева Всевышнего расплещется, как вода.
- La Bible du Semeur 2015 - Au jour de la Colère, tous les biens qu’il a amassés ╵dans sa maison ╵seront balayés, emportés.
- リビングバイブル - 神の怒りの前には、富も役に立たない。 ただ踏みにじられてなくなるばかりだ。
- Nova Versão Internacional - Uma inundação arrastará a sua casa, águas avassaladoras , no dia da ira de Deus.
- Hoffnung für alle - Was er im Laufe seines Lebens erworben hat, wird in nichts zerrinnen, wenn Gott in seinem Zorn Gericht hält.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Một cơn lũ cuốn trôi nhà nó với của cải. Trong ngày Đức Chúa Trời nổi giận.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรัพย์สมบัติในบ้านของเขาจะถูกพัดพาไป ในวันแห่งพระพิโรธของพระเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - น้ำจะท่วมและพัดพังบ้านของเขา มันจะถูกลากออกไปในวันลงโทษของพระเจ้า
交叉引用
- Job 20:18 - He must return the fruit of his labor without consuming it; he doesn’t enjoy the profits from his trading.
- Job 20:19 - For he oppressed and abandoned the poor; he seized a house he did not build.
- Job 20:20 - Because his appetite is never satisfied, he does not let anything he desires escape.
- Job 20:21 - Nothing is left for him to consume; therefore, his prosperity will not last.
- Job 20:22 - At the height of his success distress will come to him; the full weight of misery will crush him.
- Job 5:5 - The hungry consume his harvest, even taking it out of the thorns. The thirsty pant for his children’s wealth.
- Deuteronomy 28:31 - Your ox will be slaughtered before your eyes, but you will not eat any of it. Your donkey will be taken away from you and not returned to you. Your flock will be given to your enemies, and no one will help you.
- Job 21:30 - Indeed, the evil person is spared from the day of disaster, rescued from the day of wrath.
- Zephaniah 1:18 - Their silver and their gold will be unable to rescue them on the day of the Lord’s wrath. The whole earth will be consumed by the fire of his jealousy, for he will make a complete, yes, a horrifying end of all the inhabitants of the earth.
- James 5:1 - Come now, you rich people, weep and wail over the miseries that are coming on you.
- James 5:2 - Your wealth has rotted and your clothes are moth-eaten.
- James 5:3 - Your gold and silver are corroded, and their corrosion will be a witness against you and will eat your flesh like fire. You have stored up treasure in the last days.
- Revelation 18:17 - for in a single hour such fabulous wealth was destroyed! And every shipmaster, seafarer, the sailors, and all who do business by sea, stood far off
- Job 27:14 - Even if his children increase, they are destined for the sword; his descendants will never have enough food.
- Job 27:15 - Those who survive him will be buried by the plague, yet their widows will not weep for them.
- Job 27:16 - Though he piles up silver like dust and heaps up fine clothing like clay —
- Job 27:17 - he may heap it up, but the righteous will wear it, and the innocent will divide up his silver.
- Job 27:18 - The house he built is like a moth’s cocoon or a shelter set up by a watchman.
- Job 27:19 - He lies down wealthy, but will do so no more; when he opens his eyes, it is gone.
- 2 Kings 20:17 - ‘Look, the days are coming when everything in your palace and all that your predecessors have stored up until today will be carried off to Babylon; nothing will be left,’ says the Lord.
- Proverbs 11:4 - Wealth is not profitable on a day of wrath, but righteousness rescues from death.
- Job 20:10 - His children will beg from the poor, for his own hands must give back his wealth.
- Matthew 16:26 - For what will it benefit someone if he gains the whole world yet loses his life? Or what will anyone give in exchange for his life?