逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าได้ฟังคำติเตียนซึ่งสบประมาทข้า และความเข้าใจดลใจให้ข้าตอบ
- 新标点和合本 - 我已听见那羞辱我,责备我的话; 我的悟性叫我回答。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我听见那羞辱我的责备; 我悟性的灵回答我。
- 和合本2010(神版-简体) - 我听见那羞辱我的责备; 我悟性的灵回答我。
- 当代译本 - 我听见侮辱我的斥责, 我的理智催促我回答。
- 圣经新译本 - 我听见了那羞辱我的责备, 心灵因着我的悟性回答我。
- 现代标点和合本 - 我已听见那羞辱我责备我的话, 我的悟性叫我回答。
- 和合本(拼音版) - 我已听见那羞辱我责备我的话, 我的悟性叫我回答。
- New International Version - I hear a rebuke that dishonors me, and my understanding inspires me to reply.
- New International Reader's Version - What you have just said dishonors me. So I really have to reply to you.
- English Standard Version - I hear censure that insults me, and out of my understanding a spirit answers me.
- New Living Translation - I’ve had to endure your insults, but now my spirit prompts me to reply.
- Christian Standard Bible - I have heard a rebuke that insults me, and my understanding makes me reply.
- New American Standard Bible - I listened to the reprimand which insults me, And the spirit of my understanding makes me answer.
- New King James Version - I have heard the rebuke that reproaches me, And the spirit of my understanding causes me to answer.
- Amplified Bible - I have heard the reproof which insults me, But the spirit of my understanding makes me answer.
- American Standard Version - I have heard the reproof which putteth me to shame; And the spirit of my understanding answereth me.
- King James Version - I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causeth me to answer.
- New English Translation - When I hear a reproof that dishonors me, then my understanding prompts me to answer.
- World English Bible - I have heard the reproof which puts me to shame. The spirit of my understanding answers me.
- 新標點和合本 - 我已聽見那羞辱我,責備我的話; 我的悟性叫我回答。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我聽見那羞辱我的責備; 我悟性的靈回答我。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我聽見那羞辱我的責備; 我悟性的靈回答我。
- 當代譯本 - 我聽見侮辱我的斥責, 我的理智催促我回答。
- 聖經新譯本 - 我聽見了那羞辱我的責備, 心靈因著我的悟性回答我。
- 呂振中譯本 - 我聽了那侮辱我責難我的話, 靈因着我的明達、就給了我解答。
- 現代標點和合本 - 我已聽見那羞辱我責備我的話, 我的悟性叫我回答。
- 文理和合譯本 - 既聞譴責、令我蒙羞、我之慧心相應、
- 文理委辦譯本 - 凌辱之言、有激於懷、烏容不答。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我聞辱我責我之言、我慧心使我對答、
- Nueva Versión Internacional - He escuchado una reprensión que me deshonra, y mi inteligencia me obliga a responder.
- 현대인의 성경 - 네가 부끄러운 말로 나를 책망하였으니 나도 너에게 할 말이 있다.
- Новый Русский Перевод - Я слышу упрек, который позорит меня, и мой ум побуждает меня ответить.
- Восточный перевод - Я слышу упрёк, который позорит меня, и мой ум побуждает меня ответить.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я слышу упрёк, который позорит меня, и мой ум побуждает меня ответить.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я слышу упрёк, который позорит меня, и мой ум побуждает меня ответить.
- La Bible du Semeur 2015 - J’entends des remontrances ╵qui me sont une injure. Mais mon esprit, ╵avec intelligence, ╵me donne la réponse.
- リビングバイブル - 罪人呼ばわりしたことを取り上げて、 私に恥をかかせるつもりか。 私は自分の霊にせき立てられて、 黙っていることができない。
- Nova Versão Internacional - Ouvi uma repreensão que me desonra, e o meu entendimento faz-me contestar.
- Hoffnung für alle - Dein Gerede beleidigt mich, doch ich bin klug genug, dir die passende Antwort zu geben!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi đã nghe lời trách móc sỉ nhục tôi, nhưng sự hiểu biết đã giục tôi đáp lại.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉันได้ยินท่านพูดดูหมิ่นฉัน และตามที่ฉันเข้าใจ ฉันจะตอบท่านได้
交叉引用
- โยบ 20:2 - “ความคิดว้าวุ่นของข้าทำให้ข้าไม่สบายใจอย่างยิ่ง มันเร่งเร้าให้ข้าตอบท่าน
- โยบ 33:3 - ถ้อยคำของข้าพเจ้ามาจากใจที่เที่ยงธรรม ริมฝีปากของข้าพเจ้าพูดในสิ่งที่ข้าพเจ้ารู้อย่างจริงใจ
- โยบ 19:29 - ท่านเองก็ควรจะกลัวดาบนั้น เพราะพระพิโรธจะนำดาบมาลงโทษท่าน แล้วท่านจะรู้ว่าการพิพากษานั้นมีอยู่ ”
- โยบ 27:11 - “ข้าจะสอนท่านถึงเรื่องฤทธิ์อำนาจของพระเจ้า จะไม่ปิดบังวิถีทางขององค์ทรงฤทธิ์
- โยบ 19:3 - สิบครั้งแล้วนะที่ท่านตำหนิติเตียนข้า ที่ท่านโจมตีข้าโดยไม่อาย
- สดุดี 78:2 - ข้าพเจ้าจะเอื้อนเอ่ยคำอุปมา ข้าพเจ้าจะเผยสิ่งที่ซ่อนเร้นไว้ตั้งแต่โบราณกาล
- สดุดี 78:3 - สิ่งที่เราได้ยินและได้ทราบ สิ่งที่บรรพบุรุษของเราบอกต่อๆ กันมา
- สดุดี 78:4 - เราจะไม่ปิดบังไว้จากลูกหลานของพวกเขา จะบอกแก่คนรุ่นต่อมา ถึงบรรดาพระราชกิจอันสมควรแก่การสรรเสริญขององค์พระผู้เป็นเจ้า ถึงฤทธานุภาพของพระองค์และการอัศจรรย์ต่างๆ ที่พระองค์ได้ทรงกระทำ
- สดุดี 78:5 - พระองค์ทรงวางกฎเกณฑ์สำหรับยาโคบ และตั้งบทบัญญัติในอิสราเอล ซึ่งทรงบัญชาบรรพบุรุษของเรา ให้สอนลูกหลานของพวกเขา
- สดุดี 49:3 - ปากของข้าพเจ้าจะกล่าวถ้อยคำแห่งสติปัญญา เนื้อความจากใจของข้าพเจ้านี้จะให้ความเข้าใจ